← Treasure Island

Treasure Island — Page 14

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

Hunter was steady, that we knew; Joyce was a doubtful case--a pleasant, polite man for a valet and to brush one's clothes, but not entirely fitted for a man of war.

ฮันเตอร์นั้นมั่นคง เราทราบดี แต่จอยซ์เป็นกรณีที่น่าสงสัย เขาเป็นคนที่น่าคบหาและสุภาพดีสำหรับงานรับใช้และดูแลเสื้อผ้า แต่ไม่เหมาะสมทีเดียวสำหรับนักรบ

With all this in our minds, we waded ashore as fast as we could, leaving behind us the poor jolly-boat and a good half of all our powder and provisions.

ด้วยความคิดเหล่านี้อยู่ในใจ เราจึงลุยน้ำขึ้นฝั่งอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ทิ้งเรือโยลเล็กๆ อันน่าสงสาร รวมถึงดินปืนและเสบียงเกือบครึ่งหนึ่งไว้เบื้องหลัง

XVIII

XVIII

Narrative Continued by the Doctor: End of the First Day's Fighting

เรื่องเล่าต่อโดยหมอ: สิ้นสุดการสู้รบวันแรก

We made our best speed across the strip of wood that now divided us from the stockade, and at every step we took the voices of the buccaneers rang nearer.

เราเร่งฝีเท้าให้เร็วที่สุดข้ามแนวป่าที่กั้นเราออกจากคลังสินค้า และทุกก้าวที่เดิน เสียงของพวกโจรสลัดก็ดังใกล้เข้ามาเรื่อยๆ

Soon we could hear their footfalls as they ran and the cracking of the branches as they breasted across a bit of thicket.

ไม่นานเราก็ได้ยินเสียงฝีเท้าของพวกเขาขณะวิ่ง และเสียงกิ่งไม้ที่หักดังกรอบแกรบขณะที่พวกเขาฝ่าพุ่มไม้ทึบผ่านมา

I began to see we should have a brush for it in earnest and looked to my priming.

ฉันเริ่มเห็นว่าเราต้องปะทะกันอย่างจริงจังแน่ๆ จึงตรวจสอบดินปืนของตัวเอง

"Captain," said I, "Trelawney is the dead shot. Give him your gun; his own is useless."

"กัปตัน" ฉันพูดว่า "เทรลอว์นีย์เป็นมือปืนฝีมือเยี่ยม จงมอบปืนของท่านให้เขาเถิด ปืนของเขาเองใช้การไม่ได้แล้ว"

They exchanged guns, and Trelawney, silent and cool as he had been since the beginning of the bustle, hung a moment on his heel to see that all was fit for service.

ทั้งสองแลกปืนกัน และเทรลอว์นีย์ซึ่งเงียบและสงบเหมือนอย่างที่เขาเป็นมาตั้งแต่เริ่มความวุ่นวาย ก็หยุดชะงักอยู่ชั่วครู่เพื่อตรวจดูให้แน่ใจว่าทุกอย่างพร้อมใช้งาน

At the same time, observing Gray to be unarmed, I handed him my cutlass.

ในเวลาเดียวกัน เมื่อเห็นว่าเกรย์ไม่มีอาวุธ ฉันจึงยื่นดาบสั้นของตัวเองให้เขา

It did all our hearts good to see him spit in his hand, knit his brows, and make the blade sing through the air.

มันทำให้หัวใจของเราทุกคนรู้สึกดีขึ้นเมื่อเห็นเขาถ่มน้ำลายลงในมือ ขมวดคิ้ว แล้วฟาดดาบให้ร้องเพลงผ่านอากาศ

It was plain from every line of his body that our new hand was worth his salt.

มันชัดเจนจากทุกท่วงท่าของเขาว่าคนใหม่ของเรานั้นคู่ควรกับความไว้วางใจอย่างแท้จริง

Vocabulary

นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
มั่นคง
man-khong — Stable, firm, secure, or reliable
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
ทราบ
saap — To know or be aware of something (formal)
ดี
di — Good, fine, or of high quality
แต่
tae — But, however, yet (conjunction)
เป็น
pen — To be, to exist as something
กรณี
ka-ra-ni — Case, instance, or particular situation
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
น่า
na — Worth, worthy of, likely to cause a feeling
สงสัย
song-sai — To suspect or be curious about something
เขา
khao — He, she, him, her (third person pronoun)
คน
khon — Person, people, human being
คบหา
khop-ha — To associate or socialize with someone
และ
lae — And, also (conjunction linking words or clauses)
สุภาพ
su-phap — Polite, courteous, well-mannered
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular purpose or person
งาน
ngan — Work, job, task, or event
รับใช้
rap-chai — To serve, to be in service of someone
ดูแล
du-lae — To take care of, look after someone or something
เสื้อผ้า
suea-pha — Clothing, garments, clothes
ไม่
mai — No, not (negation particle)
เหมาะสม
mo-som — Appropriate, suitable, fitting for a situation
ทีเดียว
thi-diao — Quite, indeed, very much so (intensifier)
นักรบ
nak-rop — Warrior, fighter, soldier in combat
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
ความคิด
khwam-khit — Thought, idea, opinion in one's mind
เหล่า
lao — Group of, those (plural marker for nouns)
นี้
ni — This, these (demonstrative pronoun)
อยู่
yu — To be located, to stay, to live somewhere
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
จึง
jueng — Therefore, so, then (consequential conjunction)
ลุย
lui — To wade through, push forward boldly
น้ำ
nam — Water, liquid
ขึ้น
khuen — Up, to go up, to rise, upward direction
ฝั่ง
fang — Shore, bank, side of a river or coast
อย่าง
yang — In a manner of, type, kind (adverbial marker)
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, swift in movement or action
ที่สุด
thi-sut — Most, the extreme degree (superlative marker)
เท่า
thao — As much as, equal to, as (comparison)
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
ได้
dai — Can, able to, to get or obtain something
ทิ้ง
thing — To abandon, throw away, leave behind
เรือโย
ruea-yo — Rowboat, small boat propelled by rowing
เล็กๆ
lek-lek — Small, tiny, little (reduplicated diminutive)
อัน
an — Classifier for small objects; one, a unit
สงสาร
song-san — To feel sorry for, to pity someone
รวมถึง
ruam-thueng — Including, comprising, as well as
ดินปืน
din-puen — Gunpowder, explosive powder for firearms
เสบียง
sa-biang — Provisions, supplies, rations for a journey
เกือบ
kuap — Almost, nearly, not quite
ครึ่ง
khrueng — Half, one part of two equal portions
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ไว้
wai — To keep, to put aside, to retain
เบื้อง
bueang — Side, direction, aspect (literary usage)
หลัง
lang — Behind, back, rear; after (preposition)
เรื่องเล่า
rueang-lao — Story, narrative, tale being told
ต่อ
to — To continue, against, per, next (preposition/verb)
โดย
doi — By, by means of, through (preposition)
หมอ
mo — Doctor, physician, medical professional
สิ้นสุด
sin-sut — To end, conclude, come to a final stop
การ
kan — Act of, process of (nominalizing prefix)
สู้รบ
su-rop — To fight, battle, engage in combat
วัน
wan — Day, a single calendar day
แรก
raek — First, initial, at the beginning
เร่ง
reng — To speed up, hasten, accelerate
ฝีเท้า
fi-thao — Pace, speed of walking or running on foot
ให้
hai — To give, to allow, for (causative marker)
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid
ข้าม
kham — To cross over, pass through or across
แนว
naeo — Line, direction, row, zone, boundary
ป่า
pa — Forest, jungle, woods
กั้น
kan — To block, separate, partition, obstruct
ออก
ok — Out, outward, to exit or emerge
จาก
jak — From, away from (preposition of origin)
คลัง
khlang — Storehouse, warehouse, treasury, depot
สินค้า
sin-kha — Goods, merchandise, products for trade
ทุก
thuk — Every, all, each (universal quantifier)
ก้าว
kao — Step, pace, stride while walking
เดิน
doen — To walk, to move on foot
เสียง
siang — Sound, noise, voice
ของ
khong — Of, belonging to (possessive particle)
พวก
phuak — Group, gang, they, those people
โจรสลัด
jot-sa-lat — Pirate, sea robber who plunders ships
ก็
ko — Also, then, well (discourse particle)
ดัง
dang — Loud, famous; as, like (conjunction)
ใกล้
klai — Near, close, not far away
เข้า
khao — To enter, go into, inward direction
มา
ma — To come, toward the speaker
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously, steadily, on and on
ไม่นาน
mai-nan — Not long, soon, after a short time
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound with ears
พวกเขา
phuak-khao — They, them (third person plural pronoun)
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
วิ่ง
wing — To run, to move quickly on foot
กิ่งไม้
king-mai — Branch, twig of a tree or shrub
หัก
hak — To break, snap, crack something rigid
กรอบแกรบ
krob-kraeb — Crackling, crunching dry sound when breaking
ฝ่า
fa — To push through, break past an obstacle
พุ่มไม้
phum-mai — Bush, shrub, dense low-growing plants
ทึบ
thuep — Dense, thick, impenetrable (of vegetation)
ผ่าน
phan — To pass through, go past something
ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
เห็น
hen — To see, to perceive visually
ว่า
wa — That (complementizer); to say, to speak
ต้อง
tong — Must, have to, need to (obligation marker)
ปะทะ
pa-tha — To clash, collide, confront in conflict
กัน
kan — Each other, together, mutually (reciprocal)
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, sincere about something
แน่ๆ
nae-nae — Definitely, certainly, for sure
ตรวจสอบ
truat-sop — To inspect, verify, check thoroughly
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, by oneself, personally
กัปตัน
kap-tan — Captain, leader of a ship or group
พูด
phut — To speak, to talk, to say
มือปืน
mue-puen — Gunman, shooter, marksman with a firearm
ฝีมือ
fi-mue — Skill, craftsmanship, level of ability
เยี่ยม
yiam — Excellent, outstanding, superb
จง
jong — Should, shall, let (imperative or directive)
มอบ
mop — To hand over, give, present formally
ปืน
puen — Gun, firearm, rifle
ท่าน
than — You (honorific, respectful second person)
เถิด
thoet — Go ahead, please do (polite imperative particle)
เอง
eng — Oneself, by one's own action (emphatic)
ใช้การ
chai-kan — To be functional, able to be used properly
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, unable to, did not (negation)
แล้ว
laeo — Already, then, after that (aspect marker)
ทั้งสอง
thang-song — Both, the two of them together
แลก
laek — To exchange, swap, trade one thing for another
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun, formal)
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, calm without noise
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, tranquil, undisturbed
เหมือน
mueан — Like, similar to, resembling something else
ตั้งแต่
tang-tae — Since, from (a point in time) onward
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
วุ่นวาย
wun-wai — Chaotic, messy, turbulent, in disorder
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
ชะงัก
cha-ngak — To pause suddenly, to hesitate abruptly
ชั่วครู่
chua-khru — For a moment, briefly, for a short while
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ตรวจ
truat — To inspect, examine, check something
ดู
du — To look at, watch, observe
แน่ใจ
nae-jai — Sure, certain, confident about something
ทุกอย่าง
thuk-yang — Everything, all things without exception
พร้อม
phrom — Ready, prepared, all set
ใช้งาน
chai-ngan — To use, to operate, put to practical use
เวลา
we-la — Time, period, moment
เดียวกัน
diao-kan — Same, identical, at the same time or place
เมื่อ
mueа — When, at the time that (conjunction)
ไม่มี
mai-mi — There is none, to lack, to not have
อาวุธ
a-wut — Weapon, arms, instrument used in fighting
ยื่น
yuen — To extend, hand out, offer forward
ดาบสั้น
dap-san — Short sword, dagger-like bladed weapon
มัน
man — It, him, her (informal or third person)
ทำให้
tham-hai — To cause, to make something happen
หัวใจ
hua-jai — Heart, the organ; spirit, courage, emotion
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, everybody, all people
รู้สึก
ru-suek — To feel, to sense an emotion or sensation
ถ่มน้ำลาย
thom-nam-lai — To spit, to expectorate saliva onto ground
ลง
long — Down, downward, to descend or go down
มือ
mue — Hand, the hand of a person
ขมวด
kha-muat — To knit, furrow, wrinkle (as in brows)
คิ้ว
khio — Eyebrow, the arch of hair above the eye
ฟาด
fat — To slash, swing, strike forcefully
ดาบ
dap — Sword, a long bladed weapon
ร้องเพลง
rong-phleng — To sing a song
อากาศ
a-kat — Air, atmosphere, weather
ชัดเจน
chat-jen — Clear, distinct, obvious, unmistakable
ท่วงท่า
thuang-tha — Manner, bearing, style of movement or posture
ใหม่
mai — New, fresh, again, anew
คู่ควร
khu-khuan — Worthy, deserving, well-matched with someone
กับ
kap — With, together with, and (preposition)
ไว้วางใจ
wai-wang-jai — To trust, rely on, have confidence in someone
แท้จริง
thae-jing — Truly, genuinely, in actual reality
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →