← Treasure Island

Treasure Island — Page 42

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

In a moment, the four pirates had swarmed up the mound and were upon us.

ในชั่วขณะหนึ่ง โจรสลัดทั้งสี่คนได้ปีนขึ้นมาบนเนินดินและโถมเข้าใส่พวกเรา

The head of Job Anderson, the boatswain, appeared at the middle loophole.

ศีรษะของจ็อบ แอนเดอร์สัน นายท้ายเรือ ปรากฏขึ้นที่ช่องปืนตรงกลาง

"At 'em, all hands--all hands!" he roared in a voice of thunder.

"รุกเข้าไป ทุกคน ทุกคน!" เขาคำรามด้วยเสียงดังกึกก้องดุจฟ้าร้อง

At the same moment, another pirate grasped Hunter's musket by the muzzle, wrenched it from his hands, plucked it through the loophole, and with one stunning blow, laid the poor fellow senseless on the floor.

ในขณะเดียวกันนั้น โจรสลัดอีกคนหนึ่งได้คว้าปากกระบอกปืนคาบศิลาของฮันเตอร์ ดึงมันออกจากมือเขา ดึงมันลอดผ่านช่องปืน และด้วยการโจมตีอันน่าตื่นตะลึงเพียงครั้งเดียว ก็ทำให้ชายผู้น่าสงสารนั้นหมดสติล้มลงบนพื้น

Meanwhile a third, running unharmed all around the house, appeared suddenly in the doorway and fell with his cutlass on the doctor.

ในขณะเดียวกัน โจรสลัดคนที่สามวิ่งรอบบ้านโดยไม่ได้รับบาดเจ็บ แล้วปรากฏตัวขึ้นอย่างกะทันหันที่ประตูและฟาดดาบของเขาลงบนหมอ

Our position was utterly reversed.

สถานการณ์ของพวกเราพลิกกลับโดยสิ้นเชิง

A moment since we were firing, under cover, at an exposed enemy; now it was we who lay uncovered and could not return a blow.

เมื่อสักครู่เราเพิ่งยิงอยู่ภายใต้ที่กำบังใส่ศัตรูที่เปิดเผยตัว แต่บัดนี้กลับเป็นพวกเราเองที่ถูกเปิดโปงและไม่อาจโต้ตอบการโจมตีได้

The log-house was full of smoke, to which we owed our comparative safety.

บ้านท่อนซุงเต็มไปด้วยควัน ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้พวกเรายังพอปลอดภัยได้บ้าง

Cries and confusion, the flashes and reports of pistol-shots, and one loud groan rang in my ears.

เสียงร้องและความโกลาหล แสงวาบและเสียงปืนพก และเสียงคร่ำครวญดังๆ ครั้งหนึ่งดังกังวานอยู่ในหูของฉัน

"Out, lads, out, and fight 'em in the open! Cutlasses!" cried the captain.

"ออกไป พวกหนุ่ม ออกไป และสู้กับพวกมันในที่โล่ง ดาบ!" กัปตันตะโกน

I snatched a cutlass from the pile, and someone, at the same time snatching another, gave me a cut across the knuckles which I hardly felt.

ฉันฉวยดาบเล่มหนึ่งจากกองดาบ และมีคนบางคนที่ฉวยดาบอีกเล่มในเวลาเดียวกัน ได้ฟันฉันที่ข้อนิ้วมือซึ่งฉันแทบไม่รู้สึก

I dashed out of the door into the clear sunlight.

ฉันพุ่งออกจากประตูไปสู่แสงแดดอันสดใส

Someone was close behind, I knew not whom.

มีบางคนอยู่ใกล้ๆ ด้านหลัง ฉันไม่รู้ว่าเป็นใคร

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ชั่ว
chua — Evil, wicked; also used for short duration
ขณะ
kha-na — Moment, instant, while something happens
หนึ่ง
nueng — One, the number one
โจรสลัด
joon sa-lat — Pirate, sea robber who attacks ships
ทั้ง
thang — All, both, entire amount or group
สี่
si — Four, the number four
คน
khon — Person, human being, individual
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense
ปีน
peen — To climb up a surface or structure
ขึ้น
kheun — Up, upward, to rise or increase
มา
ma — To come, move toward the speaker
บน
bon — On top of, above a surface
เนิน
noen — Hill, mound, gentle raised ground
ดิน
din — Soil, earth, ground material
และ
lae — And, connecting words or clauses together
โถม
thom — To rush at, charge forcefully toward someone
เข้า
khao — To enter, go into a place
ใส่
sai — To put into, wear, or attack at
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people together
เรา
rao — We, us, first person plural pronoun
ศีรษะ
see-sa — Head, the top part of the body
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นาย
nai — Mister, master, male title or employer
ท้าย
thai — Rear, end, back part of something
เรือ
ruea — Boat, ship, watercraft vessel
ปรากฏ
pra-kot — To appear, become visible or evident
ที่
thi — At, place, relative pronoun marker
ช่อง
chong — Opening, hole, gap, channel or slot
ปืน
puen — Gun, firearm, weapon that shoots bullets
ตรง
trong — Straight, direct, exactly at a point
กลาง
klang — Middle, center, in between two sides
รุก
ruk — To advance, attack, push forward aggressively
ไป
pai — To go, move away from speaker
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
คำราม
kham-ram — To roar, growl loudly like a beast
ด้วย
duay — Also, too, with, by means of
เสียง
siang — Sound, voice, noise of any kind
ดัง
dang — Loud, noisy, producing strong sound
ก้อง
kong — Resonant, echoing, booming sound
ดุจ
dut — Like, similar to, as if, resembling
ฟ้า
fa — Sky, heavens; also light blue color
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, yell
เดียว
diao — Single, alone, only one thing
กัน
kan — Together, each other, reciprocal action particle
นั้น
nan — That, those, referring to something mentioned
อีก
eek — Another, more, again, additionally
คว้า
khwa — To grab, snatch quickly with hand
ปาก
pak — Mouth, opening, entrance of something
กระบอก
kra-bok — Barrel, tube, cylinder-shaped container or object
คาบ
khap — To hold in mouth, clench between teeth
ศิลา
si-la — Stone, rock, hard mineral material
ดึง
dueng — To pull, tug, draw toward oneself
มัน
man — It, he, she; informal third person pronoun
ออก
ok — Out, outward, to exit or emerge
จาก
jak — From, away from, departing a place
มือ
mue — Hand, the human hand or grip
ลอด
lot — To slip through, pass under or through
ผ่าน
phan — To pass through, go by or across
การ
kan — Action, process, nominalization prefix for verbs
โจมตี
jom-tee — To attack, assault, strike against an enemy
อัน
an — A, one, classifier for small objects
น่า
na — Worth, deserving of, likely to cause feeling
ตื่น
tuen — To wake up, be startled or amazed
ตะลึง
ta-lueng — Stunned, astonished, frozen with shock or amazement
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion of an event
ก็
ko — Also, then, so; connecting or emphasizing particle
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give, cause, let, for someone
ชาย
chai — Man, male person, masculine gender
ผู้
phu — Person who does, one who, agent marker
สงสาร
song-san — To pity, feel sorry for someone
หมด
mot — All gone, finished, depleted, run out
สติ
sa-ti — Consciousness, mindfulness, awareness, mental clarity
ล้ม
lom — To fall down, topple, collapse
ลง
long — Down, downward, to descend or decrease
พื้น
pheun — Floor, ground, surface of an area
สาม
sam — Three, the number three
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
รอบ
rop — Around, surrounding, a circuit or round
บ้าน
ban — House, home, residential building
โดย
doi — By, through, by means of something
ไม่
mai — Not, negation particle in Thai sentences
รับ
rap — To receive, accept, take something offered
บาด
bat — Wound, injury from cutting or striking
เจ็บ
jep — To hurt, feel pain, be injured
แล้ว
laeo — Already, then, afterwards, completion marker
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and objects
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way of doing
กะทันหัน
ka-than-han — Sudden, abrupt, happening without any warning
ประตู
pra-tu — Door, gate, entrance to a building
ฟาด
fat — To slash, strike hard with a weapon
ดาบ
dap — Sword, long bladed cutting weapon
หมอ
mo — Doctor, physician, medical professional
สถานการณ์
sa-than-na-kan — Situation, circumstances, current state of affairs
พลิก
phlik — To flip, turn over, reverse something
กลับ
klap — To return, reverse, turn back around
สิ้น
sin — End, finish, completely exhausted or terminated
เชิง
choeng — Manner, style; base or foot of something
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
สัก
sak — A little, some, just a bit
ครู่
khru — A short while, brief moment of time
เพิ่ง
phoeng — Just, recently, having just done something
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at target
อยู่
yu — To be at, stay, reside somewhere
ภาย
phai — Within, inside, under a condition or cover
ใต้
tai — Under, below, beneath something else
กำบัง
kam-bang — Shelter, cover, protection from danger or view
ศัตรู
sat-tru — Enemy, foe, opponent who opposes you
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal, disclose, expose hidden information
แต่
tae — But, however, yet, contrasting conjunction
บัดนี้
bat-ni — Now, at this present moment, currently
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
เอง
eng — Oneself, by itself, on one's own
ถูก
thuk — To be hit, correct; passive voice marker
เปิดโปง
poet-pong — To expose, unmask, reveal someone's wrongdoing
อาจ
at — May, might, possibly, expressing uncertainty
โต้ตอบ
to-top — To respond, retaliate, answer back forcefully
ท่อน
thon — Log, chunk, section of wood or material
ซุง
sung — Log, large piece of cut timber
เต็ม
tem — Full, filled, completely occupied or covered
ควัน
khwan — Smoke, fumes rising from fire or burning
ซึ่ง
sueng — Which, that, relative pronoun connecting clauses
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity of any kind
ยัง
yang — Still, yet, continuing to do something
พอ
pho — Enough, sufficient, just as soon as
ปลอดภัย
plot-phai — Safe, secure, free from danger or harm
บ้าง
bang — Some, somewhat, a little, any amount
ความ
khwam — Noun-forming prefix for abstract concepts and states
โกลาหล
ko-la-hon — Chaos, turmoil, great confusion and disorder
แสง
saeng — Light, ray, brightness from a source
วาบ
wap — Flash, sudden brief burst of light
พัก
phak — To rest, take a break, pause activity
ครวญ
khruan — To moan, groan, cry in distress
(repetition mark) — Marks repetition of previous word for plurality
กังวาน
kang-wan — Resonant, reverberating, ringing sound quality
หู
hu — Ear, the organ used for hearing
ฉัน
chan — I, me, first person pronoun informal
หนุ่ม
num — Young man, youth, young male person
สู้
su — To fight, resist, compete against someone
กับ
kap — With, together with, against someone
โล่ง
long — Open, clear, unobstructed, spacious area
กัปตัน
kap-tan — Captain, leader of a ship or team
ตะโกน
ta-kon — To shout, yell loudly to get attention
ฉวย
chuay — To snatch, grab quickly and opportunistically
เล่ม
lem — Classifier for books, knives, and bladed objects
กอง
kong — Pile, heap, stack of things together
มี
mi — To have, there is, to exist
บาง
bang — Some, thin, a few, not all
เวลา
we-la — Time, moment, period when something occurs
ฟัน
fan — Tooth; also to slash or cut with blade
ข้อ
kho — Joint, knuckle, item, point in a list
นิ้ว
niu — Finger, toe, also unit of measurement
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely, scarcely able to
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, be aware of emotion
พุ่ง
phung — To dart, lunge, shoot forward rapidly
สู่
su — Toward, to, in the direction of
แดด
daet — Sunlight, sunshine, rays from the sun
สดใส
sot-sai — Bright, cheerful, radiant, vivid and clear
ใกล้
klai — Near, close, not far from something
ด้าน
dan — Side, aspect, face of an object
หลัง
lang — Back, behind, after something in position
รู้
ru — To know, understand, be aware of
ว่า
wa — That, to say, quotation or clause marker
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone, which person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →