← Treasure Island

Treasure Island — Page 2

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

He was sure to recover, the doctor said, but in the meantime, and for weeks to come, he must not walk nor move his arm, nor so much as speak when he could help it.

หมอบอกว่าเขาจะหายเป็นแน่ แต่ในระหว่างนี้และอีกหลายสัปดาห์ข้างหน้า เขาต้องไม่เดิน ไม่ขยับแขน และแม้แต่จะพูดก็ต้องหลีกเลี่ยงให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.

บาดแผลที่ข้อนิ้วของฉันเองที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญนั้นเป็นเพียงแผลเล็กน้อยเท่านั้น

Doctor Livesey patched it up with plaster and pulled my ears for me into the bargain.

หมอลิฟซีย์ปิดแผลให้ด้วยผ้าพันแผล แถมยังดึงหูฉันเป็นการสั่งสอนอีกด้วย

After dinner the squire and the doctor sat by the captain's side awhile in consultation; and when they had talked to their hearts' content, it being then a little past noon, the doctor took up his hat and pistols, girt on a cutlass, put the chart in his pocket, and with a musket over his shoulder crossed the palisade on the north side and set off briskly through the trees.

หลังอาหารเย็น สควายร์และหมอนั่งอยู่ข้างๆ กัปตันสักครู่เพื่อปรึกษาหารือกัน และเมื่อพูดคุยกันจนพอใจแล้ว ขณะนั้นเลยเที่ยงมาเล็กน้อย หมอจึงหยิบหมวกและปืนพกขึ้นมา คาดดาบ ใส่แผนที่ไว้ในกระเป๋า แล้วแบกปืนยาวไว้บนไหล่ ข้ามรั้วไม้หลักทางด้านทิศเหนือ และเดินอย่างรวดเร็วผ่านต้นไม้ออกไป

Gray and I were sitting together at the far end of the block house, to be out of earshot of our officers consulting; and Gray took his pipe out of his mouth and fairly forgot to put it back again, so thunder-struck he was at this occurrence.

เกรย์กับฉันนั่งอยู่ด้วยกันที่ปลายสุดของบ้านไม้ เพื่อให้พ้นจากระยะได้ยินเสียงของบรรดานายที่กำลังปรึกษากัน และเกรย์ก็เอาไปป์ออกจากปากแล้วก็ลืมเสียสนิทที่จะเอาไปป์กลับเข้าปาก เพราะเขาตกตะลึงอย่างมากกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

"Why, in the name of Davy Jones," said he, "is Dr. Livesey mad?"

"ทำไมกันนะ ในนามของเดวี โจนส์" เขาพูดว่า "หมอลิฟซีย์บ้าไปแล้วหรือ?"

"Why no," says I. "He's about the last of this crew for that, I take it."

"ไม่หรอก" ฉันพูด "เขาน่าจะเป็นคนสุดท้ายในลูกเรือนี้ที่จะเป็นแบบนั้น ฉันว่านะ"

"Well, shipmate," said Gray, "mad he may not be; but if HE'S not, you mark my words, I am.

"ก็นะ เพื่อนร่วมเรือ" เกรย์พูด "เขาอาจจะไม่บ้าก็ได้ แต่ถ้าเขาไม่บ้า จงจำคำพูดของฉันไว้เลย ฉันนี่แหละบ้า

Vocabulary

หมอ
mɔː — Doctor or physician who treats patients
บอก
bɔ̀ːk — To tell or inform someone something
ว่า
wâː — That; used to introduce a reported clause
เขา
kʰǎo — He, she, or they (third person pronoun)
จะ
tɕà — Will; future tense marker in Thai
หาย
hǎːj — To recover from illness or disappear
เป็น
pen — To be; also indicates a state or condition
แน่
nɛ̂ː — Certainly; used to express certainty or confirmation
แต่
tɛ̀ː — But; conjunction indicating contrast
ใน
nai — In, inside, or within a place or period
ระหว่าง
rá-wàːŋ — Between, during, or in the midst of
นี้
níː — This; demonstrative pronoun for nearby objects
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
อีก
ʔìːk — More, another, or additionally
หลาย
lǎːj — Many or several in number
สัปดาห์
sàp-daː — A week; period of seven days
ข้างหน้า
kʰâːŋ-nâː — Ahead, in front, or in the future
ต้อง
tɔ̂ŋ — Must, have to, or need to do
ไม่
mâi — Not; primary negation word in Thai
เดิน
dəːn — To walk on foot
ขยับ
kʰà-yàp — To move slightly or shift position
แขน
kʰɛ̌ːn — Arm, the limb from shoulder to hand
แม้แต่
mɛ́ː-tɛ̀ː — Even; emphasizing inclusion of an extreme case
พูด
pʰûːt — To speak or talk
ก็
kɔ̂ː — Also, then; discourse particle showing consequence
หลีก
lìːk — To avoid or step aside from something
เลี่ยง
lîːaŋ — To evade or avoid a situation
ให้
hâi — To give; also causative marker in Thai
มาก
mâːk — Much, many, or a lot
ที่สุด
tʰîː-sùt — The most; superlative marker in Thai
เท่า
tʰâo — As much as; equal in degree or amount
ที่
tʰîː — That, which; relative pronoun or place marker
ทำได้
tʰam-dâi — Can do; able to accomplish something
บาดแผล
bàːt-plɛ̌ː — A wound or injury on the body
ข้อ
kʰɔ̂ː — Joint of body; also a clause or item
นิ้ว
níw — Finger or toe
ของ
kʰɔ̌ːŋ — Of; possessive particle indicating ownership
ฉัน
tɕʰǎn — I or me; first person pronoun (informal female)
เอง
ʔeːŋ — Self; oneself; by oneself
เกิดขึ้น
kə̀ːt-kʰɯ̂n — To happen, occur, or take place
โดย
doːj — By; indicates agent or means of action
บังเอิญ
baŋ-ʔəːn — Accidentally, by coincidence, or by chance
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant objects
เพียง
pʰîːaŋ — Only or merely; limiting quantity or extent
แผล
plɛ̌ː — A wound, cut, or sore on skin
เล็กน้อย
lék-nɔ́ːj — A little, slight, or minor amount
เท่านั้น
tʰâo-nán — Only that; nothing more than this
ปิด
pìt — To close, shut, or cover something
ด้วย
dûːaj — With, also, or by means of
ผ้า
pʰâː — Cloth or fabric material
พัน
pʰan — To wrap or bandage around something
แถม
tʰɛ̌ːm — In addition to; furthermore; as a bonus
ยัง
jaŋ — Still, yet, or also continuing an action
ดึง
dɯŋ — To pull or tug something toward oneself
หู
hǔː — Ear; organ used for hearing
การ
kaːn — Nominalizer prefix indicating an action or process
สั่งสอน
sàŋ-sɔ̌ːn — To instruct, teach, or give moral guidance
หลัง
lǎŋ — After; behind; back of body
อาหารเย็น
ʔaːhǎːn-jen — Dinner; the evening meal
นั่ง
nâŋ — To sit down
อยู่
jùː — To stay, live, or be located somewhere
ข้างๆ
kʰâːŋ-kʰâːŋ — Beside, next to, or alongside something
กัปตัน
káp-tan — Captain; leader or commander of a ship
สัก
sàk — For a while; a little bit of time
ครู่
kʰrûː — A moment or brief period of time
เพื่อ
pʰɯ̂ːa — In order to; for the purpose of
ปรึกษา
prɯ̂k-sǎː — To consult or seek advice from someone
หารือ
hǎː-rɯː — To discuss or deliberate together
กัน
kan — Together; each other; reciprocal marker
เมื่อ
mɯ̂ːa — When; at the time that something happened
พูดคุย
pʰûːt-kʰuj — To chat or converse casually with someone
จน
tɕon — Until; up to the point that
พอใจ
pʰɔː-tɕai — Satisfied or content with a result
แล้ว
lɛ́ːw — Already; past tense marker or then
ขณะ
kʰà-nà — While; at the moment or instant of
เลย
ləːj — So, then; past, beyond; not at all
เที่ยง
tʰîːaŋ — Noon; midday; exactly twelve o'clock
มา
maː — To come; directional particle toward speaker
จึง
tɕɯŋ — So, therefore; indicates a resulting action
หยิบ
jìp — To pick up or grab a small object
หมวก
mùak — Hat or cap worn on the head
ปืนพก
pɯːn-pʰók — A pistol or handgun; small firearm
ขึ้นมา
kʰɯ̂n-maː — To come up; rise toward the speaker
คาด
kʰâːt — To buckle or strap on; to expect
ดาบ
dàːp — A sword or blade weapon
ใส่
sài — To put on, wear, or place inside
แผนที่
plɛ̌ːn-tʰîː — A map showing geographical areas
ไว้
wái — To keep, store, or place for later
กระเป๋า
krà-pǎo — Bag, pocket, or purse for carrying items
แบก
bɛ̀ːk — To carry on one's back or shoulder
ปืน
pɯːn — A gun or firearm
ยาว
jaːw — Long in length or duration
บน
bon — On top of or above a surface
ไหล่
lài — Shoulder; upper part of arm joint
ข้าม
kʰâːm — To cross over or pass through something
รั้ว
rúːa — A fence or barrier around property
ทาง
tʰaːŋ — Way, path, or direction of travel
ด้าน
dâːn — Side, face, or aspect of something
ทิศเหนือ
tʰít-nɯ̌ːa — The north direction on a compass
อย่าง
jàːŋ — In a manner or way; type of something
รวดเร็ว
rûːat-reːw — Quickly, rapidly, or at fast speed
ผ่าน
pʰàːn — To pass through or go past something
ต้นไม้
tôn-máːj — A tree or plant
ออกไป
ʔɔ̀ːk-pai — To go out or move away outward
กับ
kàp — With; together with another person or thing
ด้วยกัน
dûːaj-kan — Together; jointly with one another
ปลาย
plaːj — End, tip, or far end of something
สุด
sùt — End, extreme, or most of something
บ้าน
bâːn — House, home, or village
ไม้
máːj — Wood or tree material; also a tone mark
พ้น
pʰón — Past, beyond, or free from something
จาก
tɕàːk — From; away from a place or person
ระยะ
rá-já — Distance, range, or interval between points
ได้ยิน
dâi-jin — To hear a sound or auditory signal
เสียง
sǐːaŋ — Sound, voice, or noise
บรรดา
ban-daː — All of; a group of people or things
นาย
naːj — Mr.; master; male title or employer
กำลัง
kam-laŋ — Currently doing; strength or power
เอา
ʔao — To take, get, or want something
ไปป์
paip — A pipe for smoking tobacco
ออก
ʔɔ̀ːk — Out, to exit or come out of
ปาก
pàːk — Mouth; opening of the face
ลืม
lɯːm — To forget something previously known
กลับ
klàp — To return or go back to a place
เข้า
kʰâo — To enter or go into something
เพราะ
pʰrɔ́ — Because; giving reason for something
ตก
tòk — To fall down or drop unexpectedly
ตะลึง
tà-lɯŋ — Stunned or astonished by something surprising
เหตุการณ์
hèːt-kàːn — Event, incident, or occurrence
ทำไม
tʰam-mai — Why; asking for a reason or cause
นาม
naːm — Name; a noun or title (formal)
บ้า
bâː — Crazy, mad, or insane
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หรือ
rɯː — Or; question particle asking yes or no
หรอก
rɔ̀ːk — Particle softening negation; not really so
น่าจะ
nâː-tɕà — Should probably; likely to be the case
คน
kʰon — Person, people, or human being
สุดท้าย
sùt-tʰáːj — Last, final, or at the very end
ลูกเรือ
lûːk-rɯːa — Crew member of a ship or boat
แบบนั้น
bɛ̀ːp-nán — Like that; in that manner or way
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
เพื่อน
pʰɯ̂ːan — Friend or companion
ร่วม
rûːam — Together, joint, or shared with others
เรือ
rɯːa — A boat or ship used for water travel
อาจจะ
ʔàːt-tɕà — Might or may; expressing possibility
ได้
dâi — Can, able to; past tense or result marker
ถ้า
tʰâː — If; conditional conjunction in Thai
จง
tɕoŋ — Imperative marker; commanding someone to do
จำ
tɕam — To remember or memorize something
คำพูด
kʰam-pʰûːt — Words spoken; speech or utterance
นี่แหละ
nîː-lɛ̀ — This is exactly it; emphatic demonstrative
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →