← Treasure Island

Treasure Island — Page 7

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

Voices were heard faintly halloaing in the direction of the two gigs; and though this reassured us for Joyce and Hunter, who were well to the eastward, it warned our party to be off.

ได้ยินเสียงร้องเรียกแผ่วเบาจากทิศทางของเรือเล็กสองลำ และแม้ว่าเสียงนั้นจะทำให้เราวางใจเกี่ยวกับจอยซ์และฮันเตอร์ ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกไกลออกไป แต่ก็เป็นสัญญาณเตือนให้พวกเราออกไปได้แล้ว

Redruth retreated from his place in the gallery and dropped into the boat, which we then brought round to the ship's counter, to be handier for Captain Smollett.

เรดรูธถอยออกจากตำแหน่งของเขาในระเบียงและกระโดดลงเรือ ซึ่งเราได้พาเรือนั้นอ้อมไปยังท้ายเรือใหญ่ เพื่อให้สะดวกยิ่งขึ้นสำหรับกัปตันสมอลเล็ตต์

"Now, men," said he, "do you hear me?"

"บัดนี้ พวกเจ้า" เขากล่าว "ได้ยินฉันไหม"

There was no answer from the forecastle.

ไม่มีเสียงตอบจากหัวเรือ

"It's to you, Abraham Gray--it's to you I am speaking."

"ฉันพูดกับเจ้า อับราฮัม เกรย์ ใช่แล้ว ฉันพูดกับเจ้า"

Still no reply.

ยังคงไม่มีคำตอบ

"Gray," resumed Mr. Smollett, a little louder, "I am leaving this ship, and I order you to follow your captain.

"เกรย์" มิสเตอร์สมอลเล็ตต์พูดต่อด้วยเสียงดังขึ้นเล็กน้อย "ฉันกำลังจะออกจากเรือลำนี้ และฉันสั่งให้เจ้าติดตามกัปตันของเจ้า

I know you are a good man at bottom, and I dare say not one of the lot of you's as bad as he makes out.

ฉันรู้ว่าเจ้าเป็นคนดีในส่วนลึก และฉันกล้าพูดได้ว่าไม่มีใครในพวกเจ้าที่เลวร้ายอย่างที่แสดงออกมา

I have my watch here in my hand; I give you thirty seconds to join me in."

ฉันถือนาฬิกาอยู่ในมือ ฉันให้เวลาเจ้าสามสิบวินาทีเพื่อมาร่วมกับฉัน"

There was a pause.

มีความเงียบชั่วครู่

"Come, my fine fellow," continued the captain; "don't hang so long in stays.

"มาเถิด เพื่อนที่ดีของฉัน" กัปตันพูดต่อ "อย่าลังเลอยู่นานนัก

I'm risking my life and the lives of these good gentlemen every second."

ฉันกำลังเสี่ยงชีวิตของฉันและชีวิตของสุภาพบุรุษผู้ดีเหล่านี้ทุกวินาที"

There was a sudden scuffle, a sound of blows, and out burst Abraham Gray with a knife cut on the side of the cheek, and came running to the captain like a dog to the whistle.

เกิดการต่อสู้วุ่นวายขึ้นอย่างฉับพลัน มีเสียงชกต่อย และอับราฮัม เกรย์ก็วิ่งออกมาพร้อมรอยบาดจากมีดที่ข้างแก้ม และวิ่งเข้าหากัปตันดุจสุนัขได้ยินเสียงนกหวีด

"I'm with you, sir," said he.

"ผมอยู่กับท่านครับ" เขากล่าว

And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, and we had shoved off and given way.

และในชั่วพริบตาถัดมา เขาและกัปตันก็กระโดดลงมาบนเรือของเรา และเราก็ถีบเรือออกแล้วพายไป

Vocabulary

ได้ยิน
dâi yin — To hear a sound or voice
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
ร้องเรียก
róng rîak — To call out or shout to someone
แผ่วเบา
phàew bao — Softly, faintly, in a gentle manner
จาก
jàak — From a place or source
ทิศทาง
thít thaang — Direction of movement or orientation
ของ
khǒng — Of, belonging to someone or something
เรือเล็ก
ruea lék — Small boat used for short distances
สอง
sǒng — The number two
ลำ
lam — Classifier for boats and aircraft
และ
láe — And, connecting words or clauses
แม้ว่า
máe wâa — Even though, although, despite the fact
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
จะ
jà — Future tense marker or expression of intention
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
เรา
rao — We, us, or I in informal speech
วางใจ
waang jai — To trust or feel assured about something
เกี่ยวกับ
kìaw gàp — About, concerning, related to a topic
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun connector
อยู่
yùu — To be located or to stay somewhere
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ทิศตะวันออก
thít ta-wan-òok — The east, eastward direction
ไกล
glai — Far away, distant from a point
ออกไป
òok pai — To go out, move away outward
แต่
tàe — But, however, expressing contrast
ก็
gôr — Also, then, a connective particle
เป็น
pen — To be, to exist as something
สัญญาณเตือน
sǎn-yaan tuean — Warning signal or alert notification
ให้
hâi — To give or to allow something
พวกเรา
phûak rao — We, our group, all of us
ได้แล้ว
dâi láew — Already done, successfully completed an action
ถอย
thǒi — To retreat or move backward
ออก
òok — Out, to exit or emerge
ตำแหน่ง
tam-nàeng — Position, post, or location
เขา
khǎo — He, she, or they pronoun
ใน
nai — In, inside, within a space
ระเบียง
ra-biang — Balcony, veranda, or deck area
กระโดด
gra-dòot — To jump or leap from a place
ลง
long — Down, to descend or get down
เรือ
ruea — Boat or ship for water travel
ได้
dâi — Can, able to, or successfully did
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
อ้อม
ôom — To go around or detour a path
ไป
pai — To go toward a destination
ยัง
yang — Still, yet, or toward a place
ท้าย
tháai — Rear, back end of something
เรือใหญ่
ruea yài — Large ship or big vessel
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
สะดวก
sa-dùak — Convenient, easy, comfortable to use
ยิ่งขึ้น
yîng khûen — More, increasingly, to a greater degree
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
กัปตัน
gàp-tan — Captain, leader of a ship or team
บัดนี้
bàt níi — Now, at this present moment
พวกเจ้า
phûak jâo — You all, your group, addressing a crowd
กล่าว
glàaw — To say, speak, or declare formally
ฉัน
chǎn — I, me, first-person pronoun informal
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ไม่มี
mâi mii — There is none, does not have
ตอบ
tòp — To answer or respond to someone
หัวเรือ
hǔa ruea — Bow of a boat, the front section
พูด
phûut — To speak or talk to someone
กับ
gàp — With, together with, or to someone
เจ้า
jâo — You, informal or slightly archaic pronoun
ใช่แล้ว
châi láew — Yes, that is correct, affirmation
ยังคง
yang khong — Still, continuing to remain as before
คำตอบ
kham tòp — Answer, response to a question
มิสเตอร์
mít-stôe — Mister, a male honorific title
พูดต่อ
phûut tòr — To continue speaking or talking on
ด้วย
dûay — Also, too, with, as well
ดัง
dang — Loud, resounding, or famous
ขึ้น
khûen — Up, to rise or increase
เล็กน้อย
lék nói — A little, slightly, a small amount
กำลัง
gam-lang — Currently doing, in the process of
ลำนี้
lam níi — This vessel, this particular boat
สั่ง
sàng — To order or command someone
ติดตาม
tìt taam — To follow or keep track of
รู้
rúu — To know or be aware of something
ว่า
wâa — That, introducing a clause or quote
คนดี
khon dii — Good person, someone of good character
ส่วนลึก
sùan lúek — Deep part, inner depth of something
กล้า
glâa — Brave, courageous, daring to act
ได้ว่า
dâi wâa — To manage to say or express
ใคร
khrai — Who, referring to a person
ที่
thîi — At, which, a relative pronoun or place
เลวร้าย
leeo râai — Terrible, wicked, very bad situation
อย่าง
yàang — Like, in the manner of, type
แสดงออก
sa-daeng òok — To express or show feelings outwardly
มา
maa — To come toward the speaker
ถือ
thǔue — To hold or carry something in hand
นาฬิกา
naa-li-gaa — Clock or watch for telling time
มือ
muue — Hand, the human body part
เวลา
wee-laa — Time, a period or specific moment
สามสิบ
sǎam sìp — Thirty, the number 30
วินาที
wi-naa-thii — Second, a unit of time measurement
ร่วม
rûam — Together, jointly participating with others
มี
mii — To have or there is something
ความเงียบ
khwaam ngîap — Silence, the state of being quiet
ชั่วครู่
chûa khrûu — For a moment, briefly, a short while
มาเถิด
maa thôet — Come on, an encouraging call to action
เพื่อน
phûean — Friend, companion, close acquaintance
ที่ดี
thîi dii — Good, of good quality or character
อย่า
yàa — Don't, a negative imperative command
ลังเล
lang-lee — To hesitate, waver, or be indecisive
นาน
naan — Long time, extended duration
นัก
nák — Very, excessively, to a great degree
เสี่ยง
sìang — To risk or take a dangerous chance
ชีวิต
chii-wít — Life, one's existence or livelihood
สุภาพบุรุษ
su-phâap bu-rùt — Gentleman, a polite and refined man
ผู้ดี
phûu dii — Person of high class or noble character
เหล่านี้
lào níi — These, referring to multiple nearby things
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
เกิด
gòet — To occur, happen, or be born
การต่อสู้
gaan tòr sûu — A fight, battle, or struggle
วุ่นวาย
wûn waai — Chaotic, disorderly, hectic and confused
ฉับพลัน
chàp phlan — Suddenly, instantly, without any warning
ชกต่อย
chók tòi — To punch or fight with fists
วิ่ง
wîng — To run or sprint quickly
ออกมา
òok maa — To come out, emerge from inside
พร้อม
phróm — Ready, prepared, all set to act
รอยบาด
roi bàat — A cut wound or slash mark
มีด
mîit — Knife, a cutting tool or weapon
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
แก้ม
gâem — Cheek, the side of the face
เข้าหา
khâo hǎa — To approach or move toward someone
ดุจ
dùt — Like, as if, resembling something
สุนัข
sù-nák — Dog, a domestic canine animal
นกหวีด
nók wîit — Whistle, a small sound-making device
ผม
phǒm — I, me, male first-person pronoun
ท่าน
thân — You, a respectful pronoun for elders
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ชั่วพริบตา
chûa phríp taa — In the blink of an eye, instantly
ถัดมา
thàt maa — Next, following, the subsequent moment
ลงมา
long maa — To come down toward the speaker
บน
bon — On top of, above a surface
แล้ว
láew — Already, then, indicating completed action
พาย
phaai — Paddle or oar for rowing a boat
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →