← Treasure Island

Treasure Island — Page 46

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

The stern window was open, for it was a warm night, and you could see the moon shining behind on the ship's wake.

หน้าต่างท้ายเรือเปิดอยู่ เพราะคืนนั้นอากาศอบอุ่น และคุณสามารถมองเห็นแสงจันทร์ส่องสว่างอยู่เบื้องหลังบนร่องคลื่นของเรือ

"Now, Hawkins," said the squire, "you have something to say. Speak up."

"ฮอว์กินส์" สควายร์กล่าว "คุณมีอะไรจะพูด พูดมาเลย"

I did as I was bid, and as short as I could make it, told the whole details of Silver's conversation.

ฉันทำตามที่ถูกบอก และเล่าให้ฟังอย่างกระชับที่สุดเท่าที่จะทำได้ โดยเล่ารายละเอียดทั้งหมดของการสนทนาของซิลเวอร์

Nobody interrupted me till I was done, nor did any one of the three of them make so much as a movement, but they kept their eyes upon my face from first to last.

ไม่มีใครขัดจังหวะฉันจนกว่าฉันจะพูดจบ และไม่มีใครในสามคนนั้นขยับเขยื้อนแม้แต่น้อย แต่ทุกคนจับตามองหน้าฉันตลอดเวลาตั้งแต่ต้นจนจบ

"Jim," said Dr. Livesey, "take a seat."

"จิม" ด็อกเตอร์ลิฟซีย์กล่าว "นั่งลงเถอะ"

And they made me sit down at table beside them, poured me out a glass of wine, filled my hands with raisins, and all three, one after the other, and each with a bow, drank my good health, and their service to me, for my luck and courage.

และพวกเขาให้ฉันนั่งลงที่โต๊ะข้างๆ พวกเขา รินไวน์ให้ฉันหนึ่งแก้ว ใส่ลูกเกดเต็มมือฉัน และทั้งสามคนต่างทยอยโค้งคำนับและดื่มอวยพรสุขภาพของฉัน พร้อมกับแสดงความจงรักภักดีต่อฉัน เพื่อเป็นการยกย่องความโชคดีและความกล้าหาญของฉัน

"Now, captain," said the squire, "you were right, and I was wrong. I own myself an ass, and I await your orders."

"ตอนนี้ กัปตัน" สควายร์กล่าว "คุณพูดถูก และฉันผิดเอง ฉันยอมรับว่าตัวเองโง่เขลา และรอรับคำสั่งจากคุณ"

"No more an ass than I, sir," returned the captain. "I never heard of a crew that meant to mutiny but what showed signs before, for any man that had an eye in his head to see the mischief and take steps according.

"ก็ไม่ได้โง่กว่าผมหรอกครับ" กัปตันตอบ "ผมไม่เคยได้ยินว่ามีลูกเรือที่วางแผนก่อกบฏโดยไม่แสดงสัญญาณให้เห็นก่อน สำหรับผู้ที่มีตาคอยสังเกตก็จะมองเห็นความชั่วร้ายและดำเนินการตามที่ควรได้

But this crew," he added, "beats me."

แต่ลูกเรือชุดนี้" เขาเสริม "ทำให้ผมงงจริงๆ"

"Captain," said the doctor, "with your permission, that's Silver. A very remarkable man."

"กัปตัน" หมอกล่าว "ด้วยความอนุญาตของคุณ นั่นคือฝีมือของซิลเวอร์ เป็นชายที่น่าทึ่งมากทีเดียว"

"He'd look remarkably well from a yard-arm, sir," returned the captain.

"เขาคงจะดูดีไม่น้อยเมื่อถูกแขวนที่ปลายเสากระโดงเรือ ครับ" กัปตันตอบ

Vocabulary

หน้าต่าง
nâa dtàang — A window in a wall or vehicle
ท้ายเรือ
táai reua — The stern or back end of a boat
เปิด
bpèrt — To open or turn on something
อยู่
yùu — To be located; to stay or exist somewhere
เพราะ
práw — Because; used to give a reason
คืน
kuen — Night; also means to return something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
อากาศ
aa-gàat — Air; weather or atmospheric conditions
อบอุ่น
òp ùn — Warm and cozy; pleasantly warm temperature
และ
láe — And; connecting words or clauses together
คุณ
kun — You; also a polite title of address
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; can do something
มองเห็น
mong hěn — To be able to see something visually
แสงจันทร์
sǎeng jan — Moonlight; the light cast by the moon
ส่อง
sòng — To shine light upon; to illuminate something
สว่าง
sà-wàang — Bright; full of light
เบื้องหลัง
bûeang lǎng — Behind; in the background of something
บน
bon — On top of; above a surface
ของ
kǒng — Of; belonging to someone or something
เรือ
reua — A boat or ship for water travel
กล่าว
glàao — To say or state something formally
มี
mii — To have; to possess or there is/are
อะไร
à-rai — What; asking about an unknown thing
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
พูด
pûut — To speak or talk to someone
มา
maa — To come; movement toward the speaker
เลย
loei — At all; so; then; emphasizes a statement
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by women
ทำ
tam — To do or make something
ตาม
taam — To follow; according to something
ที่
tîi — At; place; relative pronoun connector
ถูก
tùuk — To be correct; cheap; or passive marker
บอก
bòk — To tell or inform someone something
เล่า
lâo — To narrate or recount a story
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ฟัง
fang — To listen or hear something carefully
อย่าง
yàang — In a manner; type or kind of something
กระชับ
grà-cháp — Concise; compact; tight and to the point
ที่สุด
tîi sùt — The most; superlative degree marker
เท่า
tâo — As much as; equal amount or degree
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
โดย
dooi — By; by means of; through an agent
รายละเอียด
raai lá-ìat — Details; specific information about something
ทั้งหมด
táng mòt — All; everything in its entirety
การสนทนา
gaan sǒn-tá-naa — A conversation or discussion between people
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
ใคร
krai — Who; anyone; referring to a person
ขัดจังหวะ
khàt jang-wà — To interrupt; to break into a conversation
จนกว่า
jon gwàa — Until; up to the point that something happens
จบ
jòp — To finish or end something completely
ใน
nai — In; inside a place or context
สาม
sǎam — Three; the number 3
คน
kon — Person; classifier for people
ขยับเขยื้อน
khà-yàp khà-yûean — To move or stir one's body slightly
แม้แต่น้อย
máe dtàe nói — Not even a little; not in the slightest
แต่
dtàe — But; however; used for contrast
ทุกคน
túk kon — Everyone; all people present
จับตา
jàp dtaa — To watch closely; to keep an eye on
มอง
mong — To look at or gaze at something
หน้า
nâa — Face; front; page; next
ตลอดเวลา
tà-lòt we-laa — All the time; constantly without stopping
ตั้งแต่ต้น
dtâng dtàe dtôn — From the beginning; since the very start
จน
jon — Until; to the point of; poor (adj)
นั่ง
nâng — To sit down in a place
ลง
long — Down; to descend; directional verb particle
เถอะ
tòe — Come on; let's; a casual suggestion particle
พวกเขา
pûak kǎo — They; them; a group of people
โต๊ะ
dtó — A table used for eating or working
ข้างๆ
kâang kâang — Beside; next to something or someone
ริน
rin — To pour liquid into a container gently
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink from grapes
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
แก้ว
gâeo — A glass for drinking; also means crystal
ใส่
sài — To put in; to add; to wear something
เต็ม
dtem — Full; filled completely to capacity
มือ
mue — Hand; the body part at arm's end
ทั้งสาม
táng sǎam — All three; referring to three people or things
ต่าง
dtàang — Different; various; each individually
ทยอย
ta-yoi — To do something gradually or one by one
โค้งคำนับ
kóong kam-náp — To bow respectfully toward someone
ดื่ม
dùem — To drink a liquid beverage
อวยพร
uay pon — To give a blessing or wish someone well
สุขภาพ
sùk-kà-pâap — Health; the state of one's physical wellbeing
พร้อมกับ
prómg gàp — Together with; along with something else
แสดง
sà-daeng — To show or demonstrate; to perform
ความจงรักภักดี
kwaam jong-rák-pák-dii — Loyalty; faithful devotion to someone
ต่อ
dtòr — To; toward; per; to connect or continue
เพื่อ
pûea — In order to; for the purpose of something
เป็น
bpen — To be; to become something
การ
gaan — Nominalizer prefix for actions or processes
ยกย่อง
yók yông — To praise or honor someone highly
ความโชคดี
kwaam chôok dii — Good luck; fortune and favorable circumstances
ความกล้าหาญ
kwaam glâa hǎan — Bravery; courage in facing danger
ตอนนี้
dton níi — Right now; at this present moment
กัปตัน
gáp-dtan — Captain; the commander of a ship
ผิด
pìt — Wrong; incorrect; to make a mistake
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
ยอมรับ
yom ráp — To admit or accept something as true
ว่า
wâa — That; to say; introduces a quoted clause
ตัวเอง
dtua eeng — Oneself; himself or herself personally
โง่เขลา
ngôo khǎo — Foolish and stupid; lacking sense or wisdom
รอ
ror — To wait for someone or something
รับ
ráp — To receive or accept something given
คำสั่ง
kam sàng — An order or command given to someone
จาก
jàak — From; originating from a place or person
ก็
gôr — Also; then; a filler connector particle
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
โง่
ngôo — Stupid; foolish; lacking intelligence
กว่า
gwàa — More than; comparative degree marker
ผม
pǒm — I; first-person pronoun used by males
หรอก
ròk — Softening particle denying or dismissing something
ครับ
kráp — Polite particle used by male speakers
ตอบ
dtòp — To answer or respond to a question
ไม่เคย
mâi koei — Never; has never done something before
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with ears
ลูกเรือ
lûuk reua — Crew member; sailor working on a ship
วางแผน
waang pǎen — To plan or scheme something in advance
ก่อกบฏ
gòr gà-bòt — To incite or carry out a mutiny or rebellion
ไม่
mâi — No; not; negation word in Thai
สัญญาณ
sǎn-yaan — A signal or sign indicating something
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
ก่อน
gòn — Before; prior to a time or event
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ผู้
pûu — Person who; prefix indicating a doer
ตา
dtaa — Eye; also means maternal grandfather
คอย
koi — To wait and watch for something
สังเกต
sǎng-gèt — To observe or notice something carefully
ความชั่วร้าย
kwaam chûa ráai — Evil; wickedness; morally bad behavior
ดำเนินการ
dam-noen gaan — To carry out or proceed with an action
ควร
kuan — Should; ought to do something
ชุด
chút — A set or outfit; a series of things
นี้
níi — This; referring to something nearby
เขา
kǎo — He, she, or they; third-person pronoun
เสริม
sǒem — To add to; to supplement or enhance something
ทำให้
tam hâi — To make or cause something to happen
งง
ngong — Confused; puzzled; unable to understand
จริงๆ
jing jing — Really; truly; emphasizes sincerity or truth
หมอ
mǒr — Doctor; a medical physician
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of
ความ
kwaam — Nominalizer for abstract nouns and concepts
อนุญาต
à-nú-yâat — To permit or allow someone to do something
นั่น
nân — That; pointing to something farther away
คือ
kue — Is; means; used to define or equate
ฝีมือ
fǐi mue — Skill; craftsmanship; ability with one's hands
ชาย
chaai — Man; male person; also means shore
น่าทึ่ง
nâa tûeng — Amazing; astonishing; worthy of admiration
มาก
mâak — Very; a lot; much; many
ทีเดียว
tii diao — Quite; indeed; emphasizes degree or certainty
คง
kong — Probably; likely; presumably something is true
ดูดี
duu dii — To look good; to appear impressive or attractive
ไม่น้อย
mâi nói — Not a little; quite a lot; considerably
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
แขวน
kwǎen — To hang something on a hook or support
ปลาย
plaai — Tip; end; the far point of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →