← Treasure Island

Treasure Island — Page 12

English → Thai PART THREE--My Shore Adventure Level 6/10

All's up--you can't make nor mend; it's to save your neck that I'm a-speaking, and if one of the wild uns knew it, where'd I be, Tom--now, tell me, where'd I be?"

ทุกอย่างจบสิ้นแล้ว คุณไม่อาจทำหรือแก้ไขอะไรได้อีก ที่ฉันพูดอยู่นี้ก็เพื่อช่วยชีวิตแกนั่นแหละ และถ้าพวกคนป่าเถื่อนพวกนั้นรู้เข้า ฉันจะอยู่ในสภาพไหน ทอม บอกฉันที ฉันจะอยู่ในสภาพไหน?

"Silver," said the other man--and I observed he was not only red in the face, but spoke as hoarse as a crow, and his voice shook too, like a taut rope--"Silver," says he, "you're old, and you're honest, or has the name for it; and you've money too, which lots of poor sailors hasn't; and you're brave, or I'm mistook.

"ซิลเวอร์" ชายอีกคนกล่าว และฉันสังเกตเห็นว่าเขาไม่เพียงแต่หน้าแดงเท่านั้น แต่ยังพูดด้วยเสียงแหบแห้งประดุจเสียงอีกา และเสียงของเขาก็สั่นสะท้านด้วย ดั่งเชือกที่ตึง "ซิลเวอร์" เขากล่าว "แกแก่แล้ว และแกก็ซื่อสัตย์ หรืออย่างน้อยก็มีชื่อเสียงเช่นนั้น แกมีเงินด้วย ซึ่งลูกเรือยากจนจำนวนมากไม่มี และแกก็กล้าหาญ หรือไม่เช่นนั้นฉันก็เข้าใจผิดไป

And will you tell me you'll let yourself be led away with that kind of a mess of swabs? Not you! As sure as God sees me, I'd sooner lose my hand. If I turn agin my dooty--"

แล้วแกจะบอกฉันได้ไหมว่าแกจะยอมให้ตัวเองถูกพาพเดินไปกับพวกคนชั้นต่ำเหล่านั้น? ไม่มีทาง! ขอพระเจ้าเป็นสักขีพยาน ฉันยอมเสียมือดีกว่า ถ้าฉันจะหักหลังหน้าที่ของตัวเอง

And then all of a sudden he was interrupted by a noise.

แล้วในทันใดนั้น เขาก็ถูกขัดจังหวะด้วยเสียงอึกทึก

I had found one of the honest hands--well, here, at that same moment, came news of another.

ฉันได้พบลูกเรือที่ซื่อสัตย์คนหนึ่งแล้ว และในขณะนั้นเอง ก็มีข่าวของอีกคนหนึ่งมาถึง

Far away out in the marsh there arose, all of a sudden, a sound like the cry of anger, then another on the back of it; and then one horrid, long-drawn scream.

ไกลออกไปในพื้นที่หนองน้ำ ได้เกิดเสียงขึ้นอย่างกะทันหัน เป็นเสียงคล้ายเสียงร้องด้วยความโกรธ แล้วก็ตามด้วยเสียงอีกครั้งหนึ่ง และจากนั้นก็เป็นเสียงกรีดร้องที่น่าสะพรึงกลัวและยาวนาน

Vocabulary

ทุกอย่าง
thuk yàang — everything, all things without exception
จบสิ้น
jòp sîn — finished, completely ended or over
แล้ว
láew — already; indicates completed action or 'then'
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
ไม่อาจ
mâi àat — cannot, is not able to do something
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
หรือ
rǔe — or; used to present alternatives
แก้ไข
gâe khǎi — to fix, correct, or remedy a problem
อะไร
à-rai — what; used in questions about things
ได้อีก
dâi ìik — can again; able to do once more
ที่
thîi — at, which, that; place or relative pronoun
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal)
พูด
phûut — to speak or talk
อยู่นี้
yùu níi — right here, located at this place
ก็
gôr — also, then; discourse particle linking clauses
เพื่อ
phûea — in order to, for the purpose of
ช่วย
chûai — to help, assist, or aid someone
ชีวิต
chiiwít — life, one's existence or living being
แก
gae — you; informal or slightly impolite pronoun
นั่นแหละ
nân làe — that's exactly it, precisely that thing
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
ถ้า
thâa — if; introduces a conditional clause
พวก
phûak — group, gang; plural marker for people
คน
khon — person, people; classifier for humans
ป่าเถื่อน
pàa thùean — savage, barbaric, uncivilized person or behavior
พวกนั้น
phûak nán — those people, that group over there
รู้เข้า
rúu khâo — to find out, come to know something
จะ
jà — will, going to; future tense marker
อยู่
yùu — to be, stay, or remain somewhere
ใน
nai — in, inside, within a place
สภาพ
sà-phâap — condition, state, or situation of something
ไหน
nǎi — where, which; interrogative for location or choice
บอก
bòok — to tell, inform, or say to someone
ที
thii — time, instance; once, a turn or occasion
ชาย
chaai — man, male person; also means shore
อีกคน
ìik khon — another person, one more individual
กล่าว
glàao — to say, state, or declare formally
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — to notice, observe, or detect something
ว่า
wâa — that; introduces reported speech or a clause
เขา
khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
ไม่เพียงแต่
mâi phiang tàe — not only; used in not-only-but-also structure
หน้าแดง
nâa daeng — flushed face, red-faced from anger or shame
เท่านั้น
thâo nán — only, just that and nothing more
แต่
tàe — but, however; introduces a contrasting clause
ยัง
yang — still, yet, also; indicates ongoing state
ด้วย
dûai — also, too, as well; with something
เสียง
sǐang — sound, voice, noise made by something
แหบแห้ง
hàep hâeng — hoarse and dry, describing a raspy voice
ประดุจ
prà-dùt — like, as if, comparable to something
อีกา
ii-gaa — crow; a black scavenging bird
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
สั่นสะท้าน
sàn sà-thán — trembling, shaking intensely with vibration
ดั่ง
dàng — like, as, similar to something
เชือก
chûeak — rope, cord, or string used for tying
ตึง
teung — taut, tight, stretched under tension
แก่
gàe — to, for; gives to an indirect object
ซื่อสัตย์
sûe sàt — honest, faithful, loyal and trustworthy
อย่างน้อย
yàang nói — at least, at a minimum amount
มี
mii — to have, there is, there are
ชื่อเสียง
chûe sǐang — reputation, fame, renown of a person
เช่นนั้น
chên nán — like that, in that manner or way
เงิน
ngən — money; also means silver the metal
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun in clauses
ลูกเรือ
lûuk ruea — crew member, sailor aboard a ship
ยากจน
yâak jon — poor, impoverished, lacking financial resources
จำนวนมาก
jam-nuan mâak — a large number, many in quantity
ไม่มี
mâi mii — to not have, there is none
กล้าหาญ
glâa hǎan — brave, courageous, bold in facing danger
ไม่เช่นนั้น
mâi chên nán — otherwise, if not, or else then
เข้าใจผิด
khâo jai phìt — to misunderstand, have a wrong understanding
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ได้ไหม
dâi mǎi — can I, is it possible; polite request
ยอม
yoom — to yield, accept, or submit to something
ให้
hâi — to give; causative particle meaning let or make
ตัวเอง
tua eng — oneself, themselves; reflexive pronoun
ถูก
thùuk — correct; to be subjected to an action
พาเดิน
phaa dəən — to lead someone walking, escort on foot
กับ
gàp — with, and; connects nouns or phrases together
ชั้นต่ำ
chán tàm — low class, lower-ranking social status
เหล่านั้น
lào nán — those, referring to previously mentioned group
ไม่มีทาง
mâi mii thaang — no way, impossible, absolutely cannot happen
ขอ
khǎaw — to request, ask for, or beg something
พระเจ้า
phrá jâo — God, lord; supreme divine being
เป็น
pen — to be, to have a condition or status
สักขีพยาน
sàk-khǐi phá-yaan — witness, one who testifies to an event
เสีย
sǐa — broken, lost; expletive particle of finality
มือ
muue — hand; the human hand or handedness
ดีกว่า
dii gwàa — better than, superior to something else
หักหลัง
hàk lǎng — to betray, stab in the back, deceive
หน้าที่
nâa thîi — duty, responsibility, obligation one must fulfill
ทันใด
than dai — suddenly, instantly, at that very moment
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun far away
ขัดจังหวะ
khàt jang-wà — to interrupt, cut in during someone speaking
อึกทึก
èuk thèuk — noisy, loud, clamorous and chaotic sounds
ได้
dâi — can, could; achieved or obtained something
พบ
phóp — to meet, find, or encounter someone
หนึ่ง
nèung — one, the number one; a single item
ขณะ
khà-nà — moment, while, at the time of
เอง
eeng — self, oneself; emphatic particle for self
ข่าว
khàao — news, information, report about events
อีก
ìik — more, again, another, additionally
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at, until, about
ไกล
glai — far, distant, a long way away
ออกไป
òok pai — to go out, move outward and away
พื้นที่
phúen thîi — area, space, or zone of land
หนองน้ำ
nǒong náam — swamp, marsh, stagnant body of water
เกิด
gəət — to occur, happen, be born, arise
ขึ้น
khûen — up, to rise; directional particle upward
อย่าง
yàang — manner, way, type; adverbial particle
กะทันหัน
gà-than hǎn — suddenly, abruptly, without prior warning
คล้าย
khlâai — similar to, resembling, looking like something
เสียงร้อง
sǐang róong — a cry, call, or screaming sound
ความ
khwaam — nominalizer prefix creating abstract nouns from verbs
โกรธ
grôot — anger, rage; to be angry at someone
ตาม
taam — to follow, according to, along something
ครั้ง
khráng — time, instance, occasion; classifier for times
จากนั้น
jàak nán — after that, then, from that point on
กรีดร้อง
grìit róong — to scream, shriek loudly in terror
น่าสะพรึงกลัว
nâa sà-phrüeng glua — terrifying, frightening, causing fear and dread
ยาวนาน
yaao naan — long-lasting, prolonged over a long time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →