← Treasure Island

Treasure Island — Page 44

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

Livesey called me to his side.

ลิฟซีย์เรียกฉันให้เข้าไปอยู่ข้างๆ เขา

He had left his pipe below, and being a slave to tobacco, had meant that I should fetch it;

เขาทิ้งกล้องยาสูบไว้ข้างล่าง และเนื่องจากเป็นคนติดยาสูบ จึงตั้งใจให้ฉันไปเอามาให้

but as soon as I was near enough to speak and not to be overheard, I broke immediately, "Doctor, let me speak.

แต่ทันทีที่ฉันเข้าใกล้พอที่จะพูดได้โดยไม่มีใครได้ยิน ฉันก็รีบพูดขึ้นทันทีว่า "หมอครับ ขอให้ผมพูดก่อนเถอะ

Get the captain and squire down to the cabin, and then make some pretence to send for me.

พาท่านกัปตันและสควายร์ลงไปที่ห้องโดยสาร แล้วหาข้ออ้างบางอย่างเพื่อส่งคนมาตามผม

I have terrible news."

ผมมีข่าวร้ายมาบอก"

The doctor changed countenance a little, but next moment he was master of himself.

หมอเปลี่ยนสีหน้าไปเล็กน้อย แต่ในชั่วขณะต่อมาเขาก็กลับมาเป็นตัวเองได้

"Thank you, Jim," said he quite loudly, "that was all I wanted to know," as if he had asked me a question.

"ขอบคุณ จิม" เขาพูดออกมาดังพอสมควร "นั่นคือทั้งหมดที่ฉันอยากรู้" ราวกับว่าเขาได้ถามคำถามฉันบางอย่าง

And with that he turned on his heel and rejoined the other two.

และด้วยเหตุนั้น เขาก็หันกลับและเดินกลับไปหาอีกสองคน

They spoke together for a little, and though none of them started, or raised his voice, or so much as whistled, it was plain enough that Dr. Livesey had communicated my request,

พวกเขาพูดคุยกันสักครู่ และแม้ว่าจะไม่มีใครในหมู่พวกเขาแสดงอาการตกใจ หรือยกเสียง หรือแม้แต่휘สเปอร์ใดๆ แต่ก็เห็นได้ชัดเจนว่าหมอลิฟซีย์ได้สื่อสารคำขอของฉันไปแล้ว

for the next thing that I heard was the captain giving an order to Job Anderson, and all hands were piped on deck.

เพราะสิ่งต่อมาที่ฉันได้ยินคือกัปตันออกคำสั่งแก่จ็อบ แอนเดอร์สัน และลูกเรือทุกคนถูกเรียกขึ้นมาบนดาดฟ้า

"My lads," said Captain Smollett, "I've a word to say to you.

"พวกเจ้าทั้งหลาย" กัปตันสมอลเล็ตต์กล่าว "ฉันมีคำพูดที่จะบอกพวกเจ้า

This land that we have sighted is the place we have been sailing for.

แผ่นดินที่เราเห็นนั้นคือสถานที่ที่เราแล่นเรือมาเพื่อมุ่งหน้าไป

Mr.

นาย

Vocabulary

เรียก
rîak — To call or summon someone
ฉัน
chǎn — I or me (informal first-person pronoun)
ให้
hâi — To give; to allow; for (causative marker)
เข้าไป
khâo pai — To go into or enter a place
อยู่
yùu — To be located; to stay somewhere
ข้างๆ
khâang khâang — Beside or next to something
เขา
khǎo — He, she, or they (third-person pronoun)
ทิ้ง
tîng — To abandon, drop, or throw away
กล้องยาสูบ
klɔ̂ng yaa sùup — A tobacco pipe for smoking
ไว้
wái — To keep, place, or retain something
ข้างล่าง
khâang lâang — Below or underneath a place
และ
lɛ́ — And; connecting words or clauses
เนื่องจาก
nûuang jàak — Because of; due to a reason
เป็น
pen — To be; to exist as something
คน
khon — Person or people; human being
ติดยาสูบ
tìt yaa sùup — Addicted to tobacco; habitual smoker
จึง
jueng — Therefore; consequently; as a result
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to pay attention deliberately
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เอา
ao — To take or get something
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
แต่
tɛ̀ — But; however; contrasting conjunction
ทันที
than thii — Immediately; right away without delay
ที่
thîi — At; place; relative clause marker
เข้าใกล้
khâo klâi — To approach or come closer to something
พอ
phɔɔ — Enough; just as; as soon as
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
พูด
phûut — To speak or talk
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
โดย
dooi — By means of; through an agent
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
มี
mii — To have; there is or are
ใคร
khrai — Who; anyone; someone (interrogative pronoun)
ได้ยิน
dâai yin — To hear a sound or voice
ก็
gɔ̂ — Also; then; discourse particle in Thai
รีบ
rîip — To hurry or rush doing something
ขึ้น
khûen — To go up; rise; upward direction particle
ว่า
wâa — That; to say (quotative or complementizer)
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor; physician; medical professional
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ขอ
khɔ̌ɔ — To request or ask for something politely
ผม
phǒm — I or me (polite male first-person pronoun)
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; first; prior to something
เถอะ
thə̀ — Particle urging or encouraging an action
พา
phaa — To lead or take someone somewhere
ท่าน
thân — You (respectful); honorable person
กัปตัน
gáp-tan — Captain; leader of a ship or vessel
ลง
long — To go down; descend; downward particle
ห้องโดยสาร
hɔ̂ng dooi sǎan — Cabin; passenger compartment on a vessel
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion aspect marker
หา
hǎa — To look for or seek something
ข้ออ้าง
khɔ̂ âang — Excuse or pretext for an action
บาง
baang — Some; certain; a few things
อย่าง
yàang — Kind; type; manner of something
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
ส่ง
sòng — To send or deliver something to someone
ตาม
taam — To follow; according to; along
ข่าวร้าย
khàao ráai — Bad news or negative information
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone something
เปลี่ยน
plìian — To change or alter something
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression or look on face
เล็กน้อย
lék nɔ́i — A little; slightly; a small amount
ใน
nai — In; inside; within a place
ชั่วขณะ
chûua khànà — For a moment; briefly for short time
ต่อมา
tɔ̀ɔ maa — Afterward; subsequently; later on
กลับมา
glàp maa — To come back; return to a place
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; himself or herself personally
ขอบคุณ
khɔ̀ɔp khun — Thank you; expression of gratitude
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out from inside somewhere
ดัง
dang — Loud; as; like (comparative particle)
สมควร
sǒm khuan — Appropriate; deserving; as expected
นั่น
nân — That; that one over there
คือ
khuue — Is; that is; namely (defining particle)
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the whole amount
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ราวกับ
raao gàp — As if; just like; similar to
ถาม
thǎam — To ask a question to someone
คำถาม
kham thǎam — A question or inquiry asked
ด้วย
dûuai — Also; too; with; by means of
เหตุนั้น
hèet nán — For that reason; because of that
หัน
hǎn — To turn around or face a direction
กลับ
glàp — To return; go back; reverse direction
เดิน
dəən — To walk on foot
อีก
ìik — Again; more; another additional one
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
พวกเขา
phûuak khǎo — They or them (third-person plural pronoun)
พูดคุย
phûut khui — To chat or converse with someone
กัน
gan — Together; with each other (reciprocal particle)
สักครู่
sàk khrûu — For a moment; a short while
แม้ว่า
mɛ́ɛ wâa — Even though; although; despite that
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
หมู่
mùu — Group; cluster; among a group
แสดง
sà-dɛɛng — To show or display; to perform
อาการ
aa-kaan — Symptom; sign; condition of body
ตกใจ
tòk jai — To be startled or frightened suddenly
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle at sentence end
ยก
yók — To lift or raise something up
เสียง
sǐiang — Sound; voice; noise
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ — Not even; emphasizing minimal amount
กระซิบ
grà-síp — To whisper quietly to someone
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; of any kind
เห็นได้ชัดเจน
hěn dâai chát jeen — Clearly visible; obviously apparent to all
สื่อสาร
sùue sǎan — To communicate; exchange information between people
คำขอ
kham khɔ̌ɔ — A request or appeal made politely
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
เพราะ
phrɔ́ — Because; since; reason conjunction
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter or affair
ออก
ɔ̀ɔk — To exit; go out; outward direction
คำสั่ง
kham sàng — An order or command given authoritatively
แก่
gɛ̀ — To; for (indirect object particle); old
ลูกเรือ
lûuk rʉʉa — Crew members of a ship
ทุก
thúk — Every; all; each one
ถูก
thùuk — To be correct; to be acted upon (passive)
บน
bon — On top of; above a surface
ดาดฟ้า
dàat fáa — The deck of a ship
พวกเจ้า
phûuak jâo — You all; plural second-person pronoun (informal)
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All of; everyone; the whole group
กล่าว
glàao — To state or say formally
คำพูด
kham phûut — Words spoken; speech; utterance
แผ่นดิน
phɛ̀n din — Land; ground; mainland territory
เรา
rao — We or us; first-person plural pronoun
เห็น
hěn — To see or notice visually
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
สถานที่
sà-thǎan thîi — A place or location
แล่นเรือ
lɛ̂n rʉʉa — To sail a boat or ship
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward; to be bound for
นาย
naai — Mister; male employer; master (title)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →