← Treasure Island

Treasure Island — Page 46

English → Thai PART FIVE--My Sea Adventure Level 6/10

I clung with both hands till my nails ached, and I shut my eyes as if to cover up the peril.

ฉันเกาะแน่นด้วยมือทั้งสองจนเล็บเจ็บปวด และหลับตาลงราวกับจะปิดบังอันตรายนั้น

Gradually my mind came back again, my pulses quieted down to a more natural time, and I was once more in possession of myself.

ค่อยๆ สติก็กลับคืนมา ชีพจรเต้นสงบลงเป็นปกติ และฉันก็ควบคุมตัวเองได้อีกครั้ง

It was my first thought to pluck forth the dirk, but either it stuck too hard or my nerve failed me, and I desisted with a violent shudder.

ความคิดแรกของฉันคือดึงมีดสั้นออกมา แต่ไม่ว่าจะเพราะมันติดแน่นเกินไปหรือความกล้าหายไป ฉันก็ยอมแพ้พร้อมกับสั่นอย่างรุนแรง

Oddly enough, that very shudder did the business.

แปลกพอดู การสั่นครั้งนั้นกลับทำให้สำเร็จ

The knife, in fact, had come the nearest in the world to missing me altogether; it held me by a mere pinch of skin, and this the shudder tore away.

ที่จริงแล้ว มีดนั้นเกือบจะไม่ถูกฉันเลยด้วยซ้ำ มันเกาะติดฉันไว้เพียงแค่หนังบางชิ้นหนึ่ง และการสั่นนั้นก็ฉีกมันออกไป

The blood ran down the faster, to be sure, but I was my own master again and only tacked to the mast by my coat and shirt.

เลือดไหลลงมาเร็วขึ้นก็จริง แต่ฉันก็ควบคุมตัวเองได้แล้ว และถูกยึดติดกับเสากระโดงเพียงแค่เสื้อคลุมและเสื้อเชิ้ตเท่านั้น

These last I broke through with a sudden jerk, and then regained the deck by the starboard shrouds.

สิ่งเหล่านั้นฉันฉีกออกด้วยการกระตุกอย่างฉับพลัน แล้วจึงไต่กลับขึ้นไปบนดาดฟ้าโดยใช้เชือกยึดเสากระโดงข้างขวา

For nothing in the world would I have again ventured, shaken as I was, upon the overhanging port shrouds from which Israel had so lately fallen.

ไม่มีสิ่งใดในโลกที่จะทำให้ฉันกล้าเสี่ยงอีกครั้ง ในสภาพที่ยังสั่นระริกเช่นนี้ บนเชือกยึดเสากระโดงข้างซ้ายที่ยื่นออกมา ซึ่งอิสราเอลเพิ่งตกลงมาจากที่นั่น

I went below and did what I could for my wound; it pained me a good deal and still bled freely, but it was neither deep nor dangerous, nor did it greatly gall me when I used my arm.

ฉันลงไปข้างล่างและทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อรักษาบาดแผล มันเจ็บปวดมากและยังคงมีเลือดออกอยู่ แต่ก็ไม่ได้ลึกหรืออันตราย และไม่ได้ทำให้เจ็บปวดมากนักเมื่อฉันขยับแขน

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
เกาะ
ko — To grip, cling to; also island
แน่น
naen — Tight, firm, tightly fastened
ด้วย
duai — Also, with, by means of
มือ
mue — Hand, the body part at arm's end
ทั้งสอง
thang song — Both, referring to two things together
จน
jon — Until, to the point that; also poor
เล็บ
lep — Fingernail or toenail
เจ็บปวด
jep puat — To feel pain, to hurt, ache
และ
lae — And, connecting words or clauses
หลับตา
lap ta — To close one's eyes
ลง
long — To go down, descend, move downward
ราวกับ
rao kap — As if, just like, as though
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ปิดบัง
pit bang — To hide, conceal, cover up something
อันตราย
an ta rai — Danger, dangerous, hazardous situation
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
ค่อยๆ
khoi khoi — Slowly, gradually, little by little
สติ
sa ti — Consciousness, mindfulness, awareness, senses
ก็
ko — Also, then, well (discourse particle)
กลับคืน
klap khuen — To return, come back, be restored
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ชีพจร
chip ja won — Pulse, heartbeat rhythm felt in vessels
เต้น
ten — To beat, pound, throb; also to dance
สงบ
sa ngop — Calm, peaceful, tranquil, quiet
เป็น
pen — To be, to exist as something
ปกติ
pa ka ti — Normal, usual, ordinary, regular
ควบคุม
khuap khum — To control, manage, regulate, oversee
ตัวเอง
tua eng — Oneself, yourself, himself, herself
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain
อีกครั้ง
ik khrang — Once more, again, one more time
ความคิด
khwam khit — Thought, idea, opinion, thinking
แรก
raek — First, initial, earliest
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
คือ
khue — Is, means, that is to say
ดึง
dueng — To pull, tug, draw toward oneself
มีดสั้น
mit san — Short knife, dagger, small blade
ออกมา
ok ma — To come out, emerge from inside
แต่
tae — But, however, yet (conjunction)
ไม่ว่า
mai wa — No matter, regardless of, whether or not
เพราะ
phro — Because, since, due to the fact
มัน
man — It, he, she (informal/rude pronoun)
ติด
tit — Stuck, attached, addicted, connected to
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, overly
หรือ
rue — Or, a question particle in Thai
ความกล้า
khwam kla — Courage, bravery, boldness
หายไป
hai pai — To disappear, vanish, go away
ยอมแพ้
yom phae — To give up, surrender, admit defeat
พร้อมกับ
phrom kap — Together with, along with, simultaneously
สั่น
san — To shake, tremble, vibrate
อย่าง
yang — In a way, manner, type, kind
รุนแรง
run raeng — Severe, violent, intense, aggressive
แปลก
plaek — Strange, odd, unusual, peculiar
พอดู
pho du — Noticeably, visibly, quite remarkably
การสั่น
kan san — The act of shaking or trembling
ครั้งนั้น
khrang nan — That time, that occasion, back then
กลับ
klap — To return, go back; on the contrary
ทำให้
tham hai — To make, cause, cause something to happen
สำเร็จ
sam ret — To succeed, accomplish, achieve a goal
ที่จริง
thi jing — Actually, in truth, in fact
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
มีด
mit — Knife, a bladed cutting tool
เกือบ
kueap — Almost, nearly, not quite
ไม่
mai — No, not (negation particle)
ถูก
thuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
เลย
loei — At all, so, then, completely (intensifier)
ด้วยซ้ำ
duai sam — Even, in fact even more so
เกาะติด
ko tit — To cling to, stick tightly onto something
ไว้
wai — To keep, hold in place, retain
เพียงแค่
phiang khae — Only, merely, just, nothing more than
หนัง
nang — Skin, leather; also movie/film
บาง
bang — Thin, some, a few, light
ชิ้น
chin — Piece, chunk, fragment, classifier for pieces
หนึ่ง
nueng — One, a single unit, number one
ฉีก
chik — To tear, rip apart, shred
ออกไป
ok pai — To go out, exit, move away outward
เลือด
lueat — Blood, the red bodily fluid
ไหล
lai — To flow, stream, run (liquid)
เร็วขึ้น
reo khuen — Faster, more quickly, speeding up
จริง
jing — True, real, genuine, indeed
ยึดติด
yuet tit — To be attached to, cling fixedly onto
กับ
kap — With, and, to, against (preposition)
เสากระโดง
sao kra dong — Ship's mast, tall vertical pole on vessel
เสื้อคลุม
suea khlum — Cloak, overcoat, outer garment, robe
เสื้อเชิ้ต
suea choet — Shirt, a collared upper body garment
เท่านั้น
thao nan — Only, just that, nothing more
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item
เหล่านั้น
lao nan — Those, referring to previously mentioned things
ออก
ok — Out, exit, to go out, outward
การ
kan — The act of, action nominalizer prefix
กระตุก
kra tuk — To jerk, twitch, tug sharply
ฉับพลัน
chap phlan — Suddenly, instantly, abruptly, all at once
จึง
jueng — Therefore, so, thus, consequently
ไต่
tai — To climb, crawl along, scale upward
ขึ้นไป
khuen pai — To go up, ascend upward
บน
bon — On, on top of, above, upper
ดาดฟ้า
dat fa — Ship's deck; rooftop, flat open surface
โดยใช้
doi chai — By using, by means of, utilizing
เชือก
chueak — Rope, cord, string, twine
ยึด
yuet — To hold, grasp, seize, grip firmly
ข้าง
khang — Side, beside, next to, flank
ขวา
khwa — Right side, the right direction
ไม่มี
mai mi — There is none, to not have, lacking
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever, any thing at all
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
โลก
lok — World, earth, the globe
ที่
thi — At, place, which, that (relative particle)
กล้า
kla — Brave, daring, courageous, bold
เสี่ยง
siang — To risk, take a chance, gamble
สภาพ
sa phap — Condition, state, situation, circumstances
ยัง
yang — Still, yet, also, even (adverb)
สั่นระริก
san ra rik — To shiver, tremble with small rapid shakes
เช่นนี้
chen ni — Like this, in this manner, such as this
ซ้าย
sai — Left side, the left direction
ยื่น
yuen — To extend, reach out, hand over, protrude
ซึ่ง
sueng — Which, that, who (relative pronoun)
เพิ่ง
phoeng — Just, just now, recently did something
ตก
tok — To fall, drop, descend accidentally
ลงมา
long ma — To come down, descend toward speaker
จาก
jak — From, away from, since (preposition)
ที่นั่น
thi nan — There, at that place
ลงไป
long pai — To go down, descend away from speaker
ข้างล่าง
khang lang — Below, underneath, lower side, down there
ทำ
tham — To do, make, perform, create
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything, all things, anything and all
ทำได้
tham dai — Can do, able to do, manageable
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
รักษา
rak sa — To treat, heal, cure, take care of
บาดแผล
bat phlae — Wound, injury, cut on the body
มาก
mak — Very, much, a lot, many
ยังคง
yang khong — Still, continues to, remains the same
มี
mi — To have, there is, there are
เลือดออก
lueat ok — Bleeding, blood coming out of wound
อยู่
yu — To be, stay, reside; continuous aspect marker
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not, not able to
ลึก
luek — Deep, profound, far down inside
มากนัก
mak nak — Too much, very much, excessively so
เมื่อ
muea — When, at the time that, upon
ขยับ
kha yap — To move slightly, shift, adjust position
แขน
khaen — Arm, the limb from shoulder to wrist
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →