← Treasure Island

Treasure Island — Page 41

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

If the mutineers succeeded in crossing the stockade, he argued, they would take possession of any unprotected loophole and shoot us down like rats in our own stronghold.

ถ้าพวกกบฏสามารถข้ามรั้วเสาไม้ได้สำเร็จ เขาให้เหตุผลว่า พวกเขาจะเข้าครอบครองช่องยิงปืนที่ไม่มีคนป้องกัน และยิงพวกเราล้มตายเหมือนหนูในป้อมของเราเอง

Nor had we much time left to us for thought.

และเราก็ไม่มีเวลาเหลือมากนักสำหรับการคิด

Suddenly, with a loud huzza, a little cloud of pirates leaped from the woods on the north side and ran straight on the stockade.

ทันใดนั้น พร้อมกับเสียงโห่ร้องดังลั่น โจรสลัดกลุ่มเล็กๆ ก็กระโจนออกมาจากป่าทางด้านเหนือและวิ่งตรงไปที่รั้วเสาไม้

At the same moment, the fire was once more opened from the woods, and a rifle ball sang through the doorway and knocked the doctor's musket into bits.

ในขณะเดียวกันนั้น การยิงปืนก็เปิดขึ้นอีกครั้งจากป่า และลูกปืนไรเฟิลนัดหนึ่งก็ผ่านทะลุประตูมาและทำให้ปืนคาบศิลาของหมอแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย

The boarders swarmed over the fence like monkeys.

พวกที่บุกเข้ามาไต่ข้ามรั้วเหมือนฝูงลิง

Squire and Gray fired again and yet again; three men fell, one forwards into the enclosure, two back on the outside.

สควายร์และเกรย์ยิงซ้ำแล้วซ้ำเล่า ชายสามคนล้มลง คนหนึ่งล้มไปข้างหน้าเข้าไปในบริเวณรั้ว สองคนล้มถอยหลังออกไปด้านนอก

But of these, one was evidently more frightened than hurt, for he was on his feet again in a crack and instantly disappeared among the trees.

แต่ในจำนวนนั้น คนหนึ่งเห็นได้ชัดว่าตกใจกลัวมากกว่าได้รับบาดเจ็บ เพราะเขากลับลุกขึ้นยืนได้อย่างรวดเร็วและหายตัวเข้าไปในป่าในทันที

Two had bit the dust, one had fled, four had made good their footing inside our defences, while from the shelter of the woods seven or eight men, each evidently supplied with several muskets, kept up a hot though useless fire on the log-house.

สองคนล้มตายลง คนหนึ่งหนีไป สี่คนได้ยึดพื้นที่มั่นภายในแนวป้องกันของเราได้อย่างแน่นหนา ในขณะที่จากที่กำบังในป่า ชายเจ็ดหรือแปดคน ซึ่งแต่ละคนดูเหมือนจะมีปืนคาบศิลาหลายกระบอก คอยยิงอย่างหนักแต่ไร้ผลใส่กระท่อมซุง

The four who had boarded made straight before them for the building, shouting as they ran, and the men among the trees shouted back to encourage them.

สี่คนที่บุกเข้ามาได้วิ่งตรงไปยังอาคารพร้อมกับตะโกนร้องขณะวิ่ง และพวกชายที่อยู่ในป่าก็ตะโกนร้องตอบกลับเพื่อให้กำลังใจพวกเขา

Several shots were fired, but such was the hurry of the marksmen that not one appears to have taken effect.

มีการยิงปืนหลายนัด แต่พวกมือปืนเร่งรีบกันมากจนดูเหมือนว่าไม่มีนัดใดโดนเป้าหมายเลย

Vocabulary

ถ้า
thâa — If; used to introduce a conditional clause
พวก
phûak — Group, gang, or set of people
กบฏ
ka-bòt — Rebel or traitor who revolts against authority
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
ข้าม
khâam — To cross over or pass across something
รั้ว
rúa — Fence or barrier surrounding a property
เสา
sǎo — Pole, post, or pillar as structural support
ไม้
máai — Wood, timber, or a wooden stick
ได้
dâai — To get, obtain, or indicates ability/past action
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed or accomplish a goal
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ให้
hâi — To give; also marks causative or purpose
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason or rationale for an action
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
จะ
jà — Will; future tense marker or intention
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ครอบครอง
khrôp-khrong — To possess or take control of something
ช่อง
chông — Gap, opening, slot, or channel
ยิง
ying — To shoot a weapon at a target
ปืน
puen — Gun or firearm used as a weapon
ที่
thîi — At, place, or relative pronoun marker
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
มี
mii — To have or there is/are
คน
khon — Person, people; human classifier
ป้องกัน
pông-kan — To defend, protect, or prevent something
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular
ล้ม
lóm — To fall down or topple over
ตาย
taai — To die; dead
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
หนู
nǔu — Mouse or rat; small rodent
ใน
nai — In, inside, within a space
ป้อม
pôm — Fort or fortified defensive structure
ของ
khǒng — Of; belonging to someone or something
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action
ก็
gôo — Also, then; discourse particle for continuity
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment
เหลือ
lǔea — To remain, be left over, surplus
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
นัก
nák — Very, excessively; intensifier after adjective
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
การ
gaan — Nominalizer; turns verb into abstract noun
คิด
khít — To think or consider something
ทันใด
than-dai — Suddenly, instantly, right at that moment
นั้น
nán — That, those; demonstrative pointing away
พร้อม
phróm — Ready, prepared; along with something
กับ
gàp — With, together with; connects two elements
เสียง
sǐang — Sound, noise, voice
โห่
hòo — To shout a battle cry or cheer
ร้อง
róng — To cry out, shout, or sing
ดัง
dang — Loud; making a strong sound
ลั่น
lân — To resound, ring out, or go off
โจร
joon — Thief, bandit, or criminal
สลัด
sa-làt — Pirate; also means to shake off
กลุ่ม
glùm — Group, cluster, or bunch of people/things
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny; reduplication emphasizes smallness
กระโจน
gra-joon — To leap, jump, or spring forward
ออก
òok — Out, to exit or come out
มา
maa — To come; directional toward the speaker
จาก
jàak — From; indicates origin or departure point
ป่า
pàa — Forest, jungle, or wilderness
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ด้าน
dâan — Side, aspect, or direction of something
เหนือ
nǔea — North; above or upper direction
วิ่ง
wîng — To run or move quickly on foot
ตรง
trong — Straight, directly toward; exact
ไป
pai — To go; directional away from speaker
ขณะ
kha-nà — While, at the moment, during a time
เดียวกัน
diao-gan — Same; the very same one or together
เปิด
pòet — To open or turn on something
ขึ้น
khûen — Up; to rise or increase direction
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khráng — Time, instance; classifier for occurrences
ลูก
lûuk — Child, offspring; also classifier for bullets/fruit
นัด
nát — Bullet, round; also means appointment
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
ทะลุ
tha-lú — To pierce through or penetrate completely
ประตู
pra-tuu — Door or gate of a building
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
คาบ
khâap — To hold in the mouth; also a period of time
หมอ
mǒo — Doctor or physician; medical professional
แตก
tàek — To break, crack, or shatter apart
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ชิ้น
chín — Piece, chunk; classifier for broken pieces
เล็ก
lék — Small, little in size
น้อย
nóoi — Few, little, small in amount
บุก
bùk — To storm, charge, or invade forcefully
ไต่
tài — To climb or crawl along a surface
ฝูง
fùung — Flock, herd, swarm; classifier for animal groups
ลิง
ling — Monkey; a primate animal
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; to repeat an action
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
เล่า
lâo — To tell, narrate; also a narrative particle
ชาย
chaai — Man, male; also means edge or shore
สาม
sǎam — Three; the number three
ลง
long — Down; to descend or go downward
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
หน้า
nâa — Front, face, next; ahead of something
บริเวณ
boo-ri-ween — Area, zone, surrounding region
สอง
sǒong — Two; the number two
ถอย
thǒoi — To retreat or step backward
หลัง
lǎng — Back, behind, rear; after a time
นอก
nôok — Outside, exterior, beyond a boundary
แต่
tàe — But, however; introduces contrast
จำนวน
jam-nuan — Number, quantity, amount of something
เห็น
hěn — To see or notice visually
ชัด
chát — Clear, distinct, obvious to understand
ตก
tòk — To fall down or drop
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, spirit
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
กว่า
gwàa — More than; comparative marker
รับ
ráp — To receive, accept, or take something
บาด
bàat — To wound or cause a cut injury
เจ็บ
jèp — To hurt, feel pain from injury
เพราะ
phró — Because; gives reason for something
กลับ
glàp — To return, go back, reverse direction
ลุก
lúk — To get up, rise from a position
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
อย่าง
yàang — In the manner of; a way or type
รวดเร็ว
rûat-reo — Fast, swift, rapidly done
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals/clothing
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
หนี
nǐi — To flee, escape, or run away
สี่
sìi — Four; the number four
ยึด
yûet — To seize, capture, or hold onto something
พื้นที่
phúen-thîi — Area, space, territory of land
มั่น
mân — Firm, secure, stable, confident
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, interior of something
แนว
naew — Line, row, direction, or defensive line
แน่นหนา
nâen-nǎa — Firm, tight, sturdy, well-fortified
กำบัง
gam-bang — Cover, shelter, or protective barrier
เจ็ด
jèt — Seven; the number seven
หรือ
rǔue — Or; presents an alternative option
แปด
pàet — Eight; the number eight
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
ละ
lá — Each, per; also a mild particle
ดู
duu — To look at, watch, or observe
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
กระบอก
gra-bòk — Tube, barrel; classifier for guns
คอย
khoi — To wait or await something patiently
หนัก
nàk — Heavy; serious or severe in degree
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of something
ผล
phǒn — Result, outcome, effect, or fruit
ใส่
sài — To put in, wear, or insert something
กระท่อม
gra-thôm — Hut, shack, or small rustic shelter
ซุง
sung — Log; a large piece of cut timber
ยัง
yang — Still, yet; also indicates ongoing action
อาคาร
aa-khaan — Building, structure, edifice
ตะโกน
ta-goon — To shout, yell loudly at someone
อยู่
yùu — To be at, stay, live somewhere
ตอบ
tòop — To answer, reply, or respond
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
กำลัง
gam-lang — Currently doing; also means strength or force
มือ
muue — Hand; the hand of a person
เร่ง
rêng — To hurry, speed up, or accelerate
รีบ
rîip — To rush, be in a hurry
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
จน
jon — Until; also means poor or destitute
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
โดน
doon — To get hit by or be affected by
เป้าหมาย
pâo-mǎai — Target, goal, or objective to achieve
เลย
loei — At all, so, then; emphatic discourse particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →