← Treasure Island

Treasure Island — Page 2

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

The gigs had leaned to their right, but Hunter and I pulled straight in, in the direction of the stockade upon the chart.

เรือกิ๊กได้หันเหไปทางขวาของพวกเขา แต่ฮันเตอร์และฉันพายตรงเข้าไป ในทิศทางของป้อมค่ายตามแผนที่

The two who were left guarding their boats seemed in a bustle at our appearance;

สองคนที่ถูกทิ้งไว้ให้เฝ้าเรือดูเหมือนจะวุ่นวายเมื่อเห็นเราปรากฏตัว

"Lillibullero" stopped off, and I could see the pair discussing what they ought to do.

เสียงเพลง "ลิลลิบูลเลโร" หยุดลง และฉันมองเห็นทั้งคู่กำลังถกเถียงกันว่าควรทำอะไร

Had they gone and told Silver, all might have turned out differently; but they had their orders, I suppose, and decided to sit quietly where they were and hark back again to "Lillibullero."

หากพวกเขาไปบอกซิลเวอร์ ทุกอย่างอาจจะออกมาแตกต่างกัน แต่พวกเขาคงมีคำสั่งอยู่ ฉันเดาเอา และตัดสินใจนั่งเงียบๆ อยู่ที่เดิมแล้วฟังเพลง "ลิลลิบูลเลโร" ต่อไป

There was a slight bend in the coast, and I steered so as to put it between us; even before we landed we had thus lost sight of the gigs.

ชายฝั่งมีส่วนโค้งเล็กน้อย และฉันบังคับเรือให้ผ่านส่วนโค้งนั้น แม้กระทั่งก่อนที่เราจะขึ้นฝั่ง เราก็สูญเสียสายตาจากเรือกิ๊กไปแล้ว

I jumped out and came as near running as I durst, with a big silk handkerchief under my hat for coolness' sake and a brace of pistols ready primed for safety.

ฉันกระโดดลงและวิ่งเร็วเท่าที่กล้าจะทำ โดยมีผ้าเช็ดหน้าไหมผืนใหญ่สอดไว้ใต้หมวกเพื่อความเย็นสบาย และมีปืนพกคู่ที่บรรจุกระสุนพร้อมไว้เพื่อความปลอดภัย

I had not gone a hundred yards when I reached the stockade.

ฉันเดินยังไม่ถึงร้อยหลาก็มาถึงป้อมค่ายแล้ว

This was how it was: a spring of clear water rose almost at the top of a knoll.

สภาพของมันเป็นเช่นนี้ คือมีน้ำพุใสผุดขึ้นมาเกือบถึงยอดเนินเตี้ยๆ แห่งหนึ่ง

Well, on the knoll, and enclosing the spring, they had clapped a stout loghouse fit to hold two score of people on a pinch and loopholed for musketry on either side.

บนเนินนั้น และล้อมรอบน้ำพุ พวกเขาได้สร้างบ้านท่อนซุงที่แข็งแรงซึ่งสามารถรองรับคนได้ถึงสี่สิบคนหากจำเป็น และมีช่องยิงปืนอยู่ทั้งสองด้าน

All round this they had cleared a wide space, and then the thing was completed by a paling six feet high, without door or opening, too strong to pull down without time and labour and too open to shelter the besiegers.

รอบๆ บ้านนั้นพวกเขาได้โล่งพื้นที่กว้างออกไป แล้วสิ่งนั้นก็สมบูรณ์ด้วยรั้วไม้แหลมสูงหกฟุต ไม่มีประตูหรือช่องเปิด แข็งแกร่งเกินกว่าจะทุบทำลายได้โดยไม่ใช้เวลาและแรงงาน และเปิดโล่งเกินกว่าจะให้ที่กำบังแก่ผู้ล้อมโจมตี

Vocabulary

เรือ
ruea — A watercraft used for transportation on water
กิ๊ก
gik — Casual romantic partner; side fling or secret lover
ได้
dai — Can, able to; also marks past or successful action
หัน
han — To turn around or face a different direction
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ทาง
thang — Path, way, direction, or route
ขวา
khwa — Right side or right direction
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พวก
phuak — Group of people; a bunch or gang
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, informal female
พาย
phai — To paddle a boat; also a type of pie
ตรง
trong — Straight, direct; exactly at a point
เข้า
khao — To enter; go into something
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ทิศ
thit — Cardinal direction; compass direction
ป้อม
pom — Fort, fortress, or defensive stronghold
ค่าย
khai — Camp, military camp, or encampment
ตาม
tam — To follow; according to; along with
แผน
phaen — Plan, scheme, or strategy
ที่
thi — At, place, that; relative pronoun or location marker
สอง
song — Two; the number 2
คน
khon — Person, people; human being
ถูก
thuk — To be hit or affected; also cheap or correct
ทิ้ง
thing — To abandon, discard, or leave behind
ไว้
wai — To keep, place, or set aside for later
ให้
hai — To give; causes or allows something to happen
เฝ้า
fao — To guard, watch over, or keep vigil
ดู
du — To look at, watch, or observe something
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
วุ่น
wun — Chaotic, messy, entangled, complicated
วาย
wai — Chaotic; combined with วุ่น means disorder
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
เห็น
hen — To see or notice something visually
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ปรากฏ
pra-kot — To appear, emerge, or become visible
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothes
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
เพลง
phleng — Song, music, or melody
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
ลง
long — To go down, descend, or decrease
มอง
mong — To look at or gaze at something
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount or group
คู่
khu — Pair, couple, or partner
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength or power
ถก
thok — To debate, argue, or discuss intensely
เถียง
thiang — To argue or dispute with someone
กัน
gan — Each other; together; mutual action marker
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
ควร
khuan — Should, ought to; expressing recommendation
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
หาก
hak — If, in the event that; conditional conjunction
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
อย่าง
yang — Type, kind, manner, or way of doing
อาจ
at — Might, may, possibly; expressing uncertainty
ออก
ok — To go out, exit, or come out
มา
ma — To come; movement toward the speaker
แตก
taek — To break, crack, or split apart
ต่าง
tang — Different, various, distinct from each other
คง
khong — Probably, likely; to remain or stay stable
มี
mi — To have, there is, there are
คำ
kham — Word; a unit of language or speech
สั่ง
sang — To order, command, or instruct someone
อยู่
yu — To be, stay, or exist at a location
เดา
dao — To guess or speculate about something
เอา
ao — To take; want; used before verbs informally
ตัด
tat — To cut, sever, or decide decisively
สิน
sin — Goods, merchandise; also part of ตัดสิน (decide)
ใจ
jai — Heart, mind, spirit; center of emotions
นั่ง
nang — To sit down or be seated
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, still, making no noise
(mai yamok) — Repetition mark; indicates word is repeated
เดิม
doem — Original, former, as before; unchanged state
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ฟัง
fang — To listen or hear something attentively
ต่อ
to — To continue; against; per; connecting particle
ชาย
chai — Male, man; also shoreline or bank
ฝั่ง
fang — Bank, shore, or side of a river
ส่วน
suan — Part, portion, section of something larger
โค้ง
khong — Curve, bend, or curved section of a path
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
น้อย
noi — Few, little, small in quantity or amount
บังคับ
bang-khap — To force, compel, or control someone
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
นั้น
nan — That, those; referring to something mentioned
แม้
mae — Even though, although; concessive conjunction
กระทั่ง
kra-thang — Until, even; emphasizes extent or surprising point
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase in level
ก็
ko — Also, then, so; connective discourse particle
สูญ
sun — To lose, disappear, or be gone completely
เสีย
sia — To lose; broken; wasted; gone bad
สาย
sai — Late; string, wire, line; stream
ตา
ta — Eye; also maternal grandfather
จาก
chak — From; to leave or depart from somewhere
กระโดด
kra-dot — To jump or leap into the air
วิ่ง
wing — To run or sprint quickly
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed
เท่า
thao — Equal to, as much as, same level
กล้า
kla — Brave, daring, courageous, bold
โดย
doi — By, via, by means of something
ผ้า
pha — Cloth, fabric, or textile material
เช็ด
chet — To wipe, dry, or clean a surface
หน้า
na — Face; front; next; page
ไหม
mai — Silk; question particle at end of sentence
ผืน
phuen — Classifier for flat fabric items like cloth
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
สอด
sot — To insert, slip, or tuck something into
ใต้
tai — Under, below, beneath; south
หมวก
muak — Hat or cap worn on the head
เพื่อ
phuea — For the purpose of; in order to
ความ
khwam — Nominalizer prefix; concept or abstract quality
เย็น
yen — Cool, cold temperature; also evening
สบาย
sa-bai — Comfortable, at ease, feeling well
ปืน
puen — Gun, firearm, or rifle
พก
phok — To carry on one's person or pocket
บรรจุ
ban-chu — To fill, load, or pack into a container
กระสุน
kra-sun — Bullet, ammunition, or projectile
พร้อม
phrom — Ready, prepared, all set to proceed
ปลอด
plot — Free from, safe, clear of danger
ภัย
phai — Danger, threat, peril, or hazard
เดิน
doen — To walk or stroll on foot
ยัง
yang — Still, yet; continuing ongoing state or action
ไม่
mai — No, not; negation particle
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about
ร้อย
roi — Hundred; one hundred units
หลา
la — Yard (unit of measurement); also various meanings
สภาพ
sa-phap — Condition, state, or situation of something
มัน
man — It; he/she informally; also starchy or oily
เป็น
pen — To be; to become; can; in a state
เช่น
chen — Such as, for example, like
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
คือ
khue — Is, means; defines or identifies something
น้ำ
nam — Water; liquid; fluid
พุ
phu — To gush or spring up from below
ใส
sai — Clear, transparent, clean in appearance
ผุด
phut — To bubble up or spring forth suddenly
เกือบ
kueap — Almost, nearly, not quite yet
ยอด
yot — Top, peak, tip; excellent or outstanding
เนิน
noen — Hill, mound, or gentle slope of land
เตี้ย
tia — Short in height, low, not tall
แห่ง
haeng — Classifier for places; of (a location)
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a certain one
บน
bon — On top of, above, upper surface
ล้อม
lom — To surround, encircle, or besiege
รอบ
rop — Around, surrounding; a round or cycle
สร้าง
sang — To build, construct, or create something
บ้าน
ban — House, home, or dwelling place
ท่อน
thon — Log, block, piece, or section of material
ซุง
sung — Log; a large cut piece of timber
แข็ง
khaeng — Hard, solid, firm, strong material
แรง
raeng — Strong, powerful, forceful; strength
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
สามารถ
sa-mat — To be able to, capable of doing something
รองรับ
rong-rap — To support, accommodate, or hold up weight
สี่
si — Four; the number 4
สิบ
sip — Ten; the number 10
จำ
cham — To remember, memorize, or recognize
ช่อง
chong — Opening, slot, gap, or channel
ยิง
ying — To shoot a gun or projectile
ด้าน
dan — Side, face, aspect of something
โล่ง
long — Open, spacious, clear, unobstructed area
พื้น
phuen — Floor, ground, surface, or base area
กว้าง
kwang — Wide, broad, spacious in extent
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, or entity
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, full, abundant
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of
รั้ว
rua — Fence or wall enclosing an area
ไม้
mai — Wood, timber; also tree or plant
แหลม
laem — Sharp, pointed; cape or promontory
สูง
sung — Tall, high, elevated in position
หก
hok — Six; the number 6; to spill
ฟุต
fut — Foot (unit of measurement, 12 inches)
ประตู
pra-tu — Door, gate, or entrance to a place
หรือ
rue — Or; asking for alternatives or confirmation
เปิด
poet — To open, turn on, or start something
แกร่ง
kraeng — Tough, resilient, sturdy, hardened in character
เกิน
koen — To exceed, surpass, go beyond a limit
กว่า
kwa — More than, over, exceeding a quantity
ทุบ
thup — To pound, smash, or hit hard repeatedly
ทำลาย
tham-lai — To destroy, demolish, or ruin something
ใช้
chai — To use, utilize, or employ something
เวลา
we-la — Time; a period or point in time
แรงงาน
raeng-ngan — Labor, workforce, or manual work effort
กำบัง
gam-bang — Cover, shelter, shield from attack or view
แก่
kae — To, for; old in age; giving to
ผู้
phu — Person who; one who does something
โจมตี
chom-ti — To attack, assault, or strike an enemy
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →