← Treasure Island

Treasure Island — Page 34

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

Now, the most goes for rum and a good fling, and to sea again in their shirts.

ทีนี้ ส่วนใหญ่ก็เอาไปซื้อเหล้ารัมและเที่ยวเตร่ แล้วก็กลับออกทะเลพร้อมเสื้อติดตัวแค่ตัวเดียว

But that's not the course I lay.

แต่นั่นไม่ใช่เส้นทางที่ข้าเดิน

I puts it all away, some here, some there, and none too much anywheres, by reason of suspicion.

ข้าเก็บทุกอย่างเอาไว้ บางส่วนที่นั่น บางส่วนที่นี่ ที่ไหนก็ไม่มากเกินไป เพื่อไม่ให้ใครสงสัย

I'm fifty, mark you; once back from this cruise, I set up gentleman in earnest.

ข้าอายุห้าสิบแล้ว จำไว้ เมื่อกลับจากการเดินทางครั้งนี้ ข้าจะตั้งตัวเป็นสุภาพบุรุษอย่างจริงจัง

Time enough too, says you.

นายอาจจะบอกว่ายังมีเวลาเหลือเฟือ

Ah, but I've lived easy in the meantime, never denied myself o' nothing heart desires, and slep' soft and ate dainty all my days but when at sea.

อ้า แต่ตลอดช่วงเวลานั้นข้าก็ใช้ชีวิตสบาย ไม่เคยอดใจจากสิ่งที่หัวใจปรารถนา นอนบนที่นอนนุ่มและกินอาหารอย่างดีตลอดชีวิต ยกเว้นเวลาอยู่กลางทะเล

And how did I begin?

แล้วข้าเริ่มต้นมาได้อย่างไร

Before the mast, like you!"

หัวเรือธรรมดา เหมือนนายนั่นแหละ!"

"Well," said the other, "but all the other money's gone now, ain't it?

"ก็เถอะ" อีกคนพูด "แต่เงินที่เหลือทั้งหมดหมดไปแล้ว ใช่ไหม

You daren't show face in Bristol after this."

นายก็ไม่กล้าโผล่หน้าที่บริสตอลอีกหลังจากนี้"

"Why, where might you suppose it was?" asked Silver derisively.

"ทำไมล่ะ นายคิดว่ามันอยู่ที่ไหน" ซิลเวอร์ถามด้วยน้ำเสียงเยาะเย้ย

"At Bristol, in banks and places," answered his companion.

"ที่บริสตอล ในธนาคารและที่ต่างๆ" เพื่อนของเขาตอบ

"It were," said the cook; "it were when we weighed anchor.

"มันเคยอยู่ที่นั่น" พ่อครัวพูด "มันอยู่ที่นั่นตอนที่เราออกเรือ

But my old missis has it all by now.

แต่ตอนนี้เมียเฒ่าของข้าได้มันไปทั้งหมดแล้ว

And the Spy-glass is sold, lease and goodwill and rigging; and the old girl's off to meet me.

และร้านสปาย-กลาสก็ขายไปแล้ว ทั้งสัญญาเช่า ความนิยม และอุปกรณ์ต่างๆ และหญิงชราก็ออกเดินทางมาพบข้าแล้ว

I would tell you where, for I trust you, but it'd make jealousy among the mates."

ข้าจะบอกนายว่าที่ไหน เพราะข้าไว้ใจนาย แต่มันจะทำให้พวกเพื่อนร่วมเรือเกิดความอิจฉา"

"And can you trust your missis?" asked the other.

"แล้วนายไว้ใจเมียของนายได้หรือ" อีกคนถาม

"Gentlemen of fortune," returned the cook, "usually trusts little among themselves, and right they are, you may lay to it.

"สุภาพบุรุษแห่งโชคลาภ" พ่อครัวตอบ "มักไม่ค่อยไว้วางใจกันและกัน และพวกเขาก็ถูกต้องที่ทำแบบนั้น นายวางใจได้เลย

But I have a way with me, I have.

แต่ข้ามีวิธีของข้าเอง ข้ามีแน่นอน

Vocabulary

ทีนี้
thi-ni — now then; at this point in time
ส่วนใหญ่
suan-yai — mostly; the majority of something
ก็
ko — then; also; particle indicating logical consequence
เอา
ao — to take; to get; to want something
ไป
pai — to go; moving away from speaker
ซื้อ
sue — to buy; to purchase goods or items
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
เที่ยวเตร่
thiao-trae — to wander around; to go out carousing
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
กลับ
klap — to return; to go back to a place
ออก
ok — to exit; to go out; to leave a place
ทะเล
tha-le — the sea; a large body of salt water
พร้อม
phrom — ready; prepared; together with someone
เสื้อ
suea — shirt; a garment worn on the upper body
ติด
tit — to stick; to attach; to be attached to something
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and clothes
แค่
khae — only; just; merely a limited amount
เดียว
diao — single; only one; alone by oneself
แต่
tae — but; however; indicates contrast or exception
นั่น
nan — that; referring to something at a distance
ไม่ใช่
mai-chai — is not; that is not correct or true
เส้นทาง
sen-thang — route; path; a way to travel somewhere
ที่
thi — at; place; relative pronoun or classifier
ข้า
kha — I; me; an old or formal first-person pronoun
เดิน
doen — to walk; to move on foot somewhere
เก็บ
kep — to collect; to keep; to store something away
ทุกอย่าง
thuk-yang — everything; all things without exception
ไว้
wai — to keep; to store; for future use
บางส่วน
bang-suan — some part; a portion of the whole
ที่นั่น
thi-nan — there; at that place over there
ที่นี่
thi-ni — here; at this present location
ที่ไหน
thi-nai — where; which place; asking about location
ไม่
mai — no; not; negation particle in Thai
มาก
mak — much; many; a large amount or degree
เกินไป
koen-pai — too much; excessively beyond a normal limit
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of something
ไม่ให้
mai-hai — to not allow; to prevent something from happening
ใคร
khrai — who; anyone; referring to a person or people
สงสัย
song-sai — to suspect; to doubt; to be curious about something
อายุ
a-yu — age; the number of years someone has lived
ห้าสิบ
ha-sip — fifty; the number 50
จำ
cham — to remember; to memorize; to recall something
เมื่อ
muea — when; at the time that something occurred
จาก
chak — from; away from a person or place
การเดินทาง
kan-doen-thang — travel; a journey from one place to another
ครั้งนี้
khrang-ni — this time; on this particular occasion
จะ
cha — will; going to; future tense marker in Thai
ตั้งตัว
tang-tua — to establish oneself; to settle down in life
เป็น
pen — to be; to exist as something specific
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — gentleman; a refined, well-mannered man
อย่าง
yang — like; in the manner of; a type or kind
จริงจัง
ching-chang — seriously; earnestly; with genuine intention
นาย
nai — Mr.; boss; a title for an adult male
อาจจะ
at-cha — might; maybe; possibly something could happen
บอก
bok — to tell; to inform someone about something
ว่า
wa — that; to say; introduces a reported clause
ยัง
yang — still; yet; indicates ongoing or continuing action
มี
mi — to have; there is; to possess something
เวลา
we-la — time; a period or moment during the day
เหลือเฟือ
luea-fuea — more than enough; abundantly plentiful in supply
ตลอด
ta-lot — throughout; all along; the entire duration of time
ช่วงเวลา
chuang-we-la — period of time; a span or interval of time
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
ใช้ชีวิต
chai-chi-wit — to live life; to spend one's time living
สบาย
sa-bai — comfortable; easy; feeling relaxed and at ease
เคย
khoei — used to; ever; indicates past experience or habit
อดใจ
ot-chai — to resist; to restrain oneself from doing something
สิ่ง
sing — thing; object; an item or matter of concern
หัวใจ
hua-chai — heart; the center of emotions and feelings
ปรารถนา
prat-tha-na — to desire; to wish for something deeply
นอน
non — to sleep; to lie down and rest
บน
bon — on; above; on top of a surface
ที่นอน
thi-non — bed; mattress; a surface for sleeping on
นุ่ม
num — soft; smooth; gentle to the touch
กิน
kin — to eat; to consume food or drink
อาหาร
a-han — food; meals; edible items for consumption
อย่างดี
yang-di — well; in a good or high-quality manner
ชีวิต
chi-wit — life; one's existence or way of living
ยกเว้น
yok-wen — except; excluding; with the exception of something
อยู่
yu — to be at; to stay; to reside somewhere
กลาง
klang — middle; center; in the midst of something
เริ่มต้น
roem-ton — to begin; to start something from the beginning
มา
ma — to come; moving toward the speaker
ได้
dai — can; able to; to get or obtain something
อย่างไร
yang-rai — how; in what way or manner something is done
ธรรมดา
tham-ma-da — ordinary; normal; common and unremarkable
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something else
นั่นแหละ
nan-lae — exactly that; that's it; emphasizing agreement
ก็เถอะ
ko-thoe — fine; whatever; reluctant acceptance of a situation
อีกคน
ik-khon — another person; one more individual besides the first
พูด
phut — to speak; to talk; to say something verbally
เงิน
ngoen — money; silver; currency used for transactions
เหลือ
luea — to remain; leftover; having something left over
ทั้งหมด
thang-mot — all; the entire amount of something together
หมด
mot — finished; all gone; completely used up or depleted
ใช่ไหม
chai-mai — right?; isn't it?; a tag question seeking confirmation
ไม่กล้า
mai-kla — to not dare; to lack courage to do something
โผล่หน้า
phlo-na — to show one's face; to appear or show up
อีก
ik — more; again; another; additionally beyond what exists
หลังจาก
lang-chak — after; following a particular event or time
นี้
ni — this; referring to something nearby or just mentioned
ทำไม
tham-mai — why; for what reason; asking about a cause
ล่ะ
la — a particle softening questions or adding emphasis
คิด
khit — to think; to consider; to have a thought
มัน
man — it; he/she (informal); a third-person pronoun
ถาม
tham — to ask; to pose a question to someone
ด้วย
duai — also; too; with; in addition to something else
น้ำเสียง
nam-siang — tone of voice; the quality of how one speaks
เยาะเย้ย
yo-yoei — to mock; to sneer; to speak in a scornful way
ใน
nai — in; inside; within a place or boundary
ธนาคาร
tha-na-khan — bank; a financial institution holding deposits
ที่ต่างๆ
thi-tang-tang — various places; different locations in many areas
เพื่อน
phuean — friend; a person one has a close relationship with
ของ
khong — of; belonging to; possessive marker in Thai
เขา
khao — he; she; they; a third-person pronoun in Thai
ตอบ
top — to answer; to reply; to respond to a question
พ่อครัว
pho-khrua — cook; chef; a person who prepares food professionally
ตอน
ton — when; period; a segment or episode of time
เรา
rao — we; us; I; a first-person pronoun in Thai
ออกเรือ
ok-ruea — to set sail; to depart on a ship or boat
ตอนนี้
ton-ni — now; at this present moment in time
ร้าน
ran — shop; store; a place where goods are sold
ขาย
khai — to sell; to offer goods or services for money
ทั้ง
thang — both; all; the entirety of a group or set
ความนิยม
khwam-ni-yom — popularity; the state of being widely liked or accepted
อุปกรณ์ต่างๆ
up-pa-kon-tang-tang — various equipment; different tools and supplies needed
หญิงชรา
ying-cha-ra — elderly woman; an old woman of advanced age
ออกเดินทาง
ok-doen-thang — to depart; to set off on a journey or trip
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone or something
เพราะ
phro — because; since; giving a reason or cause
ไว้ใจ
wai-chai — to trust; to have confidence in someone
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen or become
พวก
phuak — group; gang; a collective of people together
เกิด
koet — to be born; to occur; to happen or arise
ความอิจฉา
khwam-it-cha — jealousy; envy; the feeling of desiring another's fortune
เมีย
mia — wife; a man's female spouse or partner
หรือ
rue — or; whether; presenting an alternative option
แห่ง
haeng — of; a classifier for places or locations
โชคลาภ
chok-lap — fortune; luck; wealth gained through good fortune
มัก
mak — often; tend to; usually does something habitually
ไม่ค่อย
mai-khoi — not very; not often; rarely does something much
ไว้วางใจ
wai-wang-chai — to trust; to rely on someone with confidence
กัน
kan — together; each other; a reciprocal or collective particle
พวกเขา
phuak-khao — they; them; referring to a group of people
ถูกต้อง
thuk-tong — correct; right; accurate and without error
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
แบบนั้น
baep-nan — like that; in that way or manner
วางใจ
wang-chai — to trust; to feel confident and assured in someone
เลย
loei — at all; so; therefore; indicates emphasis or consequence
วิธี
wi-thi — method; way; a procedure for doing something
เอง
eng — oneself; by itself; emphasizing the subject acting alone
แน่นอน
nae-non — certainly; of course; without any doubt at all
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →