← Treasure Island

Treasure Island — Page 33

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

"

"

"I'm not strong enough, and I don't like the job; and there he lies, for me," said I.

"ฉันไม่แข็งแรงพอ และฉันก็ไม่ชอบงานนี้ และเขาก็นอนอยู่ที่นั่น เพราะฉัน" ฉันกล่าว

"This here's an unlucky ship, this HISPANIOLA, Jim," he went on, blinking.

"เรือลำนี้ช่างโชคร้ายยิ่งนัก เรือฮิสปานิโอลาลำนี้ จิม" เขากล่าวต่อไปพลางกะพริบตา

"There's a power of men been killed in this HISPANIOLA--a sight o' poor seamen dead and gone since you and me took ship to Bristol.

"มีชายมากมายถูกฆ่าตายบนเรือฮิสปานิโอลาลำนี้ นับตั้งแต่ที่เราสองคนขึ้นเรือไปบริสตอล ก็มีกะลาสีผู้น่าสงสารล้มตายไปให้เห็นเยอะแยะ

I never seen sich dirty luck, not I.

ฉันไม่เคยเห็นโชคช้างเช่นนี้มาก่อนเลย ไม่เคยเลย

There was this here O'Brien now--he's dead, ain't he?

แล้วก็มีโอไบรอันคนนี้ด้วย เขาตายแล้ว ใช่ไหม

Well now, I'm no scholar, and you're a lad as can read and figure, and to put it straight, do you take it as a dead man is dead for good, or do he come alive again?"

ทีนี้ ฉันไม่ใช่นักวิชาการ แต่เจ้าเป็นเด็กที่อ่านออกเขียนได้และคิดเลขเป็น พูดตรงๆ เลย เจ้าคิดว่าคนตายแล้วตายเลยไหม หรือว่าเขาจะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง"

"You can kill the body, Mr. Hands, but not the spirit; you must know that already," I replied.

"คุณสามารถฆ่าร่างกายได้ คุณแฮนด์ส แต่ฆ่าวิญญาณไม่ได้ คุณต้องรู้อยู่แล้ว" ฉันตอบ

"O'Brien there is in another world, and may be watching us."

"โอไบรอันอยู่ในโลกอีกใบแล้ว และอาจกำลังจ้องมองเราอยู่ก็ได้"

"Ah!" says he.

"อ๋อ!" เขากล่าว

"Well, that's unfort'nate--appears as if killing parties was a waste of time.

"ก็น่าเสียดายเนอะ ดูเหมือนว่าการฆ่าคนนั้นเป็นการเสียเวลาเปล่า

Howsomever, sperrits don't reckon for much, by what I've seen.

แต่ไงก็ตาม วิญญาณนั้นก็ไม่ได้มีความสำคัญอะไรมากนัก จากที่ฉันเคยเห็นมา

I'll chance it with the sperrits, Jim.

ฉันจะลองเสี่ยงกับวิญญาณดู จิม

And now, you've spoke up free, and I'll take it kind if you'd step down into that there cabin and get me a--well, a--shiver my timbers!

และตอนนี้ เจ้าพูดอย่างตรงไปตรงมา และฉันจะขอบคุณมากถ้าเจ้าจะลงไปในห้องโดยสารนั้นและหยิบ... ก็... โอ้โห!

I can't hit the name on 't; well, you get me a bottle of wine, Jim--this here brandy's too strong for my head."

ฉันนึกชื่อมันไม่ออก ก็แล้วกัน เจ้าไปหยิบขวดไวน์มาให้ฉันสักขวด จิม บรั่นดีนี่มันแรงเกินไปสำหรับหัวฉัน"

Now, the coxswain's hesitation seemed to be unnatural, and as for the notion of his preferring wine to brandy, I entirely disbelieved it.

ทีนี้ การลังเลของนายท้ายเรือดูเหมือนจะผิดธรรมชาติ และสำหรับความคิดที่ว่าเขาชอบไวน์มากกว่าบรั่นดีนั้น ฉันไม่เชื่อเลยแม้แต่น้อย

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
ไม่
mai — Negation word: not, no
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, healthy, physically fit
พอ
pho — Enough, sufficient, just right
และ
lae — Conjunction meaning and, also
ก็
ko — Particle meaning also, then, well
ชอบ
chop — To like, enjoy, be fond of
งาน
ngan — Work, job, task, event
นี้
ni — Demonstrative pronoun: this, these
เขา
khao — Third person pronoun: he, she, they
นอน
non — To sleep, lie down, rest
อยู่
yu — To be, stay, live somewhere
ที่
thi — Place, location, relative pronoun marker
นั่น
nan — Demonstrative pronoun: that, those
เพราะ
phro — Because, due to, since
กล่าว
klao — To say, state, mention formally
เรือ
ruea — Boat, ship, vessel
ลำ
lam — Classifier for boats and aircraft
ช่าง
chang — Technician, craftsman; how very (intensifier)
โชค
chok — Luck, fortune, chance
ร้าย
rai — Bad, evil, wicked, harmful
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much
ต่อ
to — To continue, connect; per, against
ไป
pai — To go, proceed in a direction
พลาง
phlang — While doing something else simultaneously
กะพริบ
ka-phip — To blink, flutter the eyes
ตา
ta — Eye; maternal grandfather
มี
mi — To have, possess, there is/are
ชาย
chai — Man, male person, boy
มาก
mak — Many, much, a lot, very
มาย
mai — Many, various (used in มากมาย)
ถูก
thuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ฆ่า
kha — To kill, murder, slay
ตาย
tai — To die, be dead, deceased
บน
bon — On top of, above, upper
นับ
nap — To count, number, consider as
ตั้งแต่
tang tae — Since, from a point in time
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
สอง
song — Two, the number two
คน
khon — Person, people, human being
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase
กะลาสี
ka-la-si — Sailor, seaman, naval crew member
ผู้
phu — Person, one who, classifier for people
น่า
na — Worth, deserving, likely to feel something
สงสาร
song-san — To pity, feel sorry for someone
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
ให้
hai — To give; to cause, let, allow
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
เยอะแยะ
yoe yae — A whole lot, abundant, very many
เคย
khoei — To have ever done before, used to
ช้าง
chang — Elephant, the large grey mammal
เช่น
chen — For example, such as, like
มา
ma — To come, arrive, move toward
ก่อน
kon — Before, first, prior to
เลย
loei — At all, so, therefore, just go ahead
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ที
thi — Time, instance, occasion; once
วิชาการ
wi-cha-kan — Academic, scholarly, relating to formal knowledge
แต่
tae — But, however, only, just
เจ้า
jao — You (informal/archaic); owner, master, lord
เป็น
pen — To be, to exist as, can do
เด็ก
dek — Child, kid, young person
อ่าน
an — To read, read aloud or silently
ออก
ok — To exit, come out, go out
เขียน
khian — To write, draw, compose text
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain
คิด
khit — To think, consider, calculate, imagine
เลข
lek — Number, mathematics, numerical figure
พูด
phut — To speak, talk, say something
ตรงๆ
trong trong — Directly, straightforwardly, frankly, bluntly
ว่า
wa — That (conjunction); to say, tell
หรือ
rue — Or; question particle expressing uncertainty
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
กลับ
klap — To return, go back, turn around
ชีวิต
chi-wit — Life, existence, living being
อีก
ik — More, again, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance, occurrence
คุณ
khun — You (polite); title of respect
สามารถ
sa-mat — To be able to, capable of
ร่างกาย
rang kai — Body, physical form, human physique
วิญญาณ
win-yan — Soul, spirit, ghost, consciousness
ต้อง
tong — Must, have to, need to
รู้
ru — To know, be aware of, understand
ตอบ
top — To answer, reply, respond to
ใน
nai — In, inside, within a place
โลก
lok — World, earth, universe, global
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
อาจ
at — Might, may, perhaps, possibly
กำลัง
kam-lang — Strength, power; present tense marker
จ้อง
jong — To stare, gaze fixedly at something
มอง
mong — To look at, gaze, observe
อ๋อ
o — Exclamation of realization: oh, I see
เสียดาย
sia dai — What a pity, regrettable, unfortunate waste
เนอะ
noe — Casual particle seeking agreement: right, huh
ดู
du — To look at, watch, seem like
เหมือน
muean — Like, similar to, same as
การ
kan — Nominalizing prefix for actions and processes
นั้น
nan — That, those (demonstrative, further away)
เสีย
sia — To lose, break, waste; bad, gone
เวลา
we-la — Time, period, moment, occasion
เปล่า
plao — Empty, blank; not at all (negation)
ไง
ngai — Casual question/confirmation particle: right, you see
ตาม
tam — To follow, according to, along with
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, crucial, essential
อะไร
a-rai — What, anything, something, whatever
จาก
jak — From, away from, departing a place
ลอง
long — To try, attempt, test something out
เสี่ยง
siang — To risk, gamble, take a chance
กับ
kap — With, and, together; to, against
ตอน
ton — Time period, moment, episode, section
อย่าง
yang — Type, kind, way, manner, like
ตรง
trong — Straight, direct, exact, precise
ขอบคุณ
khop khun — Thank you, expression of gratitude
ถ้า
tha — If, in the case that, supposing
ลง
long — To go down, descend, decrease
ห้อง
hong — Room, chamber, enclosed indoor space
โดยสาร
doi san — To travel as passenger; passenger cabin
หยิบ
yip — To pick up, grab, take with fingers
โอ้โห
o-ho — Exclamation of surprise or admiration: wow
นึก
nuek — To think, recall, imagine mentally
ชื่อ
chue — Name, to be named, called something
มัน
man — It, he/she (informal); that thing
กัน
kan — Each other, together, mutually, among
ขวด
khuat — Bottle, flask, container for liquids
ไวน์
wai — Wine, alcoholic beverage from grapes
สัก
sak — Some, a bit of; tattoo; to tattoo
บรั่นดี
bran-di — Brandy, a strong alcoholic spirit
นี่
ni — Here, this (emphatic demonstrative pronoun)
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, intense
เกิน
koen — To exceed, too much, over the limit
สำหรับ
sam-rap — For, intended for, meant for someone
หัว
hua — Head, top part, beginning of something
ลังเล
lang-le — To hesitate, waver, be indecisive
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
นาย
nai — Mr., sir, master, male title
ท้าย
thai — End, tail, last part, rear
ผิด
phit — Wrong, incorrect, mistaken, to err
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature, natural world, the environment
ความคิด
khwam khit — Thought, idea, opinion, notion
กว่า
kwa — More than, rather than, comparative marker
เชื่อ
chuea — To believe, trust, have faith in
แม้แต่
mae tae — Even, not even, as much as
น้อย
noi — Little, few, small amount, less
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →