← Treasure Island

Treasure Island — Page 43

English → Thai PART FOUR--The Stockade Level 6/10

Right in front, the doctor was pursuing his assailant down the hill, and just as my eyes fell upon him, beat down his guard and sent him sprawling on his back with a great slash across the face.

ตรงหน้านั้น หมอกำลังไล่ตามผู้โจมตีของเขาลงเนินเขา และพอดีกับที่สายตาของฉันไปตกที่เขา ก็เห็นเขาฟาดป้องกันของคู่ต่อสู้ออกไปแล้วส่งให้ล้มหงายหลังพร้อมรอยฟันยาวข้ามใบหน้า

"Round the house, lads! Round the house!" cried the captain; and even in the hurly-burly, I perceived a change in his voice.

"วนรอบบ้าน พวกหนุ่ม! วนรอบบ้าน!" กัปตันตะโกน และแม้กระทั่งในความอลหม่านนั้น ฉันก็สังเกตเห็นความเปลี่ยนแปลงในน้ำเสียงของเขา

Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house.

โดยสัญชาตญาณ ฉันทำตาม หันหน้าไปทางทิศตะวันออก และยกดาบขึ้น วิ่งอ้อมมุมบ้าน

Next moment I was face to face with Anderson.

ชั่วพริบตาถัดมา ฉันก็อยู่ตรงหน้าแอนเดอร์สัน

He roared aloud, and his hanger went up above his head, flashing in the sunlight.

เขาตะโกนลั่น และดาบสั้นของเขาก็ยกขึ้นเหนือศีรษะ แวววาวในแสงอาทิตย์

I had not time to be afraid, but as the blow still hung impending, leaped in a trice upon one side, and missing my foot in the soft sand, rolled headlong down the slope.

ฉันไม่มีเวลาจะกลัว แต่ขณะที่การโจมตียังค้างอยู่ในอากาศ ฉันก็กระโดดหลบไปข้างหนึ่งในทันที แต่เท้าพลาดบนทรายนุ่ม จึงกลิ้งตุ้บลงไปตามเนิน

When I had first sallied from the door, the other mutineers had been already swarming up the palisade to make an end of us.

เมื่อตอนที่ฉันพุ่งออกมาจากประตูครั้งแรกนั้น พวกกบฏคนอื่นๆ กำลังไต่ขึ้นรั้วไม้ปักอยู่แล้วเพื่อจะสังหารพวกเรา

One man, in a red night-cap, with his cutlass in his mouth, had even got upon the top and thrown a leg across.

ชายคนหนึ่งสวมหมวกนอนสีแดง คาบดาบไว้ในปาก ถึงกับปีนขึ้นไปถึงยอดแล้วและยกขาข้ามไปด้านหนึ่ง

Well, so short had been the interval that when I found my feet again all was in the same posture, the fellow with the red night-cap still half-way over, another still just showing his head above the top of the stockade.

ที่จริงแล้ว ช่วงเวลาสั้นมากจนเมื่อฉันลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง ทุกอย่างยังอยู่ในท่าเดิม ชายที่สวมหมวกนอนสีแดงยังค้างอยู่กึ่งกลางระหว่างการข้าม และอีกคนยังโผล่หัวขึ้นมาเหนือยอดรั้วไม้ปักอยู่

And yet, in this breath of time, the fight was over and the victory was ours.

และกระนั้น ในชั่วลมหายใจเดียวนั้น การต่อสู้ก็สิ้นสุดลงและชัยชนะเป็นของพวกเรา

Vocabulary

ตรง
trong — straight, direct, or exactly at a point
หน้า
naa — face; front; next (page or time)
นั้น
nan — that, those (demonstrative pronoun/adjective)
หมอ
maw — doctor; informal term for medical professional
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength or power
ไล่
lai — to chase, pursue, or drive away someone
ตาม
taam — to follow; according to; along with
ผู้
phuu — person who; one who (prefix for agent nouns)
โจมตี
jom-dtee — to attack or assault someone or something
ของ
khawng — of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — he, she, him, her, they (third person pronoun)
ลง
long — to go down, descend, or get off
เนิน
noen — a hill, slope, or gentle raised ground
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
พอดี
phaw-dee — just right, exactly, perfectly fitting
กับ
gap — with; and; together with someone
ที่
thîi — at, which, that; place or location marker
สายตา
saai-dtaa — eyesight; gaze; line of vision
ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal female)
ไป
pai — to go; away (directional particle)
ตก
dtok — to fall down; to drop from a height
ก็
gaw — also; then; well (discourse/linking particle)
เห็น
hen — to see, notice, or visually perceive something
ฟาด
faat — to slash, strike, or swing forcefully at
ป้องกัน
pawng-gan — to protect, defend, or prevent something harmful
คู่ต่อสู้
khuu-dtaw-suu — opponent, rival, or adversary in a fight
ออก
awk — to exit, go out, or come out
แล้ว
laew — already; then; after completing an action
ส่ง
song — to send, deliver, or pass something to someone
ให้
hai — to give; for; causing someone to do something
ล้ม
lom — to fall over; to knock down; to collapse
หงาย
ngaai — to fall or lie face upward on back
หลัง
lang — back (body); behind; after (time or position)
พร้อม
phrawm — ready, prepared, or complete with everything needed
รอย
roi — a mark, trace, scar, or impression left behind
ฟัน
fan — teeth; to slash or cut with a blade
ยาว
yaao — long in length or duration
ข้าม
khaam — to cross over; to go across something
ใบหน้า
bai-naa — face (of a person); facial appearance
วน
won — to circle, loop, or move in a round path
รอบ
rawp — around; a round or cycle; surrounding something
บ้าน
baan — house, home, or village
พวก
phuak — group, gang, or a bunch of people
หนุ่ม
num — young man; youthful male
กัปตัน
gap-dtan — captain; leader of a ship, team, or group
ตะโกน
dta-gon — to shout or yell out loudly
แม้
mae — even though; despite; although (concessive conjunction)
กระทั่ง
gra-thang — until; even; as far as a point
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or condition
อลหม่าน
on-la-maan — chaotic, tumultuous, or in a state of confusion
สังเกต
sang-gèt — to observe, notice, or pay careful attention
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — to change, transform, or alter noticeably
น้ำเสียง
naam-siang — tone of voice; vocal quality when speaking
โดย
doi — by, by means of, through an agent or method
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-aan — instinct; innate natural impulse or intuition
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
หัน
han — to turn around; to face a different direction
ทาง
thaang — way, path, direction, or route
ทิศ
thit — direction; cardinal point (north, south, east, west)
ตะวันออก
dta-wan-awk — east; the direction of the rising sun
ยก
yok — to lift, raise, or pick up something
ดาบ
daap — sword; a long bladed weapon for fighting
ขึ้น
khuên — to go up, rise, or increase in level
วิ่ง
wing — to run quickly on foot
อ้อม
awm — to go around; to detour or bypass something
มุม
mum — corner, angle, or a hidden spot
ชั่ว
chua — evil, wicked; a brief moment of time
พริบตา
phríp-dtaa — a blink of an eye; an instant moment
ถัด
that — next, following, adjacent in sequence or space
มา
maa — to come; toward the speaker (directional particle)
อยู่
yuu — to be located; to stay; ongoing action marker
ลั่น
lan — to fire (a gun); to make a loud crack
ดาบสั้น
daap-san — short sword; a shorter bladed fighting weapon
เหนือ
nuea — above; north; over or higher than something
ศีรษะ
see-sa — head (formal word for the human head)
แวว
waew — glint, sparkle, or flash of light briefly seen
วาว
waaw — bright, gleaming; also means a kite (toy)
แสง
saeng — light, ray, or beam of illumination
อาทิตย์
aa-thit — sun; also means week in Thai
ไม่
mai — no, not (general negation particle)
มี
mee — to have; there is/are something
เวลา
we-laa — time; a period or moment in time
จะ
ja — will, going to (future tense marker)
กลัว
glua — to be afraid or scared of something
แต่
dtae — but, however (conjunction showing contrast)
ขณะ
kha-na — moment, instant, or while something is happening
การ
gaan — action noun prefix; the act of doing something
ยัง
yang — still, yet; also (linking or continuing particle)
ค้าง
khaang — to remain suspended; to be stuck or pending
อากาศ
aa-gaat — air, atmosphere, or weather conditions
กระโดด
gra-dòot — to jump or leap into the air
หลบ
lop — to dodge, evade, or hide from something
ข้าง
khaang — side; beside; next to something or someone
หนึ่ง
nueng — one (the number 1)
ทันที
than-thee — immediately, instantly, right away without delay
เท้า
thaao — foot or feet (body part used for walking)
พลาด
phlaat — to miss, slip up, or make an error
บน
bon — on top of; above a surface
ทราย
saai — sand; fine granular material found on beaches
นุ่ม
num — soft, gentle, or smooth in texture
จึง
jueng — therefore, so, consequently (result conjunction)
กลิ้ง
gling — to roll along a surface
ตุ้บ
dtup — thud; sound of a dull heavy impact
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
ตอน
dtawn — period, episode, or part of a timeframe
พุ่ง
phung — to lunge, dart, or shoot forward rapidly
จาก
jaak — from; originating from a place or source
ประตู
pra-dtuu — door, gate, or entrance to a place
ครั้ง
khrang — time, occurrence, instance of an event
แรก
raek — first, earliest, or initial in order
กบฏ
ga-bot — rebel, traitor, or one who commits treason
คน
khon — person, people; classifier for humans
อื่นๆ
uen-uen — others; other various people or things
ไต่
dtai — to climb gradually up a surface or structure
รั้ว
rua — fence or wall surrounding a property
ไม้
maai — wood, timber; also tree or plant
ปัก
pak — to stick, plant, or drive into a surface
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of something
สังหาร
sang-haan — to kill, slay, or eliminate an enemy
เรา
rao — we, us, or I (first person pronoun)
ชาย
chaai — man, male person; also means shore or edge
สวม
suam — to wear or put on clothing or accessories
หมวก
muak — hat or cap worn on the head
นอน
nawn — to lie down; to sleep or rest horizontally
สีแดง
see-daeng — red color
คาบ
khaap — to hold something in the mouth; to clench
ไว้
wai — to keep, hold, or place for future reference
ปาก
paak — mouth; opening of any container or passage
ถึง
thueng — to reach, arrive at; until; about (topic marker)
ปีน
peen — to climb up using hands and feet
ยอด
yawt — top, peak, or tip of something tall
ขา
khaa — leg (body part); also means a trip or journey
ด้าน
daan — side, aspect, or face of something
ที่จริง
thîi-jing — actually, in truth, in fact
ช่วง
chuang — period, interval, or span of time or space
สั้น
san — short in length or duration
มาก
maak — very, much, a lot; high in quantity
จน
jon — until; so much that; also means poor (adjective)
ลุก
luk — to get up, rise, or stand from a position
ยืน
yuen — to stand upright on one's feet
ได้
daai — can, able to; did (past or success marker)
อีก
eek — more, again, another, additionally
ทุก
thuk — every, all, each without exception
อย่าง
yaang — type, kind, manner, or way of doing something
ท่า
thaa — posture, stance, pose, or gesture
เดิม
doem — original, former, as before or previously
กึ่งกลาง
gueng-glaang — center, midpoint, or middle of something
ระหว่าง
ra-waang — between, among, or during a time period
โผล่
phlo — to emerge, pop up, or appear suddenly
หัว
hua — head; top part; front of something
กระนั้น
gra-nan — even so, nevertheless, despite that fact
ลม
lom — wind; breeze; also refers to gas in body
หายใจ
haai-jai — to breathe; the act of inhaling and exhaling
เดียว
diao — single, alone, only one; just a moment
ต่อสู้
dtaw-suu — to fight, struggle, or battle against someone
สิ้นสุด
sin-sut — to end, finish, or come to a conclusion
ชัยชนะ
chai-cha-na — victory, triumph, or winning result in conflict
เป็น
pen — to be; to exist as; able to do something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →