← Treasure Island

Treasure Island — Page 32

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

"You ain't a-going to let me inside, Cap'n?" complained Long John.

"ท่านกัปตันจะไม่ยอมให้ข้าเข้าไปข้างในหรือ?" ลองจอห์นบ่น

"It's a main cold morning, to be sure, sir, to sit outside upon the sand."

"อากาศเช้านี้หนาวจริงๆ ครับท่าน ต้องมานั่งอยู่ข้างนอกบนทราย"

"Why, Silver," said the captain, "if you had pleased to be an honest man, you might have been sitting in your galley.

"ซิลเวอร์เอ๋ย" กัปตันพูด "ถ้าหากเจ้าเลือกที่จะเป็นคนสุจริต เจ้าก็คงได้นั่งอยู่ในห้องครัวของเจ้า

It's your own doing.

นี่เป็นเรื่องที่เจ้าก่อขึ้นเอง

You're either my ship's cook--and then you were treated handsome--or Cap'n Silver, a common mutineer and pirate, and then you can go hang!"

เจ้าจะเป็นได้แค่พ่อครัวบนเรือของข้า ซึ่งก็ได้รับการปฏิบัติอย่างดี หรือไม่ก็กัปตันซิลเวอร์ กบฏและโจรสลัดธรรมดา แล้วเจ้าก็ไปแขวนคอซะ!"

"Well, well, Cap'n," returned the sea-cook, sitting down as he was bidden on the sand, "you'll have to give me a hand up again, that's all.

"เอาละ เอาละ กัปตัน" พ่อครัวเรือตอบ พลางนั่งลงบนทรายตามที่ถูกสั่ง "ท่านก็ต้องช่วยพยุงข้าลุกขึ้นอีกครั้ง แค่นั้นเอง

A sweet pretty place you have of it here.

ที่นี่ช่างเป็นสถานที่งดงามน่ารื่นรมย์จริงๆ

Ah, there's Jim!

อ้า นั่นไงจิม!

The top of the morning to you, Jim.

สวัสดีตอนเช้าจิม

Doctor, here's my service.

หมอครับ ขอความเคารพด้วย

Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking."

โอ้ พวกท่านทั้งหมดอยู่ด้วยกันเหมือนครอบครัวที่มีความสุข พูดได้อย่างนั้นเลย"

"If you have anything to say, my man, better say it," said the captain.

"ถ้าเจ้ามีอะไรจะพูด ก็พูดมาเลย" กัปตันกล่าว

"Right you were, Cap'n Smollett," replied Silver.

"ท่านพูดถูก กัปตันสมอลเล็ตต์" ซิลเวอร์ตอบ

"Dooty is dooty, to be sure.

"หน้าที่ก็คือหน้าที่ แน่ทีเดียว

Well now, you look here, that was a good lay of yours last night.

ก็เอาเถอะ ฟังนะ การวางแผนของพวกท่านเมื่อคืนนั้นดีมาก

I don't deny it was a good lay.

ข้าไม่ปฏิเสธว่านั่นเป็นแผนการที่ดี

Some of you pretty handy with a handspike-end.

บางคนในพวกท่านใช้ท่อนไม้ได้คล่องแคล่วมาก

And I'll not deny neither but what some of my people was shook--maybe all was shook; maybe I was shook myself; maybe that's why I'm here for terms.

และข้าก็จะไม่ปฏิเสธเช่นกันว่าพวกของข้าบางส่วนตื่นกลัว บางทีทุกคนก็ตื่นกลัว บางทีข้าเองก็ตื่นกลัว บางทีนั่นแหละที่ทำให้ข้ามาที่นี่เพื่อเจรจา

But you mark me, Cap'n, it won't do twice, by thunder!

แต่จำไว้นะกัปตัน มันจะไม่เกิดขึ้นอีกเป็นครั้งที่สอง สาบานเลย!

Vocabulary

ท่าน
thân — Formal pronoun for 'you' or respected person
กัปตัน
kap-tan — Captain; leader of a ship or aircraft
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ไม่
mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'
ยอม
yom — To yield, accept, or give in
ให้
hâi — To give; causative marker meaning 'let' or 'for'
ข้า
khâa — Archaic or formal first-person pronoun meaning 'I'
เข้า
khâo — To enter; go into a place
ไป
pai — To go; move away from current location
ข้าง
khâang — Side; beside; direction or flank
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used in questions and alternatives
ลอง
long — To try, attempt, or test something
บ่น
bon — To complain, grumble, or mutter
อากาศ
aa-kàat — Weather; air; atmospheric conditions
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
หนาว
nǎao — Cold; feeling chilly; low temperature
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; used for emphasis
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
มา
maa — To come; move toward the speaker
นั่ง
nâng — To sit down; be in a seated position
อยู่
yùu — To stay, be located, or live somewhere
นอก
nôok — Outside; exterior; beyond a boundary
บน
bon — On top of; above a surface
ทราย
saai — Sand; fine granular material on beaches
เอ๋ย
ǒoei — Exclamation used to address or call out to someone
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction used in sentences
หาก
hàak — If; formal conditional word in Thai
เจ้า
jâo — You; informal or old pronoun; lord or owner
เลือก
lʉ̂ak — To choose, select, or pick an option
ที่
thîi — Place; relative pronoun; at a location
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คน
khon — Person, people; human being
สุจริต
sùt-ja-rìt — Honest, upright, virtuous in character
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, well; connective or filler particle
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker; to get
ห้อง
hông — Room; enclosed space inside a building
ครัว
khruua — Kitchen; room for cooking food
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
นี่
nîi — Here, this; emphatic form of 'this'
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, issue, or topic
ก่อ
kɔ̀ɔ — To cause, build up, or start something
ขึ้น
khʉ̂n — To rise, go up; upward direction
เอง
eeng — Self, oneself; by one's own action
แค่
khɛ̂ɛ — Only, just; limiting or restricting amount
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; male parent
เรือ
rʉa — Boat, ship; watercraft for travel
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connector
รับ
ráp — To receive, accept, or take something
การ
kaan — Nominalizing prefix meaning 'the act of'
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — To practice, carry out, or perform a duty
อย่าง
yàang — Way, manner, kind; like or as
ดี
dii — Good, well; positive quality or behavior
กบฏ
kà-bòt — Rebellion, treason; act of revolting against authority
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
โจร
joon — Thief, criminal, bandit or robber
สลัด
sà-làt — Pirate; also means salad in modern Thai
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common, unremarkable
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion marker in sentences
แขวน
khwɛ̌ɛn — To hang something up on a hook or hook
คอ
khoo — Neck; the part connecting head to body
ซะ
sá — Emphatic or dismissive particle; just do it
เอา
ao — To take, get, or want something
ละ
lá — Particle indicating dismissal, completion, or softening
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond to someone
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
ลง
long — To go down, descend; downward direction
ตาม
taam — To follow; according to; along a path
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; passive voice marker
สั่ง
sàng — To order, command, or instruct someone
ช่วย
chûai — To help, assist, or aid someone
พยุง
phá-yung — To support, prop up, or help someone stand
ลุก
lúk — To stand up, rise from a seated position
อีก
ìik — Again, another, more; additional amount or time
ครั้ง
khrâng — Time, instance, occasion; classifier for events
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ช่าง
châang — Craftsman; never mind; how very (exclamation)
สถาน
sà-thǎan — Place, station, establishment, or location
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, gorgeous, splendid in appearance
น่า
nâa — Worth, should, likely to; precedes adjectives
รื่น
rʉ̂n — Pleasant, cheerful, refreshing atmosphere or feeling
อ้า
âa — Oh!; exclamation of surprise or realization
นั่น
nân — That (over there); pointing to something distant
ไง
ngai — Informal sentence-final particle seeking confirmation
สวัสดี
sà-wàt-dii — Hello, goodbye; general Thai greeting
ตอน
tɔɔn — Time period, episode, or section of something
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor, physician; medical professional
ขอ
khɔ̌ɔ — To request, ask for, or beg something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts
เคารพ
khao-róp — To respect, revere, or show deference to someone
ด้วย
dûai — Also, too; with; used as an addition
โอ้
ôo — Oh!; exclamation expressing surprise or emotion
พวก
phûak — Group, gang, bunch; classifier for people
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount or group
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective action
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something else
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khruua — Family; household unit of related members
มี
mii — To have; there is or there are
สุข
sùk — Happiness, well-being, comfort, contentment
เลย
looei — At all; so; right away; emphatic particle
อะไร
à-rai — What; asking about an unknown thing
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
หน้าที่
nâa-thîi — Duty, responsibility, or function of a role
คือ
khʉʉ — Is, meaning, that is; defining or explaining
แน่
nɛ̂ɛ — Certainly, surely, definitely; expressing confidence
ทีเดียว
thii-diiao — Quite, very, indeed; strong emphasis particle
เถอะ
thə̀ — Come on, just do it; softening imperative particle
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to someone
นะ
ná — Softening or seeking-agreement sentence-final particle
วางแผน
waang-phɛ̌ɛn — To plan, make plans, or strategize
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something happened
คืน
khʉʉn — Night; also means to return something
มาก
mâak — Much, many, a lot; high degree or quantity
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — To deny, refuse, or reject something
ว่า
wâa — That; to say; quotation or subordinate clause marker
แผนการ
phɛ̌ɛn-kaan — Plan, scheme, strategy, or plot
บาง
baang — Some, a few; thin; a certain amount
ใช้
chái — To use, utilize, or employ something
ท่อน
thɔ̂ɔn — Piece, section, or log of material
ไม้
máai — Wood, tree; timber material
คล่องแคล่ว
khlɔ̂ng-khlɛ̂ɛo — Agile, nimble, dexterous, quick in movement
เช่นกัน
chên-kan — Likewise, same to you, also, as well
ส่วน
sùan — Part, portion, section; as for (topic marker)
ตื่น
tʉ̀ʉn — To wake up; to be alert or startled
กลัว
kluua — To be afraid, scared, or fearful of something
ที
thii — Time, turn, instance; once (classifier)
ทุก
thúk — Every, all, each; without exception
แหละ
lɛ̀ — Emphatic final particle; that's exactly it
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เพื่อ
phʉ̂a — For, in order to; expressing purpose or goal
เจรจา
jeen-rá-jaa — To negotiate, talk over, or discuss terms
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
จำ
jam — To remember, memorize, or recall something
ไว้
wái — To keep, store; to do something in advance
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
เกิด
kəət — To occur, happen, be born, arise
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
สาบาน
sǎa-baan — To swear an oath, vow solemnly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →