← Treasure Island

Treasure Island — Page 17

English → Thai PART THREE--My Shore Adventure Level 6/10

XV

บทที่ XV

The Man of the Island

ชายแห่งเกาะ

From the side of the hill, which was here steep and stony, a spout of gravel was dislodged and fell rattling and bounding through the trees.

จากด้านข้างของเนินเขา ซึ่งที่นี่ชันและเต็มไปด้วยหิน กรวดกองหนึ่งได้หลุดออกมาและตกลงมาพร้อมเสียงกระทบกระทั่งและกระดอนผ่านต้นไม้

My eyes turned instinctively in that direction, and I saw a figure leap with great rapidity behind the trunk of a pine.

ดวงตาของฉันหันไปในทิศทางนั้นโดยสัญชาตญาณ และฉันก็เห็นร่างหนึ่งกระโดดอย่างรวดเร็วไปหลังลำต้นของต้นสน

What it was, whether bear or man or monkey, I could in no wise tell.

มันคืออะไร ไม่ว่าจะเป็นหมี มนุษย์ หรือลิง ฉันก็ไม่อาจบอกได้เลย

It seemed dark and shaggy; more I knew not.

มันดูมืดและรกรุงรัง ฉันไม่รู้อะไรมากกว่านั้น

But the terror of this new apparition brought me to a stand.

แต่ความหวาดกลัวต่อภาพที่ปรากฏขึ้นใหม่นี้ทำให้ฉันหยุดนิ่ง

I was now, it seemed, cut off upon both sides; behind me the murderers, before me this lurking nondescript.

ขณะนี้ดูเหมือนฉันถูกตัดขาดทั้งสองด้าน ข้างหลังมีฆาตกร ข้างหน้ามีสิ่งลึกลับที่แอบซุ่มอยู่

And immediately I began to prefer the dangers that I knew to those I knew not.

และทันใดนั้นฉันก็เริ่มชอบอันตรายที่ฉันรู้จักมากกว่าอันตรายที่ฉันไม่รู้จัก

Silver himself appeared less terrible in contrast with this creature of the woods, and I turned on my heel, and looking sharply behind me over my shoulder, began to retrace my steps in the direction of the boats.

ซิลเวอร์เองดูน่ากลัวน้อยกว่าเมื่อเทียบกับสิ่งมีชีวิตในป่านี้ และฉันก็หันกลับ มองอย่างระมัดระวังไปด้านหลังเหนือไหล่ของตัวเอง แล้วเริ่มเดินกลับไปในทิศทางของเรือ

Instantly the figure reappeared, and making a wide circuit, began to head me off.

ทันใดนั้นร่างนั้นก็ปรากฏขึ้นอีกครั้ง และโค้งวงกว้างเริ่มตัดหน้าฉัน

I was tired, at any rate; but had I been as fresh as when I rose, I could see it was in vain for me to contend in speed with such an adversary.

ฉันเหนื่อยอยู่แล้ว แต่ถึงแม้ฉันจะสดชื่นเหมือนตอนที่ตื่นนอน ฉันก็มองเห็นได้ว่าการแข่งขันความเร็วกับคู่ต่อสู้เช่นนั้นเป็นเรื่องไร้ประโยชน์

From trunk to trunk the creature flitted like a deer, running manlike on two legs, but unlike any man that I had ever seen, stooping almost double as it ran.

จากต้นไม้หนึ่งไปยังอีกต้นหนึ่ง สิ่งมีชีวิตนั้นเคลื่อนที่รวดเร็วดั่งกวาง วิ่งบนสองขาเหมือนมนุษย์ แต่ไม่เหมือนมนุษย์คนใดที่ฉันเคยเห็น มันก้มตัวเกือบสองเท่าขณะวิ่ง

Vocabulary

บทที่
bot thî — Chapter number; used to indicate a chapter
ชาย
chaai — Man, male person or edge of an area
แห่ง
hàeng — Of, located at; classifier for places
เกาะ
kò — Island; a land mass surrounded by water
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ด้านข้าง
dâan khâang — Side; the lateral part of something
ของ
khɔ̌ɔng — Of; possessive particle indicating belonging
เนินเขา
nəən khǎo — Hill; a small elevated landform
ซึ่ง
sɯ̂ng — Which, that; a relative pronoun connector
ที่นี่
thîi nîi — Here; referring to this present location
ชัน
chan — Steep; having a sharp incline or slope
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เต็มไป
tem pai — Full of, filled with something throughout
ด้วย
dûuai — With, also; indicating accompaniment or addition
หิน
hǐn — Rock, stone; hard natural mineral material
กรวด
grùuat — Gravel; small loose stones or pebbles
กอง
gɔɔng — Pile, heap; a mound of accumulated things
หนึ่ง
nɯ̀ng — One; the number one or a single item
ได้
dâai — Can, could; indicates ability or past action
หลุด
lùt — To slip free, come loose unexpectedly
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out, emerge from inside something
ตก
tòk — To fall down; to drop from a height
ลงมา
long maa — To come down, descend toward a lower level
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, along with; accompanied by something
เสียง
sǐiang — Sound, noise; auditory sensation or voice
กระทบกระทั่ง
grà-thop grà-thang — To clash, collide; bumping and knocking noisily
กระดอน
grà-dɔɔn — To bounce, ricochet off a surface
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
ต้นไม้
tôn máai — Tree; a large woody plant with trunk
ดวงตา
duuang taa — Eyes; the organs used for seeing
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used casually
หัน
hǎn — To turn, rotate toward a direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ทิศทาง
thít thaang — Direction; the course or way toward something
นั้น
nán — That; demonstrative referring to something distant
โดย
dooi — By, via; indicating means or agent
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct; innate natural impulse or intuition
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; connecting particle for continuity
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
ร่าง
râang — Figure, silhouette; the shape of a body
กระโดด
grà-dòot — To jump, leap; to spring off the ground
อย่าง
yàang — In a manner of; like, as, in the way
รวดเร็ว
rûuat reo — Fast, swift, rapid; moving with great speed
หลัง
lǎng — Behind, back; the rear side of something
ลำต้น
lam tôn — Trunk; the main stem of a tree
ต้นสน
tôn sǒn — Pine tree; an evergreen coniferous tree
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คือ
khɯɯ — Is, to be; equating or defining something
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about identity
ไม่ว่า
mâi wâa — Regardless of, no matter what or which
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
หมี
mǐi — Bear; a large omnivorous mammal
มนุษย์
má-nút — Human being; a member of the human species
หรือ
rɯ̌ɯ — Or; conjunction presenting an alternative option
ลิง
ling — Monkey; a primate mammal with a tail
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone of something
เลย
loei — At all, so; intensifier or emphatic particle
ดู
duu — To look, watch; to observe something visually
มืด
mɯ̂ɯt — Dark; absence of light, gloomy
รกรุงรัง
rók-rung-rang — Cluttered, overgrown, messy and tangled up
รู้
rúu — To know; to have knowledge or awareness
มากกว่า
mâak gwàa — More than; exceeding a quantity or degree
แต่
tɛ̀ɛ — But; conjunction indicating contrast or exception
ความหวาดกลัว
khwaam wàat gluua — Fear, dread; a strong feeling of terror
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against, toward; preposition indicating direction or response
ภาพ
phâap — Image, picture; a visual representation or sight
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or location marker
ปรากฏขึ้น
praa-gòt khɯ̂n — To appear, emerge; to become suddenly visible
ใหม่
mài — New; recently made or just encountered
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
ทำให้
tham hâi — To cause, make; to bring about an effect
หยุด
yùt — To stop, halt; to cease movement or action
นิ่ง
nîng — Still, motionless; not moving at all
ขณะนี้
khà-nà níi — Right now, at this moment in time
ดูเหมือน
duu mɯ̌an — Seems like, appears to be something
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive marker in Thai
ตัดขาด
tàt khàat — To cut off, sever; completely separated from
ทั้ง
tháng — Both, all; including every part or side
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
ด้าน
dâan — Side, aspect; a face or direction of something
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind, to the rear of someone
มี
mii — To have, there is; indicating existence or possession
ฆาตกร
khâat-tà-gɔɔn — Murderer, killer; one who commits homicide
ข้างหน้า
khâang nâa — In front, ahead; the forward direction
สิ่ง
sìng — Thing, object; a general term for entities
ลึกลับ
lɯ́k láp — Mysterious, secretive; strange and unexplained
แอบ
ɛ̀ɛp — To sneak, hide secretly; doing something covertly
ซุ่ม
sûm — To lurk, lie in ambush; waiting hidden
อยู่
yùu — To be, stay; indicates current state or location
ทันใดนั้น
than-dai nán — Suddenly, all at once; at that very moment
เริ่ม
rə̂əm — To begin, start; to commence an action
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy; to feel fondness for something
อันตราย
an-tà-raai — Danger, hazard; a risk of harm or threat
รู้จัก
rúu-jàk — To know someone; to be acquainted with
เอง
eeng — Oneself, by oneself; emphasizing the subject alone
น่ากลัว
nâa gluua — Scary, frightening; causing fear or dread
น้อยกว่า
nɔ́ɔi gwàa — Less than; a smaller amount or degree
เมื่อ
mɯ̂a — When, at the time; temporal conjunction
เทียบกับ
thîiap gàp — Compared with, in comparison to something
สิ่งมีชีวิต
sìng mii chii-wít — Living creature; any organism that is alive
ป่า
pàa — Forest, jungle; a wild wooded natural area
กลับ
glàp — To return, go back; reversing direction
มอง
mɔɔng — To look at, gaze; directing eyes toward something
ระมัดระวัง
rá-màt rá-wang — Careful, cautious; taking care to avoid danger
ด้านหลัง
dâan lǎng — The back side, rear area of something
เหนือ
nɯ̌a — Above, north; higher than or north of
ไหล่
lài — Shoulder; the joint connecting arm to body
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself; referring back to the same subject
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; indicating completion or sequence
เดิน
dəən — To walk; to move on foot at normal pace
เรือ
rɯɯa — Boat, ship; a water vessel for travel
อีกครั้ง
ìik khráng — Again, once more; repeating an action
โค้ง
khóong — Curve, bend; a curved or arched shape
วง
wong — Circle, arc; a round or circular shape
กว้าง
gwâang — Wide, broad; having great extent from side to side
ตัดหน้า
tàt nâa — To cut in front of, intercept someone's path
เหนื่อย
nɯ̀ai — Tired, weary; feeling fatigue from exertion
อยู่แล้ว
yùu lɛ́ɛo — Already; indicating a state already in existence
ถึงแม้
thɯ̌ng mɛ́ — Even though, although; introducing a concession
สดชื่น
sòt chɯ̂ɯn — Refreshed, invigorated; feeling lively and energized
เหมือน
mɯ̌an — Like, similar to; resembling something else
ตอน
tɔɔn — When, episode; a period or segment of time
ตื่นนอน
tɯ̀ɯn nɔɔn — To wake up, rise from sleep
มองเห็น
mɔɔng hěn — To be able to see, to perceive visually
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a quoted clause
การ
gaan — Act of, process of; nominalizing prefix for actions
แข่งขัน
khɛ̀ng khǎn — To compete, contest; engaging in a competition
ความเร็ว
khwaam reo — Speed, velocity; the rate of movement
กับ
gàp — With, and; preposition indicating accompaniment
คู่ต่อสู้
khûu tɔ̀ɔ sûu — Opponent, rival; one who fights against you
เช่น
chên — For example, such as; giving an illustration
เรื่อง
rɯ̂ang — Story, matter; a topic or narrative subject
ไร้ประโยชน์
rái prà-yòot — Useless, pointless; without benefit or purpose
ยัง
yang — Still, yet; indicating an ongoing state
อีก
ìik — More, another, again; indicating addition
ต้น
tôn — Tree trunk, origin; beginning or base of something
เคลื่อนที่
khlɯ̂an thîi — To move, travel; change of position in space
ดั่ง
dàng — Like, as; poetic word for resemblance
กวาง
gwaang — Deer; a graceful hoofed wild mammal
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
บน
bon — On, on top of; above a surface
ขา
khǎa — Leg; the limb used for standing or walking
ไม่เหมือน
mâi mɯ̌an — Unlike, different from; not resembling something
คนใด
khon dai — Anyone, whoever; referring to any person
เคย
khəəi — Ever, used to; indicating past experience
ก้มตัว
gôm tuua — To bend down, stoop; lowering the body forward
เกือบ
gùuap — Almost, nearly; close to but not quite
สองเท่า
sɔ̌ɔng thâo — Double, twice as much; two times the amount
ขณะ
khà-nà — While, moment; a brief period of time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →