Treasure Island — Page 36
We both desired to have her stranded safe enough, in a sheltered place, and so that, when the time came, she could be got off again with as little labour and danger as might be; and until that was done I considered that my life would certainly be spared.
เราทั้งคู่ต้องการให้เรือติดตื้นอย่างปลอดภัยเพียงพอ ในสถานที่ที่มีที่กำบัง และเพื่อให้เมื่อถึงเวลา เรือจะสามารถถูกนำออกไปได้อีกครั้งด้วยแรงงานและอันตรายน้อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ และจนกว่าสิ่งนั้นจะสำเร็จ ข้าพเจ้าเชื่อว่าชีวิตของตนจะได้รับการละเว้นอย่างแน่นอน
While I was thus turning the business over in my mind, I had not been idle with my body.
ขณะที่ข้าพเจ้ากำลังครุ่นคิดเรื่องนี้อยู่ในใจ ร่างกายของข้าพเจ้าก็มิได้อยู่เฉยเปล่า
I had stolen back to the cabin, slipped once more into my shoes, and laid my hand at random on a bottle of wine, and now, with this for an excuse, I made my reappearance on the deck.
ข้าพเจ้าได้แอบย้อนกลับไปที่ห้องโดยสาร สวมรองเท้าอีกครั้ง และหยิบขวดไวน์มาขวดหนึ่งโดยไม่ได้เจาะจง และบัดนี้โดยใช้สิ่งนี้เป็นข้ออ้าง ข้าพเจ้าก็ปรากฏตัวขึ้นบนดาดฟ้าอีกครั้ง
Hands lay as I had left him, all fallen together in a bundle and with his eyelids lowered as though he were too weak to bear the light.
แฮนด์ส นอนอยู่ในท่าเดิมที่ข้าพเจ้าทิ้งเขาไว้ ร่างกุมกลุ่มเป็นก้อนและเปลือกตาปิดลงราวกับว่าเขาอ่อนแอเกินกว่าจะทนต่อแสงสว่างได้
He looked up, however, at my coming, knocked the neck off the bottle like a man who had done the same thing often, and took a good swig, with his favourite toast of "Here's luck!"
แต่เขาก็แหงนหน้าขึ้นมองเมื่อข้าพเจ้ามาถึง เคาะคอขวดออกอย่างคนที่ทำสิ่งเดียวกันบ่อยครั้ง และดื่มอย่างเต็มอก พร้อมกับคำอวยพรโปรดของเขาว่า "ขอให้โชคดี!"
Then he lay quiet for a little, and then, pulling out a stick of tobacco, begged me to cut him a quid.
จากนั้นเขาก็นอนนิ่งอยู่สักครู่ แล้วดึงยาสูบแท่งหนึ่งออกมา ขอร้องให้ข้าพเจ้าตัดยาสูบก้อนหนึ่งให้เขา
"Cut me a junk o' that," says he, "for I haven't no knife and hardly strength enough, so be as I had.
"ตัดให้ฉันสักชิ้นนะ" เขาพูด "เพราะฉันไม่มีมีดและแทบไม่มีแรงพอ แม้ว่าจะมีก็ตาม
Ah, Jim, Jim, I reckon I've missed stays!
โอ้ จิม จิม ฉันคิดว่าฉันพลาดท่าเสียแล้ว!
Cut me a quid, as'll likely be the last, lad, for I'm for my long home, and no mistake.
ตัดยาสูบก้อนหนึ่งให้ฉันที ซึ่งอาจจะเป็นก้อนสุดท้ายแล้วก็ได้ หนุ่มน้อย เพราะฉันกำลังจะไปบ้านที่อยู่ชั่วนิรันดร์แล้ว ไม่ต้องสงสัยเลย
Vocabulary
- เรา
- rao — We or us, first person plural pronoun
- ทั้งคู่
- thang khuu — Both of them or both together
- ต้องการ
- tong kaan — To want or need something
- ให้
- hai — To give; to allow; for (causative marker)
- เรือ
- ruea — A boat or ship used for water travel
- ติดตื้น
- tit tuen — To be grounded or stuck in shallow water
- อย่าง
- yaang — In a manner or way; a type of something
- ปลอดภัย
- plot phai — Safe, free from danger or harm
- เพียงพอ
- phiang pho — Sufficient, enough to meet requirements
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- สถานที่
- sa-thaan-thi — A place or location
- ที่
- thi — At, which, that; a place or spot
- มี
- mii — To have or possess; there is/are
- ที่กำบัง
- thi kam-bang — A shelter or place providing cover and protection
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at a place
- เวลา
- we-laa — Time; a period or moment in time
- จะ
- ja — Future tense marker; will or shall do
- สามารถ
- saa-maat — To be able to; capable of doing something
- ถูก
- thuuk — To be acted upon (passive marker); correct; cheap
- นำ
- nam — To lead, bring, or take something somewhere
- ออก
- ok — Out, to go out or exit a place
- ไป
- pai — To go; away from the current location
- ได้
- dai — Can, able to; did (past marker); to get
- อีกครั้ง
- iik khrang — Again; one more time, repeating an action
- ด้วย
- duai — Also, too; with; by means of something
- แรงงาน
- raeng ngaan — Labor, workforce, or manual work effort
- อันตราย
- an-ta-raai — Danger, hazard, or something harmful and risky
- น้อย
- noi — Little, few, or small in amount
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker in Thai
- เท่าที่
- thao thi — As much as; to the extent that possible
- เป็นไปได้
- pen pai dai — Possible; able to happen or be done
- จนกว่า
- jon kwaa — Until; up to the point that something occurs
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to a previously mentioned object
- สำเร็จ
- sam-ret — To succeed, accomplish, or complete a task
- ข้าพเจ้า
- khaa pha jao — I or me; formal first person singular pronoun
- เชื่อ
- chuea — To believe or trust in something or someone
- ว่า
- waa — That; introduces a quoted or reported clause
- ชีวิต
- chii-wit — Life; one's existence or way of living
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- ตน
- ton — Oneself; a reflexive pronoun referring to the subject
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something from someone
- การ
- kaan — Nominalizer prefix; action or process of doing
- ละเว้น
- la-wen — To spare, exempt, or abstain from something
- แน่นอน
- naae-non — Certain, definite, or of course; surely
- ขณะ
- kha-na — While; during a particular moment or period
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing (progressive marker); strength or power
- ครุ่นคิด
- khrun khit — To ponder or think deeply about something
- เรื่องนี้
- rueang nii — This matter, issue, or story being discussed
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or reside somewhere
- ใจ
- jai — Heart, mind, or one's inner feelings
- ร่างกาย
- rang kaai — The physical body of a person
- ก็
- ko — Also, then; a linking or softening particle
- มิได้
- mi dai — Did not; a formal or literary negation
- เฉย
- choei — Indifferent, still, or remaining unmoved quietly
- เปล่า
- plao — Empty, bare; no or nothing at all
- แอบ
- aep — To sneak or do something secretly or covertly
- ย้อน
- yon — To go back, retrace, or reverse direction
- กลับ
- klap — To return or go back to a place
- ห้องโดยสาร
- hong doi saan — A cabin or passenger compartment on a vessel
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or footwear
- รองเท้า
- rong thao — Shoes or footwear worn on the feet
- หยิบ
- yip — To pick up or grab a small object
- ขวด
- khuad — A bottle used to hold liquids
- ไวน์
- wai — Wine; an alcoholic drink made from grapes
- มา
- maa — To come; toward the speaker's location
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single item
- โดย
- doi — By; by means of; through a method
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; was not able to do something
- เจาะจง
- jo jong — Specific, particular, or deliberately targeted
- บัดนี้
- bat nii — Now; at this present moment, formal usage
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- สิ่งนี้
- sing nii — This thing; referring to the current object mentioned
- เป็น
- pen — To be; indicates identity or state of being
- ข้ออ้าง
- kho aang — An excuse or pretext given to justify actions
- ปรากฏตัว
- pra-kot tua — To appear or show oneself; make an appearance
- ขึ้น
- khuen — Up; to go up or increase in direction
- บน
- bon — On top of; above a surface or place
- ดาดฟ้า
- daat faa — The deck of a ship or rooftop terrace
- นอน
- non — To lie down or sleep
- ท่า
- thaa — Posture, manner, or a dock or pier
- เดิม
- doem — Original, former, or as before previously
- ทิ้ง
- thing — To abandon, drop, or leave something behind
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ไว้
- wai — To keep or place something for future use
- ร่าง
- raang — Body, figure, or draft of a document
- กุม
- kum — To hold, grasp, or control tightly
- กลุ่ม
- klum — A group, cluster, or collection of things
- ก้อน
- kon — A lump, chunk, or solid mass of something
- เปลือกตา
- plueai taa — Eyelid; the skin covering the eye
- ปิด
- pit — To close or shut something; to turn off
- ลง
- long — Down; to go down or decrease in direction
- ราวกับ
- raao kap — As if, as though; used for comparisons
- อ่อนแอ
- on ae — Weak, feeble, or lacking physical strength
- เกินกว่า
- goen kwaa — More than; exceeding a limit or threshold
- ทน
- thon — To endure, tolerate, or withstand something difficult
- ต่อ
- to — Against, toward; per; to continue or connect
- แสงสว่าง
- saeng sa-waang — Light; brightness illuminating the surrounding area
- แต่
- tae — But; however; introducing a contrasting idea
- แหงนหน้า
- ngaen naa — To tilt or raise one's face upward
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- มาถึง
- maa thueng — To arrive or reach a destination
- เคาะ
- kho — To knock or tap on a surface lightly
- คอขวด
- kho khuad — Neck of a bottle; also means a bottleneck
- คน
- khon — A person or people; human being
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- สิ่ง
- sing — A thing, object, or matter of concern
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical thing or action together
- บ่อยครั้ง
- boi khrang — Frequently, often; happening many times repeatedly
- ดื่ม
- duem — To drink a liquid beverage
- เต็มอก
- tem ok — With full heart; heartily or wholeheartedly
- พร้อมกับ
- phrom kap — Together with; accompanied by something or someone
- คำอวยพร
- kham uai phon — A blessing or wish of good fortune
- โปรด
- prot — Please; kindly; to favor or be fond of
- ขอให้
- kho hai — May you; I wish that; expressing a wish
- โชคดี
- chok dii — Good luck; wishing someone favorable fortune
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; following a previous action
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, or quiet without movement
- สักครู่
- sak khruu — For a moment; a short while or brief time
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing a prior action
- ดึง
- dueng — To pull or tug on something toward oneself
- ยาสูบ
- yaa suup — Tobacco; a plant used for smoking
- แท่ง
- thaeng — A stick, bar, or rod-shaped object
- ออกมา
- ok maa — To come out; to emerge from inside somewhere
- ขอร้อง
- kho rong — To beg, plead, or earnestly request something
- ตัด
- tat — To cut, slice, or sever something
- ฉัน
- chan — I or me; informal first person pronoun
- สัก
- sak — Just a; some; a little bit of something
- ชิ้น
- chin — A piece, slice, or portion of something
- นะ
- na — A softening particle seeking agreement or politeness
- พูด
- phuut — To speak or talk; to say words
- เพราะ
- phro — Because; giving a reason or cause for something
- ไม่มี
- mai mii — There is none; to not have something
- มีด
- miit — A knife used for cutting food or objects
- แทบ
- thaep — Almost, hardly, or barely able to do
- แรง
- raeng — Strong, hard, or with great force or strength
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as; when
- แม้ว่า
- mae waa — Even though; although; despite a certain condition
- ก็ตาม
- ko taam — Even so; nevertheless; used after concessive clauses
- โอ้
- o — Oh! An exclamation of surprise or emotion
- คิดว่า
- khit waa — To think that; to have an opinion
- พลาดท่า
- phlaat thaa — To make a mistake or slip up carelessly
- เสีย
- sia — To lose, spoil, or be damaged; unfortunately
- ที
- thii — Time, instance; once; a turn or occasion
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- อาจจะ
- aat ja — Might, may, or possibly will happen
- สุดท้าย
- sut thaai — Last, final, or at the very end
- ก็ได้
- ko dai — It's fine; acceptable; either way is okay
- หนุ่มน้อย
- num noi — A young man or young boy
- บ้าน
- baan — Home or house; one's place of residence
- ชั่วนิรันดร์
- chua ni-ran — Forever, eternally; lasting for an infinite time
- ไม่ต้องสงสัย
- mai tong song sai — Without doubt; undoubtedly; certainly and without question
- เลย
- loei — At all; ever; just; past a point completely
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →