← Treasure Island

Treasure Island — Page 1

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

XXII

บทที่ยี่สิบสอง

How I Began My Sea Adventure

ฉันเริ่มต้นการผจญภัยในทะเลได้อย่างไร

There was no return of the mutineers--not so much as another shot out of the woods.

พวกกบฏไม่ได้กลับมาอีกเลย ไม่มีแม้แต่เสียงปืนดังออกมาจากป่าอีกครั้ง

They had "got their rations for that day," as the captain put it, and we had the place to ourselves and a quiet time to overhaul the wounded and get dinner.

พวกเขา "ได้รับส่วนแบ่งของวันนั้นไปแล้ว" ดังที่กัปตันพูด และพวกเรามีสถานที่นั้นเป็นของตัวเองพร้อมเวลาอันสงบเพื่อดูแลผู้บาดเจ็บและจัดหาอาหารค่ำ

Squire and I cooked outside in spite of the danger, and even outside we could hardly tell what we were at, for horror of the loud groans that reached us from the doctor's patients.

สควายร์และฉันปรุงอาหารข้างนอกทั้งที่มีอันตราย และแม้กระทั่งข้างนอกเราก็แทบไม่รู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไร เพราะความสยองของเสียง唉โครงดังๆ ที่ดังมาถึงเราจากคนไข้ของหมอ

Out of the eight men who had fallen in the action, only three still breathed--that one of the pirates who had been shot at the loophole, Hunter, and Captain Smollett; and of these, the first two were as good as dead; the mutineer indeed died under the doctor's knife, and Hunter, do what we could, never recovered consciousness in this world.

จากชายแปดคนที่ล้มในการสู้รบ มีเพียงสามคนเท่านั้นที่ยังหายใจอยู่ ได้แก่ โจรสลัดคนที่ถูกยิงที่ช่องปืน ฮันเตอร์ และกัปตันสมอลเล็ตต์ และในบรรดาสามคนนี้ สองคนแรกเหมือนตายไปแล้ว พวกกบฏนั้นตายจริงๆ ใต้มีดของหมอ และฮันเตอร์ ไม่ว่าเราจะทำอะไรก็ตาม ก็ไม่ฟื้นคืนสติในโลกนี้อีกเลย

He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.

เขาทรุดโทรมอยู่ตลอดทั้งวัน หายใจดังเหมือนโจรสลัดแก่ที่บ้านตอนเป็นลมหมดสติ แต่กระดูกซี่โครงของเขาถูกบดขยี้ด้วยแรงกระแทก และกะโหลกศีรษะแตกเมื่อล้มลง และในช่วงคืนถัดไป โดยไม่มีสัญญาณหรือเสียงใดๆ เขาก็จากไปสู่พระผู้สร้าง

As for the captain, his wounds were grievous indeed, but not dangerous.

สำหรับกัปตัน บาดแผลของเขานั้นร้ายแรงจริงๆ แต่ไม่ถึงขั้นอันตราย

No organ was fatally injured.

ไม่มีอวัยวะใดได้รับบาดเจ็บถึงชีวิต

Anderson's ball--for it was Job that shot him first--had broken his shoulder-blade and touched the lung, not badly; the second had only torn and displaced some muscles in the calf.

กระสุนของแอนเดอร์สัน ซึ่งเป็นงานของจ็อบที่ยิงเขาก่อน ได้หักกระดูกสะบักของเขาและโดนปอดเล็กน้อย ไม่หนักนัก ส่วนลูกที่สองนั้นเพียงแต่ฉีกและเคลื่อนกล้ามเนื้อบางส่วนที่น่องเท้า

Vocabulary

บทที่
bot thîi — Chapter number marker used in books
ยี่สิบสอง
yîi sìp sɔ̌ɔng — The number twenty-two
ฉัน
chǎn — First-person pronoun I or me
เริ่มต้น
rôem tôn — To begin or start something
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ผจญภัย
phajon phai — To go on an adventure or face danger
ใน
nai — Preposition meaning in or inside
ทะเล
tha lee — The sea or ocean
ได้
dâai — Auxiliary indicating ability or past completion
อย่างไร
yàang rai — How or in what way
พวก
phûak — Group of people or plural marker
กบฏ
ka bot — Rebel or act of rebellion against authority
ไม่ได้
mâi dâai — Did not or was unable to do
กลับมา
klàp maa — To come back or return
อีก
ìik — Again or another or more
เลย
looei — At all or ever or so then
ไม่มี
mâi mii — There is no or none exists
แม้แต่
mâae tàae — Not even a single instance
เสียง
sǐang — Sound or voice or noise
ปืน
puun — A gun or firearm
ดัง
dang — Loud or producing a strong sound
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out or emerge from somewhere
จาก
jàak — From a place or source
ป่า
pàa — Forest or jungle wilderness
ครั้ง
khráng — A time or instance of occurrence
พวกเขา
phûak khǎo — They or them third-person plural
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something
ส่วนแบ่ง
sùan bàeng — A share or portion of something divided
ของ
khɔ̌ɔng — Of or belonging to someone
วัน
wan — A day in time
นั้น
nán — That or those referring to something mentioned
ไป
pai — To go away or in that direction
แล้ว
láaeo — Already done or then afterward
ที่
thîi — Relative pronoun or place marker
กัปตัน
kàp tan — A captain leader of a ship or group
พูด
phûut — To speak or say something
และ
láe — And connecting words or phrases
พวกเรา
phûak rao — We or us first-person plural
มี
mii — To have or there is something
สถานที่
sà thǎan thîi — A place or location
เป็น
pen — To be or to become something
ตัวเอง
tua eeng — Oneself or by oneself alone
พร้อม
phrɔ́om — Ready or prepared for something
เวลา
wee laa — Time or a period of time
อัน
an — Classifier for small or general objects
สงบ
sa ngòp — Calm peaceful or quiet
เพื่อ
phûua — In order to or for the purpose of
ดูแล
duu laae — To take care of or look after
ผู้
phûu — Person who does something nominalizing prefix
บาดเจ็บ
bàat jèp — Injured or wounded physically
จัดหา
jàt hǎa — To provide or procure supplies or resources
อาหาร
aa hǎan — Food or meal
ค่ำ
khâm — Evening or nighttime part of the day
ปรุง
prung — To cook or prepare food
ข้างนอก
khâang nɔ̂ɔk — Outside or outdoors
ทั้งที่
tháng thîi — Even though or despite the fact
อันตราย
an ta raai — Dangerous or posing a risk of harm
แม้
mâae — Even or although concessive conjunction
กระทั่ง
kra thâng — Until or even up to a point
เรา
rao — We us or I informal first person
ก็
kɔ̂ɔ — Also or then linking clauses softly
แทบ
thâaep — Almost or barely scarcely
ไม่รู้
mâi rúu — To not know or be unaware
ว่า
wâa — That introducing a reported clause
กำลัง
kam lang — Currently doing an action progressive marker
ทำ
tham — To do or make something
อะไร
a rai — What or what thing question word
เพราะ
phrɔ́ — Because or due to a reason
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
สยอง
sa yɔɔng — Horror or terror causing fear
ครวญคราง
khruan khraang — To moan or groan in pain
ดังๆ
dang dang — Loudly repeatedly loud sound
มา
maa — To come toward the speaker
ถึง
thǔng — To reach arrive at or until
คนไข้
khon khâai — A patient or sick person
หมอ
mɔ̌ɔ — A doctor or physician
ชาย
chaai — Man or male person
แปด
pàaet — The number eight
คน
khon — Person or people classifier for humans
ล้ม
lóm — To fall down or collapse
สู้รบ
sûu róp — To fight or engage in combat
เพียง
phiang — Only or merely just a small amount
สาม
sǎam — The number three
เท่านั้น
thâo nán — Only that and nothing more
ยัง
yang — Still or yet continuing state
หายใจ
hǎai jai — To breathe inhale and exhale air
อยู่
yùu — To be located or to stay somewhere
ได้แก่
dâai kàae — Namely or that is to say
โจรสลัด
joon sa làt — A pirate who attacks ships at sea
ถูก
thùuk — To be hit or passive voice marker
ยิง
ying — To shoot a weapon at someone
ช่อง
chɔ̂ng — An opening gap or slot
บรรดา
ban daa — All of those various collectively
นี้
níi — This referring to something nearby
สอง
sɔ̌ɔng — The number two
แรก
râaek — First or the initial one
เหมือน
mǔuan — Like similar to or resembling
ตาย
taai — To die or be dead
จริงๆ
jing jing — Really truly or genuinely
ใต้
tâai — Under or below or southern
มีด
mîit — A knife or blade cutting tool
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter whether or regardless
จะ
ja — Future tense marker will or shall
ก็ตาม
kɔ̂ɔ taam — Even so or whatever the case
ไม่
mâi — Negation marker not or no
ฟื้น
fûun — To regain consciousness or recover
คืน
khuun — Night or to return something
สติ
sa ti — Consciousness awareness or presence of mind
โลก
lôok — The world or earth
เขา
khǎo — He she him her third person
ทรุดโทรม
thrút soom — Deteriorated run-down or in declining health
ตลอด
ta lɔ̀ɔt — Throughout or the whole time
ทั้ง
tháng — Both all or entirely
แก่
kàae — Old aged or to give to someone
บ้าน
bâan — Home house or one's residence
ตอน
tɔɔn — A period time episode or section
เป็นลม
pen lom — To faint or pass out briefly
หมดสติ
mòt sa ti — To lose consciousness completely
แต่
tàae — But however contrasting conjunction
กระดูก
kra dùuk — Bone of the body skeleton
ซี่โครง
sîi khroong — Rib bone of the chest
บด
bot — To grind or crush into pieces
ขยี้
kha yîi — To crush or crumple by pressing hard
ด้วย
dûuai — With also or by means of
แรง
raeng — Strong powerful or hard force
กระแทก
kra thâaek — To slam knock or strike forcefully
กะโหลก
ka lòok — Skull or cranium bone of the head
ศีรษะ
sǐi sa — The head of a person formal
แตก
tàaek — To break crack or shatter
เมื่อ
mûua — When at the time that past
ลง
long — Down or to descend in direction
ช่วง
chûang — A period or interval of time
ถัดไป
thàt pai — Next or the following one
โดย
dooi — By means of or through an agent
สัญญาณ
sǎn yaan — A signal sign or indicator
หรือ
rǔu — Or question particle or alternative
ใดๆ
dai dai — Any whatsoever of any kind
สู่
sùu — Toward or heading to a destination
สำหรับ
sǎm ràp — For intended for a purpose
บาดแผล
bàat phlàae — A wound or physical injury on body
ร้ายแรง
ráai raeng — Serious severe or grave in nature
ขั้น
khân — Level stage or degree of something
อวัยวะ
a wai ya wa — An organ or body part
ใด
dai — Which or any interrogative pronoun
ชีวิต
chii wít — Life or living existence
กระสุน
kra sun — A bullet or ammunition for a gun
ซึ่ง
sûng — Which that relative pronoun connector
งาน
ngaan — Work job or task to do
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before or earlier in time
หัก
hàk — To break snap or fracture something
สะบัก
sa bàk — Shoulder blade scapula bone
โดน
doon — To be hit affected or struck by
ปอด
pɔ̀ɔt — The lung respiratory organ in chest
เล็กน้อย
lék nɔ́oi — A little bit slightly or minor
หนัก
nàk — Heavy serious or severe in weight
นัก
nák — Very much or excessively intensifier
ส่วน
sùan — A part portion or section of something
ลูก
lûuk — Child offspring or a bullet classifier
เพียงแต่
phiang tàae — Only just or merely nothing more
ฉีก
chîik — To tear or rip apart material
เคลื่อน
khlûuan — To move or shift from position
กล้ามเนื้อ
klâam núua — Muscle tissue of the body
บาง
baang — Some thin or certain ones
น่อง
nɔ̂ng — The calf muscle of the leg
เท้า
tháo — Foot or feet lower limb extremity
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →