← Treasure Island

Treasure Island — Page 12

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

Both men were plainly the worse of drink, and they were still drinking, for even while I was listening, one of them, with a drunken cry, opened the stern window and threw out something, which I divined to be an empty bottle.

ชายทั้งสองคนนั้นเมามายอย่างเห็นได้ชัด และยังคงดื่มต่อไป เพราะแม้แต่ขณะที่ฉันกำลังฟังอยู่ คนหนึ่งในนั้นก็ร้องเสียงเมาแล้วเปิดหน้าต่างท้ายเรือออกและโยนบางอย่างทิ้งไป ซึ่งฉันเดาว่าน่าจะเป็นขวดเปล่า

But they were not only tipsy; it was plain that they were furiously angry.

แต่พวกเขาไม่ได้แค่เมาเท่านั้น เป็นที่ประจักษ์ชัดว่าพวกเขาโกรธอย่างรุนแรง

Oaths flew like hailstones, and every now and then there came forth such an explosion as I thought was sure to end in blows.

คำสาบานถูกระดมยิงออกมาราวกับลูกเห็บ และทุกๆ ครู่ก็เกิดการระเบิดอารมณ์ขึ้นจนฉันคิดว่าต้องจบลงด้วยการต่อยตีแน่ๆ

But each time the quarrel passed off and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis came and in its turn passed away without result.

แต่ทุกครั้งการทะเลาะก็สงบลง และเสียงก็บ่นพึมพำเบาลงชั่วขณะ จนกระทั่งวิกฤตครั้งต่อไปมาถึงและก็ผ่านพ้นไปโดยไม่มีผลลัพธ์ใดๆ

On shore, I could see the glow of the great camp-fire burning warmly through the shore-side trees.

บนฝั่ง ฉันมองเห็นแสงเรืองของกองไฟขนาดใหญ่ที่ลุกโชนอยู่อย่างอบอุ่นผ่านต้นไม้ริมฝั่ง

Someone was singing, a dull, old, droning sailor's song, with a droop and a quaver at the end of every verse, and seemingly no end to it at all but the patience of the singer.

มีใครบางคนกำลังร้องเพลง เป็นเพลงลูกเรือเก่าๆ น่าเบื่อที่ฮัมยืดยาว มีเสียงแผ่วลงและสั่นเครือที่ท้ายบททุกบท และดูเหมือนจะไม่มีที่สิ้นสุดเลยนอกจากความอดทนของผู้ร้อง

I had heard it on the voyage more than once and remembered these words:

ฉันได้ยินเพลงนี้ระหว่างการเดินทางมากกว่าหนึ่งครั้งและจำเนื้อร้องเหล่านี้ได้

"But one man of her crew alive, What put to sea with seventy-five."

"แต่มีชายเพียงคนเดียวจากลูกเรือที่ยังมีชีวิตอยู่ ที่ออกทะเลไปพร้อมกับเจ็ดสิบห้าคน"

And I thought it was a ditty rather too dolefully appropriate for a company that had met such cruel losses in the morning.

และฉันคิดว่ามันเป็นเพลงที่เหมาะสมอย่างเศร้าโศกเกินไปสำหรับกลุ่มคนที่เพิ่งสูญเสียอย่างโหดร้ายในตอนเช้า

But, indeed, from what I saw, all these buccaneers were as callous as the sea they sailed on.

แต่แท้จริงแล้ว จากสิ่งที่ฉันเห็น โจรสลัดทุกคนเหล่านี้ต่างก็ใจแข็งชาเฉยเหมือนท้องทะเลที่พวกเขาแล่นเรืออยู่

Vocabulary

ชาย
chaai — Man or male person
ทั้งสอง
thang song — Both of them; referring to two things
คน
khon — Person; classifier for people
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เมามาย
mao maai — Very drunk; heavily intoxicated
อย่าง
yaang — Way, manner, or type of something
เห็น
hen — To see or notice something visually
ได้
dai — Can, able to, or indicates past action
ชัด
chat — Clear, distinct, or obvious
และ
lae — And; connects words or clauses
ยัง
yang — Still; continuing state or action
คง
khong — Probably; likely; to remain constant
ดื่ม
duem — To drink a liquid
ต่อ
to — To continue; next; per unit
ไป
pai — To go; indicates movement away
เพราะ
phro — Because; the reason for something
แม้
mae — Even though; despite something
แต่
tae — But; however; only
ขณะ
kha-na — While; at the moment of something
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun
กำลัง
gamlang — Currently doing; in the process of
ฟัง
fang — To listen to something or someone
อยู่
yuu — To be located; continuous aspect marker
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within something
ก็
ko — Also; then; particle showing logical connection
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout
เสียง
siang — Sound; voice; noise
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
เปิด
poet — To open; to turn on something
หน้าต่าง
na-tang — Window of a building or vehicle
ท้าย
thai — Rear end; back part of something
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft
ออก
ok — Out; to exit; outward direction
โยน
yon — To throw or toss something
บาง
baang — Some; thin; a certain few
ทิ้ง
thing — To throw away; to abandon something
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative clause connector
เดา
dao — To guess; to speculate about something
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
น่า
na — Should; likely; expresses expectation or probability
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เป็น
pen — To be; to become something
ขวด
khuat — Bottle; container for liquids
เปล่า
plao — Empty; bare; nothing inside
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
ไม่
mai — No; not; negation particle
แค่
khae — Only; just; merely; nothing more
เท่า
thao — Equal to; as much as; only
โกรธ
khrot — Angry; furious; feeling strong displeasure
รุนแรง
run-raeng — Violent; severe; intense in force
คำ
kham — Word; unit of speech or language
สาบาน
sa-baan — To swear an oath; to curse
ถูก
thuuk — To be hit; correct; passive marker
ระดม
ra-dom — To mobilize; to unleash in volume
ยิง
ying — To shoot; to fire a weapon
มา
maa — To come; indicates movement toward speaker
ราวกับ
raao-kap — As if; just like; similar to
ทุกๆ
thuk thuk — Every; each recurring instance or unit
ครู่
khru — A moment; a short while
เกิด
koet — To occur; to be born; happen
การ
gaan — Nominalizer; the act of doing something
ระเบิด
ra-boet — Explosion; to explode; bomb
อารมณ์
aa-rom — Emotion; mood; feeling; temper
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction
จน
jon — Until; so much that; poor
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
ต้อง
tong — Must; have to; need to
จบ
jop — To end; to finish; to conclude
ลง
long — Down; to descend; downward direction
ด้วย
duai — Also; with; by means of
ต่อยตี
toi-tii — To fight physically; punch and hit
แน่ๆ
nae nae — For sure; certainly; definitely
ทุก
thuk — Every; all; each one
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of something
ทะเลาะ
tha-lo — To quarrel; to argue; to dispute
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet; tranquil
บ่น
bon — To complain; to grumble; to mutter
พึมพำ
phuem-pham — To mumble; to murmur softly
เบา
bao — Light in weight; soft in volume
ชั่ว
chua — Evil; wicked; for a short duration
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a point
วิกฤต
wi-krit — Crisis; critical situation; emergency
ถึง
thueng — To reach; until; to arrive at
ผ่าน
phaan — To pass through; to go through
พ้น
phon — Past; beyond; to be free from
โดย
doi — By; via; by means of
มี
mii — To have; there is; to exist
ผลลัพธ์
phon-lap — Result; outcome; end product
ใดๆ
dai dai — Any; whichever; of any kind
บน
bon — On top of; above; upper surface
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of river
มองเห็น
mong hen — To be able to see; to spot
แสง
saeng — Light; beam; ray of light
ของ
khong — Of; belonging to; possession marker
กอง
gong — Pile; heap; stack of things
ไฟ
fai — Fire; flame; light; electricity
ขนาด
kha-nat — Size; dimension; scale of something
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
ลุก
luk — To rise up; to flare; to stand
อบอุ่น
op-un — Warm; cozy; comfortably warm
ต้นไม้
ton-mai — Tree; plant with a trunk
ริม
rim — Edge; beside; along the side of
ใคร
khrai — Who; someone; anyone
ร้องเพลง
rong phleng — To sing a song
เพลง
phleng — Song; music; tune
ลูกเรือ
luuk ruea — Sailor; crew member of a vessel
เก่าๆ
kao kao — Old; aged; antiquated; worn out
น่าเบื่อ
na-buea — Boring; tedious; dull and uninteresting
ฮัม
ham — To hum a tune without words
ยืด
yuet — To stretch; to extend; to prolong
ยาว
yaao — Long; lengthy; extended in length
แผ่ว
phaeo — Faint; soft; barely audible or visible
สั่น
san — To shake; to tremble; to vibrate
บท
bot — Chapter; verse; part of a text
ดู
duu — To look at; to watch; to seem
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to terminate; to conclude
เลย
loei — At all; so; beyond; already
นอกจาก
nok-jaak — Except for; besides; other than
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; the state of
อดทน
ot-thon — To be patient; to endure hardship
ผู้ร้อง
phu-rong — Singer; person who sings a song
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound audibly
นี้
nii — This; referring to something nearby
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among two things
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to make a journey
มากกว่า
maak-kwa — More than; greater than something else
จำ
jam — To remember; to memorize; to recognize
เนื้อร้อง
nuea-rong — Lyrics; words of a song
เหล่า
lao — Group of; plural marker for nouns
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
เดียว
diao — Single; alone; only one
จาก
jaak — From; away from; originating from
ชีวิต
chii-wit — Life; existence; living being
ทะเล
tha-le — Sea; ocean; large body of water
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with
กับ
kap — With; together with; and
มัน
man — It; informal third-person pronoun
เหมาะสม
mo-som — Appropriate; suitable; fitting for context
เศร้าโศก
sao-sok — Sorrowful; deeply sad; full of grief
เกินไป
koen pai — Too much; excessively; beyond the limit
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; meant for someone
กลุ่ม
klum — Group; cluster; collection of people
เพิ่ง
phoeng — Just; recently; having just done something
สูญเสีย
suun-sia — To lose; to suffer a loss
โหดร้าย
hot-raai — Cruel; brutal; harsh and merciless
ตอน
ton — Period; episode; part of something
เช้า
chao — Morning; early part of the day
แท้จริง
thae-jing — True; genuine; real; authentic
สิ่ง
sing — Thing; object; something in general
โจรสลัด
joon-sa-lat — Pirate; sea robber; buccaneer
ต่าง
taang — Different; various; each other
ใจแข็ง
jai-khaeng — Hardhearted; unyielding; emotionally tough
ชา
chaa — Numb; tea; feeling of numbness
เฉย
choei — Indifferent; neutral; calm and unmoved
ท้อง
thong — Stomach; belly; abdomen; sea area
แล่น
laen — To sail; to glide; to run fast
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →