← Treasure Island

Treasure Island — Page 6

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

Behind me was the sea, in front the anchorage.

เบื้องหลังของฉันคือทะเล เบื้องหน้าคือที่จอดเรือ

The sea breeze, as though it had the sooner blown itself out by its unusual violence, was already at an end; it had been succeeded by light, variable airs from the south and south-east, carrying great banks of fog; and the anchorage, under lee of Skeleton Island, lay still and leaden as when first we entered it.

ลมทะเล ราวกับว่ามันได้สงบลงเร็วขึ้นเพราะความรุนแรงผิดปกติของมันเอง ได้สิ้นสุดลงแล้ว มันถูกแทนที่ด้วยลมเบาๆ ที่แปรปรวนจากทางใต้และตะวันออกเฉียงใต้ พัดพาเอากลุ่มหมอกขนาดใหญ่มาด้วย และที่จอดเรือ ซึ่งอยู่ใต้ลมของเกาะสเกเลตัน ก็นิ่งสงบและหนักหน่วงดั่งเช่นตอนที่เราแล่นเข้ามาครั้งแรก

The HISPANIOLA, in that unbroken mirror, was exactly portrayed from the truck to the waterline, the Jolly Roger hanging from her peak.

เรือฮิสปานิโอลา ในกระจกอันราบเรียบไม่มีระลอกนั้น ถูกสะท้อนให้เห็นอย่างชัดเจนตั้งแต่ยอดเสาจนถึงแนวน้ำ โดยมีธงจอลลี่โรเจอร์ห้อยอยู่จากยอดเสา

Alongside lay one of the gigs, Silver in the stern-sheets--him I could always recognize--while a couple of men were leaning over the stern bulwarks, one of them with a red cap--the very rogue that I had seen some hours before stride-legs upon the palisade.

เรือกรรเชียงลำหนึ่งจอดอยู่ข้างๆ โดยมีซิลเวอร์นั่งอยู่ที่ท้ายเรือ ซึ่งฉันจำเขาได้เสมอ ขณะที่ชายสองสามคนโน้มตัวพิงอยู่กับกราบท้ายเรือ คนหนึ่งในนั้นสวมหมวกสีแดง ซึ่งเป็นคนเลวคนเดียวกับที่ฉันเคยเห็นเมื่อหลายชั่วโมงก่อนยืนคร่อมอยู่บน柵栏

Apparently they were talking and laughing, though at that distance--upwards of a mile--I could, of course, hear no word of what was said.

ดูเหมือนพวกเขากำลังพูดคุยและหัวเราะกัน แม้ว่าในระยะทางนั้น ซึ่งเกินกว่าหนึ่งไมล์ขึ้นไป ฉันก็ไม่อาจได้ยินคำพูดใดๆ ของพวกเขาได้เลย

All at once there began the most horrid, unearthly screaming, which at first startled me badly, though I had soon remembered the voice of Captain Flint and even thought I could make out the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's wrist.

ทันใดนั้นก็มีเสียงกรีดร้องที่น่าสยดสยองและประหลาดพิสดารดังขึ้น ซึ่งในตอนแรกทำให้ฉันตกใจอย่างมาก แต่ไม่นานฉันก็จำเสียงของกัปตันฟลินต์ได้ และแม้กระทั่งคิดว่าฉันสามารถมองเห็นนกตัวนั้นได้จากขนอันสดใสของมัน ขณะที่มันเกาะอยู่บนข้อมือของเจ้านาย

Soon after, the jolly-boat shoved off and pulled for shore, and the man with the red cap and his comrade went below by the cabin companion.

ไม่นานหลังจากนั้น เรือบดก็ออกจากเรือใหญ่และพายมุ่งหน้าสู่ฝั่ง และชายที่สวมหมวกสีแดงกับเพื่อนของเขาก็ลงไปด้านล่างทางบันไดห้องโดยสาร

Vocabulary

เบื้องหลัง
bueang lang — behind; in the background of something
ของ
khong — of; belonging to someone or something
ฉัน
chan — I; me (informal first-person pronoun)
คือ
khue — is; are; to be (linking verb)
ทะเล
tha-le — sea; ocean; large body of saltwater
เบื้องหน้า
bueang na — in front; ahead; in the foreground
ที่จอดเรือ
thi jot ruea — anchorage; place where boats are moored
ลมทะเล
lom tha-le — sea breeze; wind blowing from the sea
ราวกับว่า
rao kap wa — as if; as though; seemingly like something
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
ได้
dai — can; able to; indicates past or possibility
สงบลง
sa-ngop long — to calm down; become quiet or peaceful
เร็วขึ้น
reo khuen — faster; becoming quicker than before
เพราะ
phro — because; due to; the reason that
ความรุนแรง
khwam run raeng — violence; intensity; severity of force
ผิดปกติ
phit pa-ka-ti — abnormal; unusual; different from the norm
เอง
eng — oneself; by itself; on one's own
สิ้นสุดลง
sin sut long — to end; to come to a conclusion or finish
แล้ว
laeo — already; then; after that (particle)
ถูก
thuk — to be subjected to; passive voice marker
แทนที่
thaen thi — to replace; instead of; substituting something
ด้วย
duay — with; also; by means of something
ลม
lom — wind; breeze; moving air
เบาๆ
bao bao — gently; softly; lightly and delicately
ที่
thi — at; which; that; relative pronoun or preposition
แปรปรวน
prae pruan — variable; unstable; changing erratically
จาก
jak — from; originating at a particular place
ทางใต้
thang tai — from the south; southerly direction
และ
lae — and; also; connecting words or clauses
ตะวันออกเฉียงใต้
ta-wan ok chiang tai — southeast; direction between south and east
พัดพา
phat pha — to blow and carry; sweep along by wind
เอา
ao — to take; to bring; to get something
กลุ่มหมอก
klum mok — bank of fog; cluster of mist
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — large size; big; of great dimensions
มา
ma — to come; to arrive; toward the speaker
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
อยู่
yu — to be located; to stay; to exist somewhere
ใต้ลม
tai lom — leeward; sheltered side away from the wind
ก็
ko — also; then; so (discourse particle)
นิ่งสงบ
ning sa-ngop — still and calm; motionless and peaceful
หนักหน่วง
nak nuang — heavy; oppressive; weighing heavily on one
ดั่งเช่น
dang chen — just like; similar to; as in a comparison
ตอนที่
ton thi — when; at the time that something happened
เรา
rao — we; us; first-person plural pronoun
แล่น
laen — to sail; to glide swiftly through water
เข้ามา
khao ma — to come in; to enter toward the speaker
ครั้งแรก
khrang raek — first time; the initial occasion of something
เรือ
ruea — boat; ship; watercraft of any size
ใน
nai — in; inside; within a space or time
กระจก
kra-jok — mirror; glass; reflective surface
อัน
an — classifier for objects; one (item)
ราบเรียบ
rap riap — flat; smooth; even and level surface
ไม่มี
mai mi — there is none; lacking; without anything
ระลอก
ra-lok — ripple; small wave on water surface
นั้น
nan — that; those; referring to something distant
สะท้อน
sa-thon — to reflect; to mirror back light or image
ให้เห็น
hai hen — to make visible; to show; to reveal something
อย่างชัดเจน
yang chat jen — clearly; distinctly; in a very obvious manner
ตั้งแต่
tang tae — from; since; starting at a point in time
ยอดเสา
yot sao — masthead; top of a mast on a ship
จนถึง
jon thueng — until reaching; all the way down to
แนวน้ำ
naeo nam — waterline; boundary where hull meets water
โดยมี
doi mi — with; having; accompanied by something
ธง
thong — flag; banner; piece of cloth with symbol
ห้อย
hoi — to hang down; to dangle loosely from above
เรือกรรเชียง
ruea kan-chiang — rowboat; small boat propelled by oars
ลำหนึ่ง
lam nueng — one (vessel); classifier unit for boats
จอด
jot — to park; to moor; to stop and stay
ข้างๆ
khang khang — beside; next to; alongside something
นั่ง
nang — to sit; to be seated in a position
ท้ายเรือ
thai ruea — stern; rear part of a boat or ship
จำ
jam — to remember; to recall; to memorize something
เขา
khao — he; she; him; her (third-person pronoun)
เสมอ
sa-moe — always; ever; consistently at all times
ขณะที่
kha-na thi — while; at the moment that; during the time
ชาย
chai — man; male person; masculine individual
สองสามคน
song sam khon — two or three people; a few persons
โน้มตัว
nom tua — to lean forward; to bend one's body over
พิง
phing — to lean against; to rest against a surface
กับ
kap — with; and; together alongside someone
คนหนึ่ง
khon nueng — one person; a certain individual
สวม
suam — to wear; to put on clothing or accessories
หมวก
muak — hat; cap; headwear of any kind
สีแดง
si daeng — red color; the color red
เป็น
pen — to be; to exist as; to function as
คนเลว
khon leo — bad person; villain; wicked individual
คนเดียวกับ
khon diao kap — the same person as; identical individual
เคยเห็น
khoei hen — have seen before; previously witnessed something
เมื่อ
mueа — when; at the time of a past event
หลายชั่วโมง
lai chua mong — several hours; many hours of time
ก่อน
kon — before; previously; earlier in time
บน
bon — on; on top of; above a surface
รั้วไม้
rua mai — wooden fence; barrier made of wood
ดูเหมือน
du mueаn — seems like; appears to be; looks as though
พวกเขา
phuak khao — they; them; a group of people
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of doing something
พูดคุย
phut khui — to chat; to talk and converse casually
หัวเราะ
hua ro — to laugh; to express amusement audibly
กัน
kan — together; each other; mutually (reciprocal marker)
แม้ว่า
mae wa — although; even though; despite the fact
ระยะทาง
ra-ya thang — distance; the space between two points
เกินกว่า
koen kwa — more than; exceeding; beyond a certain amount
หนึ่งไมล์
nueng mail — one mile; a unit of distance measurement
ขึ้นไป
khuen pai — upward; and above; going further up
ไม่อาจ
mai at — cannot; unable to; not possible to do
ได้ยิน
dai yin — to hear; to perceive sound with ears
คำพูด
kham phut — words; speech; spoken utterances
ใดๆ
dai dai — any; whatsoever; of any kind at all
ได้เลย
dai loei — at all; not at all (emphasizes negation)
ทันใดนั้น
than dai nan — suddenly; all at once; at that very moment
ก็มี
ko mi — there was also; then there appeared something
เสียงกรีดร้อง
siang krit rong — a scream; a shrill cry of alarm
น่าสยดสยอง
na sa-yot sa-yong — horrifying; terrifying; causing dread and fear
ประหลาดพิสดาร
pra-lat phi-sa-dan — bizarre; strange and extraordinary; very peculiar
ดังขึ้น
dang khuen — to sound out; to ring out loudly
ตอนแรก
ton raek — at first; initially; in the beginning
ทำให้
tham hai — to cause; to make someone feel or do
ตกใจ
tok jai — to be startled; to be frightened suddenly
อย่างมาก
yang mak — very much; greatly; to a large extent
แต่
tae — but; however; on the other hand
ไม่นาน
mai nan — not long; shortly after; briefly in time
เสียง
siang — sound; voice; noise of any kind
แม้กระทั่ง
mae kra-tang — even; including even the most unlikely thing
คิดว่า
khit wa — to think that; to believe or suppose something
สามารถ
sa-mat — able to; capable of doing something
มองเห็น
mong hen — to see; to be able to visually perceive
นก
nok — bird; any feathered flying animal
ตัวนั้น
tua nan — that one (animal/thing); that particular creature
ขน
khon — feathers; fur; hair on animals
สดใส
sot sai — bright; vivid; vibrant and cheerful in color
เกาะ
ko — island; land surrounded by water
ข้อมือ
kho mue — wrist; joint connecting hand to forearm
เจ้านาย
jao nai — boss; master; superior person in charge
หลังจากนั้น
lang jak nan — after that; subsequently; following that event
เรือบด
ruea bot — small boat; dinghy; tender vessel
ออก
ok — to exit; to go out; to leave a place
เรือใหญ่
ruea yai — large ship; big vessel; main ship
พาย
phai — to paddle; to row using an oar
มุ่งหน้า
mung na — to head toward; to direct oneself to a destination
สู่
su — toward; to; in the direction of
ฝั่ง
fang — shore; bank; edge of water and land
เพื่อน
phuen — friend; companion; close acquaintance
ลงไป
long pai — to go down; to descend to a lower place
ด้านล่าง
dan lang — below; underneath; the lower side
ทาง
thang — way; path; direction; route to somewhere
บันได
ban-dai — stairs; ladder; steps for climbing up or down
ห้องโดยสาร
hong doi san — cabin; passenger compartment on a ship
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →