← Treasure Island

Treasure Island — Page 22

English → Thai PART THREE--My Shore Adventure Level 6/10

"

"

He was still holding me by the wrist, and at that he give it quite a wring.

เขายังคงจับข้อมือของฉันอยู่ และในตอนนั้นเขาก็บิดมันค่อนข้างแรง

"If you was sent by Long John," he said, "I'm as good as pork, and I know it.

"ถ้าแกถูกส่งมาโดยลองจอห์น" เขากล่าว "ข้าก็เสร็จแน่ และข้ารู้ดี

But where was you, do you suppose?"

แต่แกอยู่ที่ไหน แกคิดว่าอะไรกัน?"

I had made my mind up in a moment, and by way of answer told him the whole story of our voyage and the predicament in which we found ourselves.

ฉันตัดสินใจในทันที และเพื่อเป็นคำตอบ ฉันก็เล่าเรื่องราวทั้งหมดของการเดินทางของเราและสถานการณ์ที่เราตกอยู่ให้เขาฟัง

He heard me with the keenest interest, and when I had done he patted me on the head.

เขาฟังฉันด้วยความสนใจอย่างยิ่ง และเมื่อฉันพูดจบเขาก็ลูบหัวฉัน

"You're a good lad, Jim," he said; "and you're all in a clove hitch, ain't you?

"แกเป็นเด็กดี จิม" เขากล่าว "และพวกแกก็ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบากใช่ไหม?

Well, you just put your trust in Ben Gunn--Ben Gunn's the man to do it.

ก็แล้วกัน แกแค่วางใจในเบ็น กันน์เถิด เบ็น กันน์คือคนที่จะทำมันได้

Would you think it likely, now, that your squire would prove a liberal-minded one in case of help--him being in a clove hitch, as you remark?"

แกคิดว่ามันเป็นไปได้ไหม ตอนนี้ ที่นายสความายร์ของแกจะพิสูจน์ว่าเป็นคนใจกว้างในกรณีที่ได้รับความช่วยเหลือ เขาเองก็ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบากอย่างที่แกบอก?"

I told him the squire was the most liberal of men.

ฉันบอกเขาว่านายสความายร์เป็นคนใจกว้างที่สุดในบรรดาคนทั้งหลาย

"Aye, but you see," returned Ben Gunn, "I didn't mean giving me a gate to keep, and a suit of livery clothes, and such; that's not my mark, Jim.

"อ๋อ แต่แกเห็นไหม" เบ็น กันน์ตอบ "ข้าไม่ได้หมายถึงการให้ประตูให้ข้าดูแล หรือชุดเครื่องแบบ และอื่นๆ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ข้าต้องการ จิม

What I mean is, would he be likely to come down to the toon of, say one thousand pounds out of money that's as good as a man's own already?"

สิ่งที่ข้าหมายถึงคือ เขาจะยอมจ่ายถึงจำนวน สมมติว่าหนึ่งพันปอนด์ จากเงินที่ดีเหมือนเป็นของคนๆ หนึ่งอยู่แล้วไหม?"

"I am sure he would," said I. "As it was, all hands were to share."

"ฉันแน่ใจว่าเขาจะยอม" ฉันกล่าว "ตามที่เป็นอยู่ ทุกคนจะได้แบ่งปันกัน"

"AND a passage home?" he added with a look of great shrewdness.

"และตั๋วเดินทางกลับบ้านด้วย?" เขาเสริมพร้อมกับแววตาที่แหลมคมมาก

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ยังคง
yang khong — Still, continues to remain in a state
จับ
chap — To grab, catch, or hold something
ข้อมือ
kho mue — Wrist, the joint connecting hand and arm
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I, me (informal first person pronoun)
อยู่
yu — To be located at; to stay or live
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ตอนนั้น
ton nan — At that time, back then, at that moment
ก็
ko — Also, then; conjunctive particle linking clauses
บิด
bit — To twist or wring something forcefully
มัน
man — It; informal pronoun for things or people
ค่อนข้าง
khon khang — Rather, quite, fairly; moderately so
แรง
raeng — Strong, hard, powerful; with great force
ถ้า
tha — If, supposing that; conditional conjunction
แก
kae — You or he/she (informal, sometimes impolite pronoun)
ถูก
thuk — Passive marker; also cheap or correct
ส่ง
song — To send, deliver, or dispatch something
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
โดย
doi — By, by means of; indicating agent or method
กล่าว
klao — To say, state, or speak formally
ข้า
kha — I, me (archaic or formal first person pronoun)
เสร็จ
set — Finished, done, completed successfully
แน่
nae — Certainly, for sure; expressing confidence
รู้
ru — To know, to be aware of something
ดี
di — Good, fine, well; positive quality
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ที่ไหน
thi nai — Where, what place; interrogative of location
คิด
khit — To think, consider, or ponder something
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech
อะไร
arai — What; interrogative pronoun for things
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
ตัดสินใจ
tat sin chai — To make a decision, to decide
ทันที
than thi — Immediately, right away, at once
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
คำตอบ
kham top — Answer, reply, response to a question
เล่า
lao — To narrate, tell, or recount a story
เรื่องราว
rueang rao — Story, account, narrative of events
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole amount
การเดินทาง
kan doen thang — Travel, journey, the act of traveling
เรา
rao — We, us, or I (inclusive first person pronoun)
สถานการณ์
sathan kan — Situation, circumstances, current state of affairs
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
ตก
tok — To fall, drop; to end up in a situation
ให้
hai — To give; causative particle meaning let or make
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
ด้วย
duai — Also, too, with; additional or accompanying particle
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
สนใจ
son chai — To be interested in, to show interest
อย่าง
yang — In a manner of; adverbial particle indicating how
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; intensifying adverb
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
พูด
phut — To speak, talk, say something
จบ
chop — To finish, end, conclude speaking or story
ลูบ
lup — To stroke, caress gently with the hand
หัว
hua — Head; the top part of the body
เด็ก
dek — Child, kid, young person
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people together
ลำบาก
lambak — Difficult, troublesome, hard; in hardship
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
แค่
khae — Just, only, merely; limiting particle
วางใจ
wang chai — To trust, rely on, feel confident about
เถิด
thoet — Go ahead, please do; encouragement particle
คือ
khue — Is, means, that is; defining or equating
คน
khon — Person, human being; classifier for people
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ได้
dai — Can, able to; past or possibility marker
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible, feasible, able to happen
ตอนนี้
ton ni — Now, at this moment, currently
นาย
nai — Mister, sir; title for adult male
พิสูจน์
phi sut — To prove, demonstrate, verify the truth
ใจกว้าง
chai kwang — Generous, open-minded, broad-hearted person
กรณี
karani — Case, instance, situation or circumstance
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, get something given
ช่วยเหลือ
chuai lue — To help, assist, aid someone in need
เอง
eng — Self, oneself; emphasizing particle for self
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
ที่สุด
thi sut — Most, -est; superlative degree marker
บรรดา
bandra — All of, the various; collective noun marker
ทั้งหลาย
thang lai — All, every one of a group mentioned
อ๋อ
o — Oh, I see; exclamation of realization
เห็น
hen — To see, observe, notice visually
ตอบ
top — To answer, reply, respond to something
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negation of ability or action
หมายถึง
mai thueng — To mean, to refer to, signify
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ประตู
pratu — Door, gate; entrance or exit structure
ดูแล
du lae — To take care of, look after, oversee
หรือ
rue — Or; conjunction offering alternative options
ชุด
chut — Set, suit, outfit; a complete collection
เครื่องแบบ
khrueang baep — Uniform, official standard outfit worn regularly
อื่นๆ
uen uen — Others, other things or people, et cetera
นั่น
nan — That, that one; demonstrative for distant objects
ไม่ใช่
mai chai — Is not, that is not correct or true
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item in general
ต้องการ
tong kan — To want, need, require something
ยอม
yom — To agree, yield, accept, or consent
จ่าย
chai — To pay money for goods or services
ถึง
thueng — To reach, arrive at; up to an amount
จำนวน
chamnuan — Number, amount, quantity of something
สมมติ
sommot — To suppose, assume, let's say hypothetically
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
ปอนด์
pont — Pound; British currency unit or weight
จาก
chak — From, away from; indicating origin or source
เงิน
ngoen — Money, silver; currency or financial resource
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
แน่ใจ
nae chai — Sure, certain, confident about something
ตาม
tam — To follow, according to, along with
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, each person
แบ่งปัน
baeng pan — To share, divide, distribute among others
ตั๋ว
tua — Ticket for travel, event, or admission
เดินทาง
doen thang — To travel, make a journey somewhere
กลับ
klap — To return, go back to a place
บ้าน
ban — Home, house, one's place of residence
เสริม
soem — To add to, supplement, enhance further
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with, together with
กับ
kap — With, together with; connecting two items
แวว
waeo — Glint, sparkle in the eyes; sign of quality
ตา
ta — Eye; the organ used for seeing
แหลมคม
laem khom — Sharp, keen, acute; describing intelligence or eyes
มาก
mak — Very, much, a lot; high degree intensifier
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →