← Treasure Island

Treasure Island — Page 35

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

He had risen from his position to his hands and knees, and though his leg obviously hurt him pretty sharply when he moved--for I could hear him stifle a groan--yet it was at a good, rattling rate that he trailed himself across the deck.

เขาได้ลุกขึ้นจากท่าเดิมมาอยู่ในท่าคืบคลานบนมือและเข่า และแม้ว่าขาของเขาจะเจ็บปวดอย่างเห็นได้ชัดเมื่อเขาเคลื่อนไหว เพราะฉันได้ยินเขากลั้นเสียงครางไว้ แต่กระนั้นเขาก็คืบคลานข้ามดาดฟ้าไปด้วยความเร็วที่ดีน่าประหลาดใจ

In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk, discoloured to the hilt with blood.

ภายในครึ่งนาที เขาก็ไปถึงรูระบายน้ำด้านท่าเรือและหยิบมีดยาวหรือจะพูดให้ถูกกว่านั้นคือกริชสั้นขึ้นมาจากขดเชือก ด้ามของมันเปื้อนเลือดจนเปลี่ยนสี

He looked upon it for a moment, thrusting forth his under jaw, tried the point upon his hand, and then, hastily concealing it in the bosom of his jacket, trundled back again into his old place against the bulwark.

เขามองดูมันอยู่ครู่หนึ่ง ยื่นขากรรไกรล่างออกมา ลองทดสอบปลายมีดที่มือของตน แล้วจึงรีบซ่อนมันไว้ในอกเสื้อแจ็คเก็ต ก่อนจะกลิ้งกลับไปยังตำแหน่งเดิมของเขาริมกำแพงเรือ

This was all that I required to know.

นี่คือทั้งหมดที่ฉันจำเป็นต้องรู้

Israel could move about, he was now armed, and if he had been at so much trouble to get rid of me, it was plain that I was meant to be the victim.

อิสราเอลสามารถเคลื่อนไหวได้ ตอนนี้เขามีอาวุธแล้ว และหากเขาได้ลงแรงมากมายขนาดนั้นเพื่อกำจัดฉัน ก็เห็นได้ชัดว่าฉันถูกกำหนดให้เป็นเหยื่อ

What he would do afterwards--whether he would try to crawl right across the island from North Inlet to the camp among the swamps or whether he would fire Long Tom, trusting that his own comrades might come first to help him--was, of course, more than I could say.

สิ่งที่เขาจะทำหลังจากนั้น ไม่ว่าจะเป็นการพยายามคืบคลานข้ามเกาะจากนอร์ทอินเล็ตไปยังค่ายในบึง หรือจะยิงปืนใหญ่ลองทอมโดยหวังว่าพวกพ้องของเขาจะมาช่วยก่อน นั้นแน่นอนว่าเกินกว่าที่ฉันจะบอกได้

Yet I felt sure that I could trust him in one point, since in that our interests jumped together, and that was in the disposition of the schooner.

กระนั้นฉันก็รู้สึกแน่ใจว่าฉันสามารถไว้วางใจเขาได้ในจุดหนึ่ง เนื่องจากในเรื่องนั้นผลประโยชน์ของเราตรงกัน และนั่นคือเรื่องการจัดการกับเรือใบสกูนเนอร์

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ได้
dai — Can, able to; or past tense marker
ลุก
luk — To rise, stand up, get up
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase
จาก
jak — From, away from a place or person
ท่า
tha — Posture, position, or dock/pier
เดิม
doem — Original, former, as before
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
อยู่
yu — To be at, to stay, to reside
ใน
nai — In, inside, within a place
คืบ
khuep — To inch forward, crawl slowly on elbows
คลาน
khlan — To crawl on hands and knees
บน
bon — On top of, above a surface
มือ
mue — Hand, the human hand
และ
lae — And, connecting words or clauses
เข่า
khao — Knee, the joint of the leg
แม้
mae — Even though, despite, although
ว่า
wa — That; to say, to speak (conjunction/verb)
ขา
kha — Leg, the limb used for walking
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
เจ็บ
jep — To hurt, feel pain, be sore
ปวด
puat — To ache, throb with pain
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way of doing
เห็น
hen — To see, to notice, to observe
ชัด
chat — Clear, distinct, obvious, sharp
เมื่อ
muea — When, at the time that (past)
เคลื่อน
khluen — To move, shift position or location
ไหว
wai — To be able to move; to budge
เพราะ
phro — Because, due to, the reason that
ฉัน
chan — I, me (polite, often feminine speaker)
ยิน
yin — To hear, to perceive sound (formal)
กลั้น
klan — To suppress, hold back, restrain
เสียง
siang — Sound, voice, noise
คราง
khrang — To groan, moan in pain
ไว้
wai — To keep, place, retain for later
แต่
tae — But, however, yet (conjunction)
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun, far)
ก็
ko — Also, then, so (discourse particle)
ข้าม
kham — To cross over, traverse to other side
ฟ้า
fa — Sky, or sky-blue color
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ด้วย
duay — Also, with, by means of
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid
ที่
thi — At, place; relative pronoun marker
ดี
di — Good, fine, well
น่า
na — Worth, deserving of, should feel (emotion prefix)
ประหลาด
pralat — Strange, surprising, unusual, astonishing
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feeling
ภาย
phai — Within, inside (formal prefix of time/space)
ครึ่ง
khrueng — Half, one half of something
นาที
nathi — Minute, unit of time (60 seconds)
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until
รู
ru — Hole, opening, aperture
ระบาย
rabai — To drain, ventilate, vent emotion
น้ำ
nam — Water, liquid
ด้าน
dan — Side, face, aspect of something
เรือ
ruea — Boat, ship, vessel
หยิบ
yip — To pick up, grab with fingers
มีด
mit — Knife, a cutting blade tool
ยาว
yao — Long in length or duration
หรือ
rue — Or, a question particle (yes/no)
พูด
phut — To speak, talk, say something
ให้
hai — To give; causative marker (make/let)
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive voice marker
กว่า
kwa — More than, comparative particle
คือ
khue — Is, means, that is to say
สั้น
san — Short in length or duration
ขด
khot — To coil, curl into a circle
เชือก
chueak — Rope, cord, string
ด้าม
dam — Handle of a tool or weapon
มัน
man — It (pronoun); also oily/greasy adjective
เปื้อน
puean — Stained, soiled, dirty with substance
เลือด
lueat — Blood
จน
jon — Until; also poor (lacking money)
เปลี่ยน
plian — To change, switch, alter something
สี
si — Color; also number four
มอง
mong — To look at, gaze toward something
ดู
du — To look, watch, observe
ครู่
khru — A moment, a short while
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ยื่น
yuen — To extend, hand over, reach out
กรรไกร
kankrai — Scissors, a cutting tool with two blades
ล่าง
lang — Lower, beneath, below a position
ออก
ok — To exit, come out, go out
ลอง
long — To try, attempt, test something
ทดสอบ
thot sop — To test, examine, evaluate performance
ปลาย
plai — Tip, end, point of an object
ตน
ton — Oneself, self (reflexive pronoun, formal)
แล้ว
laeo — Already; then, after that (completion marker)
จึง
jueng — Therefore, so, consequently (formal)
รีบ
rip — To hurry, rush, do something quickly
ซ่อน
son — To hide, conceal from sight
อก
ok — Chest, breast, thorax area
เสื้อ
suea — Shirt, blouse, top garment
ก่อน
kon — Before, first, prior to something
กลิ้ง
kling — To roll, tumble along a surface
กลับ
klap — To return, go back; to turn over
ยัง
yang — Still, yet, continuing to (aspect marker)
ตำแหน่ง
tamnaeng — Position, post, location, rank
ริม
rim — Edge, rim, border, side of something
กำแพง
kamphaeng — Wall, a solid vertical barrier
นี่
ni — This, here (demonstrative, close to speaker)
ทั้ง
thang — All, both, entire, whole amount
หมด
mot — All gone, finished, depleted, used up
จำเป็น
jamphen — Necessary, essential, must be done
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
รู้
ru — To know, to be aware of
สามารถ
samat — To be able to, capable of doing
ตอน
ton — Episode, period, section of time
นี้
ni — This (demonstrative adjective near speaker)
มี
mi — To have, there is/are something
อาวุธ
awut — Weapon, arms, instrument of combat
หาก
hak — If, in case that (formal conditional)
ลง
long — To go down, descend, decrease
แรง
raeng — Strong, forceful, hard, with strength
มาก
mak — Much, many, a lot, very
ขนาด
khanat — Size, dimension, magnitude of something
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
กำจัด
kamjat — To eliminate, get rid of, eradicate
กำหนด
kamnot — To set, determine, schedule, designate
เป็น
pen — To be, to become (linking verb)
เหยื่อ
yua — Victim, prey, bait, target
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
ทำ
tham — To do, make, perform an action
หลัง
lang — Back, behind, after; the back body part
ไม่
mai — Not, no (negation particle)
การ
kan — Action, process, activity (nominalizer prefix)
พยายาม
phayayam — To try, make an effort, attempt
เกาะ
ko — Island; to cling or grip something
ค่าย
khai — Camp, military base, settlement
บึง
bueng — Swamp, marsh, large natural pond
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon
ปืน
puen — Gun, firearm
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
โดย
doi — By, by means of, via (agent marker)
หวัง
wang — To hope, wish, expect something
พวก
phuak — Group, gang, they (collective pronoun)
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone
แน่น
naen — Tight, firm, packed, dense, secure
เกิน
koen — To exceed, be more than, over
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
รู้สึก
rusuk — To feel, sense, be aware emotionally
แน่
nae — Certain, sure, definite, indeed
วาง
wang — To place, put down, lay flat
จุด
jut — Point, dot, spot; to light (fire)
เนื่อง
nueang — Due to, owing to, connected with
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, topic, affair
ผล
phon — Result, outcome, fruit, effect
ประโยชน์
prayot — Benefit, advantage, usefulness, profit
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
ตรง
trong — Straight, direct, exact, right at
กัน
kan — Together, each other (reciprocal particle)
นั่น
nan — That (demonstrative, pointing to distance)
จัดการ
jatkan — To manage, handle, deal with something
กับ
kap — With, together with, and (connector)
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →