Treasure Island — Page 23
"Why," I cried, "the squire's a gentleman.
"ทำไมกัน" ฉันร้องออกมา "ท่านสความายร์เป็นสุภาพบุรุษนะ
And besides, if we got rid of the others, we should want you to help work the vessel home."
และนอกจากนั้น ถ้าเราจัดการกับพวกอื่นได้แล้ว เราก็ยังต้องการคุณช่วยนำเรือกลับบ้านด้วย"
"Ah," said he, "so you would."
"อ๋อ" เขาพูด "อย่างนั้นก็ใช่"
And he seemed very much relieved.
และเขาดูโล่งอกขึ้นมาก
"Now, I'll tell you what," he went on.
"ทีนี้ ฉันจะบอกให้รู้" เขาพูดต่อ
"So much I'll tell you, and no more.
"ฉันจะบอกเท่านี้ ไม่มากกว่านี้
I were in Flint's ship when he buried the treasure; he and six along--six strong seamen.
ฉันอยู่บนเรือของฟลินต์ตอนที่เขาฝังสมบัติ เขาพาไปด้วยหกคน ลูกเรือที่แข็งแกร่งหกคน
They was ashore nigh on a week, and us standing off and on in the old WALRUS.
พวกเขาขึ้นฝั่งไปเกือบหนึ่งสัปดาห์ ส่วนพวกเราลอยลำอยู่กับเรือวอลรัสเก่า
One fine day up went the signal, and here come Flint by himself in a little boat, and his head done up in a blue scarf.
วันหนึ่งที่อากาศดี สัญญาณก็ขึ้น แล้วฟลินต์ก็พายเรือเล็กมาคนเดียว โดยมีผ้าพันคอสีน้ำเงินพันหัวอยู่
The sun was getting up, and mortal white he looked about the cutwater.
ดวงอาทิตย์กำลังขึ้น และใบหน้าเขาซีดขาวราวกับคนใกล้ตายบริเวณหัวเรือ
But, there he was, you mind, and the six all dead--dead and buried.
แต่นั่นแหละ เขามาถึงนะ และหกคนนั้นตายหมดแล้ว ตายและถูกฝัง
How he done it, not a man aboard us could make out.
ว่าเขาทำได้อย่างไร ไม่มีใครบนเรือของเราคนไหนเข้าใจได้
It was battle, murder, and sudden death, leastways--him against six.
มันคือการต่อสู้ การฆาตกรรม และความตายอย่างกะทันหัน อย่างน้อยก็เขาคนเดียวสู้กับหกคน
Billy Bones was the mate; Long John, he was quartermaster; and they asked him where the treasure was.
บิลลี โบนส์เป็นต้นหน, ลองจอห์นเป็นเจ้าหน้าที่ควอเตอร์มาสเตอร์ และพวกเขาถามเขาว่าสมบัติอยู่ที่ไหน
'Ah,' says he, 'you can go ashore, if you like, and stay,' he says; 'but as for the ship, she'll beat up for more, by thunder!'
'อ๋อ' เขาพูด 'พวกแกจะขึ้นฝั่งก็ได้ถ้าอยากไป และอยู่ที่นั่นเลยก็ได้' เขาพูด 'แต่ส่วนเรือนั้น มันจะออกหาของเพิ่มอีก ขอสาบาน!'
That's what he said.
นั่นคือสิ่งที่เขาพูด
"Well, I was in another ship three years back, and we sighted this island.
"ทีนี้ สามปีก่อน ฉันอยู่บนเรืออีกลำ และเราเห็นเกาะนี้
'Boys,' said I, 'here's Flint's treasure; let's land and find it.
'เพื่อนๆ' ฉันพูด 'นี่คือสมบัติของฟลินต์ ไปขึ้นฝั่งแล้วหามันกันเถอะ
Vocabulary
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or cause.
- กัน
- gan — Together; mutual particle used among people.
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun, informal female usage.
- ร้อง
- rong — To cry, sing, or call out loudly.
- ออก
- ok — To go out, exit, or come forth.
- มา
- ma — To come; directional verb toward speaker.
- ท่าน
- than — Respectful pronoun for a distinguished person.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity.
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite and well-mannered man.
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasis.
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses.
- นอกจาก
- nok-jak — Besides, except for, or in addition to.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction introducing a condition.
- เรา
- rao — We or I; first-person pronoun, informal usage.
- จัดการ
- jat-kan — To manage, handle, or deal with something.
- กับ
- gap — With; preposition linking two things or people.
- พวก
- phuak — Group of people; a bunch or gang.
- อื่น
- uen — Other; referring to something different or additional.
- ได้
- dai — Can, able to, or have done something.
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then.
- ก็
- ko — Also, then; connective particle in sentences.
- ยัง
- yang — Still; indicating ongoing action or state.
- ต้องการ
- tong-kan — To want, need, or require something.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun.
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone.
- นำ
- nam — To lead, bring, or guide something or someone.
- เรือ
- ruea — Boat or ship; a water vessel.
- กลับ
- klap — To return or go back somewhere.
- บ้าน
- ban — Home or house; one's place of residence.
- ด้วย
- duay — Also, too, or with; additive particle.
- อ๋อ
- o — Oh; exclamation expressing sudden understanding.
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun.
- พูด
- phut — To speak or talk; verbal communication.
- อย่างนั้น
- yang-nan — Like that; in that manner or way.
- ใช่
- chai — Yes; affirmative response confirming correctness.
- ดู
- du — To look at or watch something.
- โล่งอก
- long-ok — Relieved; feeling of burden lifted from chest.
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, or increase.
- มาก
- mak — Much, many, or very; high degree.
- ทีนี้
- thi-ni — Now then; transitional phrase introducing next point.
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai.
- บอก
- bok — To tell or inform someone something.
- ให้
- hai — To give, let, or cause something.
- รู้
- ru — To know or be aware of something.
- ต่อ
- to — To continue, connect, or per unit.
- เท่านี้
- thao-ni — Only this much; just this amount.
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai.
- มากกว่า
- mak-kwa — More than; comparative indicating greater quantity.
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby thing.
- อยู่
- yu — To be located at; to stay or live.
- บน
- bon — On top of; above a surface.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possession marker.
- ตอนที่
- ton-thi — When; referring to a specific time period.
- ฝัง
- fang — To bury or embed something underground.
- สมบัติ
- som-bat — Treasure or valuable property and assets.
- พา
- pha — To take or bring someone somewhere.
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker.
- หก
- hok — Six; the number 6.
- คน
- khon — Person or people; classifier for humans.
- ลูกเรือ
- luk-ruea — Crew member; sailor working on a ship.
- ที่
- thi — At, which, that; relative or locative particle.
- แข็งแกร่ง
- khaeng-kraeng — Strong, tough, and physically powerful.
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun.
- ขึ้นฝั่ง
- khuen-fang — To come ashore; to land on shore.
- เกือบ
- kuap — Almost, nearly; very close to something.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1.
- สัปดาห์
- sap-da — Week; a period of seven days.
- ส่วน
- suan — Part, portion, or as for something.
- พวกเรา
- phuak-rao — We, us; first-person plural pronoun.
- ลอยลำ
- loi-lam — Afloat; floating on water without sinking.
- เก่า
- kao — Old; aged or used for a long time.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time.
- อากาศ
- a-kat — Weather or air; atmospheric conditions.
- ดี
- di — Good, fine, or well; positive quality.
- สัญญาณ
- san-yan — Signal or sign; a warning or indicator.
- พาย
- phai — To paddle or row a boat.
- เล็ก
- lek — Small, little; of minor size.
- เดียว
- diao — Single, alone, only one; solitary.
- โดย
- doi — By, via; indicating means or agent.
- มี
- mi — To have or there is something.
- ผ้าพันคอ
- pha-phan-kho — Scarf; cloth wrapped around the neck.
- สีน้ำเงิน
- si-nam-ngoen — Blue; the colour of sky or ocean.
- พัน
- phan — To wrap around; also the number 1,000.
- หัว
- hua — Head; the top part of the body.
- ดวงอาทิตย์
- duang-a-thit — The sun; the star at the centre of our solar system.
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present continuous tense marker.
- ใบหน้า
- bai-na — Face; the front part of the head.
- ซีด
- sit — Pale; lacking colour, often from illness.
- ขาว
- khao — White; the lightest colour.
- ราวกับ
- rao-gap — As if, as though; comparing to something.
- ใกล้
- klai — Near, close; not far in distance.
- ตาย
- tai — To die; to cease living.
- บริเวณ
- bo-ri-wen — Area, vicinity, or surrounding zone.
- หัวเรือ
- hua-ruea — Bow of a ship; the front of a vessel.
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast.
- นั่น
- nan — That; demonstrative pointing to something.
- แหละ
- lae — Emphasising particle stressing certainty or finality.
- มาถึง
- ma-thueng — To arrive at a destination.
- หมด
- mot — All used up, finished, or exhausted.
- ถูก
- thuk — To be hit; cheap; or passive marker.
- ว่า
- wa — That; conjunction introducing a quote or clause.
- ทำ
- tham — To do or make something.
- อย่างไร
- yang-rai — How; asking about manner or method.
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person.
- ไหน
- nai — Where or which; interrogative of location.
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand; to comprehend something fully.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- คือ
- khue — Is, means; verb expressing identity or definition.
- การต่อสู้
- kan-to-su — A fight or struggle; physical combat.
- การฆาตกรรม
- kan-khat-ta-kam — Murder; the act of intentionally killing someone.
- ความตาย
- khwam-tai — Death; the state of being dead.
- อย่าง
- yang — Kind, type, or in the manner of.
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly, abruptly; without prior warning.
- อย่างน้อย
- yang-noi — At least; minimum acceptable amount or number.
- สู้
- su — To fight, resist, or stand up against.
- เจ้าหน้าที่
- jao-na-thi — Officer or official; person with authority.
- ถาม
- tham — To ask a question of someone.
- แก
- kae — You; informal or familiar second-person pronoun.
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly.
- เลย
- loei — At all, so, then; intensifying or resultative particle.
- หา
- ha — To look for or search for something.
- เพิ่ม
- phoem — To add or increase in amount.
- อีก
- ik — More, again, another; additional quantity.
- ขอ
- kho — To ask for or request something politely.
- สาบาน
- sa-ban — To swear an oath or vow solemnly.
- สิ่งที่
- sing-thi — Something that; thing which is referred to.
- สาม
- sam — Three; the number 3.
- ปี
- pi — Year; a 12-month period of time.
- ก่อน
- kon — Before; earlier in time or order.
- ลำ
- lam — Classifier for boats and aircraft.
- เห็น
- hen — To see or notice something visually.
- เกาะ
- ko — Island; land surrounded by water.
- เพื่อนๆ
- phuean-phuean — Friends; multiple companions or acquaintances.
- นี่
- ni — Here, this; demonstrative for something close.
- เถอะ
- thoe — Come on; particle urging or encouraging action.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →