← Treasure Island

Treasure Island — Page 19

English → Thai PART THREE--My Shore Adventure Level 6/10

His skin, wherever it was exposed, was burnt by the sun; even his lips were black, and his fair eyes looked quite startling in so dark a face.

ผิวหนังของเขา ไม่ว่าจะส่วนใดที่โผล่ออกมา ล้วนถูกแดดเผาจนไหม้ แม้กระทั่งริมฝีปากของเขาก็ดำ และดวงตาสีอ่อนของเขาดูโดดเด่นเป็นพิเศษบนใบหน้าที่คล้ำเช่นนั้น

Of all the beggar-men that I had seen or fancied, he was the chief for raggedness.

ในบรรดาขอทานทั้งหมดที่ฉันเคยเห็นหรือเคยนึกภาพ เขาคือผู้ที่มีความขาดรุ่งริ่งมากที่สุด

He was clothed with tatters of old ship's canvas and old sea-cloth, and this extraordinary patchwork was all held together by a system of the most various and incongruous fastenings, brass buttons, bits of stick, and loops of tarry gaskin.

เขาสวมใส่เสื้อผ้าที่ทำจากผืนผ้าใบเรือเก่าและผ้าทะเลเก่าที่ขาดวิ่น และงานปะติดปะต่ออันแปลกประหลาดนี้ถูกยึดเข้าหากันด้วยระบบการยึดที่หลากหลายและไม่เข้ากันอย่างที่สุด ไม่ว่าจะเป็นกระดุมทองเหลือง เศษไม้ และห่วงเชือกทาน้ำมันดิน

About his waist he wore an old brass-buckled leather belt, which was the one thing solid in his whole accoutrement.

รอบเอวของเขามีเข็มขัดหนังเก่าที่มีหัวเข็มขัดทองเหลือง ซึ่งเป็นสิ่งเดียวที่แข็งแรงมั่นคงในชุดแต่งกายทั้งหมดของเขา

"Three years!" I cried. "Were you shipwrecked?"

"สามปี!" ฉันร้องขึ้น "คุณเรืออับปางหรือ?"

"Nay, mate," said he; "marooned."

"ไม่ใช่หรอก เพื่อน" เขาพูด "ถูกทอดทิ้งไว้บนเกาะ"

I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.

ฉันเคยได้ยินคำนั้น และรู้ว่ามันหมายถึงการลงโทษที่โหดร้ายชนิดหนึ่งที่พบได้ทั่วไปในหมู่โจรสลัด ซึ่งผู้กระทำผิดจะถูกนำขึ้นฝั่งพร้อมกับดินปืนและกระสุนเล็กน้อย แล้วถูกทิ้งไว้บนเกาะร้างห่างไกลแห่งใดแห่งหนึ่ง

"Marooned three years agone," he continued, "and lived on goats since then, and berries, and oysters.

"ถูกทอดทิ้งมาสามปีแล้ว" เขาพูดต่อ "และอยู่รอดด้วยแพะมาตั้งแต่นั้น รวมถึงผลเบอร์รี่และหอยนางรม

Wherever a man is, says I, a man can do for himself.

ไม่ว่าชายคนหนึ่งจะอยู่ที่ไหน ฉันบอกเลย ชายคนหนึ่งก็สามารถดูแลตัวเองได้

But, mate, my heart is sore for Christian diet.

แต่เพื่อนเอ๋ย ใจฉันอาลัยหาอาหารแบบคนธรรมดานัก

You mightn't happen to have a piece of cheese about you, now?

เผื่อว่าคุณจะมีชีสสักชิ้นติดตัวมาด้วยไหม ตอนนี้?

No? Well, many's the long night I've dreamed of cheese--toasted, mostly--and woke up again, and here I were."

ไม่มีเหรอ? ก็แล้วกัน หลายคืนยาวนานที่ฉันฝันถึงชีส ส่วนใหญ่เป็นชีสปิ้ง แล้วก็ตื่นขึ้นมา และฉันก็ยังอยู่ที่นี่"

"If ever I can get aboard again," said I, "you shall have cheese by the stone.

"ถ้าฉันสามารถขึ้นเรือได้อีกครั้ง" ฉันพูด "คุณจะได้ชีสเป็นหินเลยทีเดียว

Vocabulary

ผิวหนัง
phiu nang — skin; the outer covering of the body
ของ
khong — of; belonging to someone or something
เขา
khao — he, she, him, her; third person pronoun
ไม่ว่า
mai wa — no matter; regardless of which or what
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
ส่วน
suan — part; portion or section of something
ใด
dai — any; whichever; used in questions or conditions
ที่
thi — that; which; relative pronoun or place marker
โผล่
phlo — to emerge; to appear or stick out suddenly
ออก
ok — out; to exit or come out
มา
ma — to come; directional verb toward speaker
ล้วน
luan — all; entirely; every single one without exception
ถูก
thuk — to be subjected to; passive marker in Thai
แดด
daet — sunlight; bright light from the sun
เผา
phao — to burn; to scorch with heat or fire
จน
jon — until; to the point that something occurs
ไหม้
mai — burned; scorched or charred by fire or heat
แม้
mae — even; even though; used for emphasis or contrast
กระทั่ง
krathing — even; up to and including; used for emphasis
ริมฝีปาก
rim fipak — lips; the edge or border of the mouth
ก็
ko — also; then; discourse particle showing consequence
ดำ
dam — black; dark in color
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
ดวงตา
duang ta — eyes; the pair of organs used for seeing
สี
si — color; hue or shade of something
อ่อน
on — light; pale; soft in color or texture
ดู
du — to look; to appear; to watch something
โดดเด่น
dod den — outstanding; prominent; standing out noticeably
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
พิเศษ
phiset — special; extraordinary; different from the ordinary
บน
bon — on; above; on top of something
ใบหน้า
bai na — face; the front part of the head
คล้ำ
khlam — dark; dusky; deeply tanned in complexion
เช่น
chen — such as; for example; like
นั้น
nan — that; refers to something previously mentioned
ใน
nai — in; inside; within a space or group
บรรดา
banda — among; all of; used before a group noun
ขอทาน
kho than — beggar; a person who begs for charity
ทั้งหมด
thang mot — all; entire; the whole amount or group
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal female)
เคย
khoei — used to; ever; indicating past experience or habit
เห็น
hen — to see; to observe with the eyes
หรือ
rue — or; used to present alternatives
นึก
nuek — to think; to imagine or recall mentally
ภาพ
phap — image; picture; visual representation
คือ
khue — is; namely; used to define or identify
ผู้
phu — person who; one who; human agent prefix
มี
mi — to have; to possess; there is/are
ความ
khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ขาด
khat — to lack; to be torn; missing or absent
รุ่งริ่ง
rung ring — tattered; ragged; worn out and in shreds
มาก
mak — very; much; a large degree or amount
ที่สุด
thi sut — most; the superlative degree of an adjective
สวมใส่
suam sai — to wear; to put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
suea pha — clothing; garments worn on the body
ทำ
tham — to make; to do; to create or perform
จาก
jak — from; made from; originating from a source
ผืนผ้าใบ
phuen pha bai — canvas; a heavy woven fabric sheet
เรือ
ruea — boat; ship; a watercraft
เก่า
kao — old; aged; not new or worn out
ผ้า
pha — cloth; fabric; textile material
ทะเล
thale — sea; ocean; large body of salt water
วิ่น
win — torn; ragged; having holes or rips
งาน
ngan — work; job; task or piece of craftsmanship
อัน
an — classifier for small objects; a thing
แปลก
plaek — strange; unusual; different from the norm
ประหลาด
pralat — bizarre; odd; remarkably strange or surprising
นี้
ni — this; referring to something nearby or just mentioned
ยึด
yuet — to hold; to fasten; to grip tightly
เข้า
khao — into; to enter; directional toward inside
หา
ha — to find; to seek; toward (directional use)
กัน
kan — together; each other; reciprocal action particle
ด้วย
duai — with; also; by means of something
ระบบ
rabop — system; method; organized set of elements
การ
kan — action; process; nominalizing prefix for verbs
หลากหลาย
lak lai — various; diverse; many different kinds
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
อย่าง
yang — kind; type; manner; in a certain way
กระดุม
kradum — button; a small fastener for clothing
ทองเหลือง
thong lueang — brass; a yellow metal alloy of copper and zinc
เศษ
set — scrap; fragment; leftover piece of material
ไม้
mai — wood; tree; wooden material
ห่วง
huang — loop; ring; a circular fastening device
เชือก
chueak — rope; cord; a strong twisted fiber line
ทา
tha — to apply; to smear or coat a surface
น้ำมัน
nam man — oil; grease; liquid fat used for lubrication
ดิน
din — earth; soil; ground material
รอบ
rop — around; surrounding; encircling something
เอว
eo — waist; the narrow part of the torso
เข็มขัด
khem khat — belt; a strap worn around the waist
หนัง
nang — leather; skin; hide of an animal
หัวเข็มขัด
hua khem khat — belt buckle; the clasp fastening a belt
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
สิ่ง
sing — thing; object; an abstract or concrete item
เดียว
diao — single; only; one alone
แข็งแรง
khaeng raeng — strong; sturdy; having physical strength or durability
มั่นคง
man khong — stable; secure; firm and reliable
ชุด
chut — outfit; set; a complete suit of clothing
แต่งกาย
taeng kai — to dress; attire oneself in clothing
สาม
sam — three; the number 3
ปี
pi — year; a period of twelve months
ร้อง
rong — to cry out; to shout; to exclaim
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional marker upward
คุณ
khun — you; polite second person pronoun
อับปาง
appang — shipwreck; to sink or be wrecked at sea
ไม่ใช่
mai chai — is not; no; negating identity or category
หรอก
rok — particle softening denial; not at all really
เพื่อน
phuean — friend; companion; a close associate
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
ทอดทิ้ง
thot thing — to abandon; to desert; to leave someone behind
ไว้
wai — to keep; to place; retaining action particle
เกาะ
ko — island; a land mass surrounded by water
ได้ยิน
dai yin — to hear; to receive sound through the ears
คำ
kham — word; term; a unit of language
รู้
ru — to know; to understand; to be aware of
ว่า
wa — that; quotative particle introducing reported speech
มัน
man — it; third person pronoun for things or animals
หมายถึง
mai thueng — to mean; to signify; to refer to
ลงโทษ
long thot — to punish; to impose a penalty on someone
โหดร้าย
hot rai — cruel; brutal; savage and merciless in behavior
ชนิด
chanit — type; kind; category or variety of something
หนึ่ง
nueng — one; the number 1; a single unit
พบ
phop — to find; to meet; to encounter something
ได้
dai — can; able to; past tense marker in Thai
ทั่วไป
thua pai — general; common; in general or widespread
หมู่
mu — group; cluster; among a collection of people
โจรสลัด
chon salat — pirate; a person who robs at sea
กระทำ
kratham — to commit; to carry out an action
ผิด
phit — wrong; mistaken; to commit an offense
นำ
nam — to lead; to bring; to take somewhere
ฝั่ง
fang — shore; bank; side of a river or coast
พร้อม
phrom — ready; along with; together with
กับ
kap — with; together with; and (connecting nouns)
ดินปืน
din puen — gunpowder; explosive powder used in firearms
กระสุน
krasun — bullet; ammunition; projectile fired from a gun
เล็กน้อย
lek noi — a little; slight; a small or minor amount
แล้ว
laeo — already; then; completion marker in Thai
ทิ้ง
thing — to throw away; to abandon; to discard
ร้าง
rang — deserted; abandoned; uninhabited place
ห่างไกล
hang klai — far away; distant; remote from people or places
แห่ง
haeng — place; location; classifier for places
ต่อ
to — to continue; per; against; connecting particle
อยู่รอด
yu rot — to survive; to stay alive through hardship
แพะ
phae — goat; a horned domestic farm animal
ตั้งแต่
tang tae — since; from a certain point in time onward
รวมถึง
ruam thueng — including; encompassing; also comprising
ผล
phon — fruit; result; outcome of an action
หอย
hoi — shellfish; mollusks with shells
นางรม
nang rom — oyster; an edible marine bivalve shellfish
ชาย
chai — man; male; a male person
คน
khon — person; human being; classifier for people
อยู่
yu — to stay; to live; to be located somewhere
ไหน
nai — where; which; interrogative for location or choice
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
เลย
loei — at all; ever; past; emphasis particle
สามารถ
samat — can; able to; having the ability to do
ดูแล
du lae — to take care of; to look after someone
ตัวเอง
tua eng — oneself; yourself; by oneself alone
แต่
tae — but; however; a contrastive conjunction
ใจ
jai — heart; mind; inner feelings or spirit
อาลัย
alai — to grieve; to feel longing or sorrow for
อาหาร
ahan — food; meal; something eaten for nourishment
แบบ
baep — style; type; kind or manner of something
ธรรมดา
thammada — ordinary; normal; plain and unremarkable
นัก
nak — very; much; intensifier after adjectives
เผื่อ
phuea — in case; just in case; as a precaution
สัก
sak — some; any; at least one (indefinite particle)
ชิ้น
chin — piece; slice; classifier for pieces of things
ติดตัว
tit tua — to carry on oneself; to have on one's person
ไหม
mai — question particle at end of yes/no questions
ตอน
ton — time; period; episode; when (temporal)
ไม่มี
mai mi — there is none; to not have; to lack
เหรอ
ro — really?; is that so?; soft question particle
หลาย
lai — many; several; a large number of
คืน
khuen — night; an evening; to return something
ยาวนาน
yao nan — long; prolonged; lasting a great length of time
ฝัน
fan — to dream; a dream during sleep
ถึง
thueng — to reach; until; about; arriving at
ส่วนใหญ่
suan yai — mostly; the majority; for the most part
ปิ้ง
ping — to grill; to toast over direct heat
ตื่น
tuen — to wake up; to become alert or awake
ยัง
yang — still; yet; continuing to be the case
นี่
ni — here; this (closer emphasis than นี้)
ถ้า
tha — if; a conditional conjunction
อีก
ik — again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — time; occasion; classifier for occurrences
หิน
hin — stone; rock; hard mineral material
ทีเดียว
thi diao — quite; indeed; very much; truly so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →