← Treasure Island

Treasure Island — Page 1

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

XXVIII

XXVIII

In the Enemy's Camp

ในค่ายของศัตรู

The red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.

แสงแดงจ้าของคบเพลิงที่ส่องสว่างภายในของป้อมไม้ได้เผยให้ฉันเห็นว่าความหวาดกลัวที่เลวร้ายที่สุดของฉันนั้นเป็นความจริง

The pirates were in possession of the house and stores: there was the cask of cognac, there were the pork and bread, as before, and what tenfold increased my horror, not a sign of any prisoner.

พวกโจรสลัดครอบครองบ้านและเสบียงอาหาร มีถังคอนยัค มีหมูและขนมปังเหมือนเดิม และสิ่งที่เพิ่มความสยดสยองของฉันขึ้นสิบเท่าก็คือ ไม่มีร่องรอยของนักโทษแม้แต่คนเดียว

I could only judge that all had perished, and my heart smote me sorely that I had not been there to perish with them.

ฉันได้แต่คิดว่าทุกคนคงสิ้นชีวิตไปแล้ว และหัวใจของฉันเจ็บปวดอย่างสาหัสที่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นเพื่อจะได้ตายพร้อมกับพวกเขา

There were six of the buccaneers, all told; not another man was left alive.

มีโจรสลัดอยู่หกคนทั้งหมด ไม่มีชายคนอื่นที่ยังมีชีวิตอยู่อีกแล้ว

Five of them were on their feet, flushed and swollen, suddenly called out of the first sleep of drunkenness.

ห้าคนในจำนวนนั้นยืนอยู่บนเท้าของตน หน้าแดงและบวม ถูกปลุกขึ้นมาอย่างกะทันหันจากการหลับครั้งแรกของความเมา

The sixth had only risen upon his elbow; he was deadly pale, and the blood-stained bandage round his head told that he had recently been wounded, and still more recently dressed.

คนที่หกเพิ่งลุกขึ้นมาพยุงตัวด้วยศอก เขาซีดเซียวอย่างน่ากลัว และผ้าพันแผลเปื้อนเลือดที่พันรอบศีรษะของเขาบอกว่าเขาเพิ่งได้รับบาดเจ็บ และเพิ่งได้รับการปฐมพยาบาลไม่นานมานี้

I remembered the man who had been shot and had run back among the woods in the great attack, and doubted not that this was he.

ฉันนึกถึงชายคนที่ถูกยิงและวิ่งกลับเข้าไปในป่าในระหว่างการโจมตีครั้งใหญ่ และไม่ต้องสงสัยเลยว่าคนนี้คือเขา

The parrot sat, preening her plumage, on Long John's shoulder.

นกแก้วนั่งอยู่บนไหล่ของลองจอห์น กำลังแต่งขนของมัน

He himself, I thought, looked somewhat paler and more stern than I was used to.

ตัวเขาเองนั้น ฉันคิดว่าดูซีดกว่าและเคร่งขรึมกว่าที่ฉันเคยเห็น

He still wore the fine broadcloth suit in which he had fulfilled his mission, but it was bitterly the worse for wear, daubed with clay and torn with the sharp briers of the wood.

เขายังคงสวมชุดผ้าบรอดคลอธชั้นดีที่เขาใส่ในการปฏิบัติภารกิจ แต่ชุดนั้นเสียหายอย่างน่าเสียดาย เปื้อนดินและถูกหนามแหลมในป่าฉีกขาด

"So," said he, "here's Jim Hawkins, shiver my timbers! Dropped in, like, eh?

"โอ้" เขากล่าว "นี่คือจิม ฮอว์กินส์ ช่างน่าตกใจจริงๆ! แวะเข้ามาเยี่ยมเยียน งั้นหรือ?

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or thing.
ค่าย
khaai — Camp, a temporary base or military encampment.
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
ศัตรู
sàt-truu — Enemy, an opponent or hostile person.
แสง
sɛ̌ɛng — Light, a ray or beam of illumination.
แดง
dɛɛng — Red, the color red.
จ้า
jâa — Bright, intensely glowing or dazzling in color.
คบเพลิง
khop-phloeng — Torch, a handheld burning stick for light.
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker.
ส่อง
sɔ̀ng — To shine or illuminate something with light.
สว่าง
sawàang — Bright, well-lit, luminous.
ภายใน
phaai-nai — Inside, within the interior of something.
ป้อม
pɔ̂m — Fort, a fortified defensive structure or stronghold.
ไม้
máai — Wood, timber; also a general word for plant.
ได้
dâai — Can, to be able to; indicates past or ability.
เผย
phəəi — To reveal, disclose, or uncover something hidden.
ให้
hâi — To give; causative particle meaning 'to let or make'.
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by female speakers.
เห็น
hěn — To see, to perceive visually.
ว่า
wâa — That; introduces a reported clause or statement.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives.
หวาด
wàat — Frightened, afraid; feeling of dread or terror.
กลัว
klua — To fear, to be scared of something.
เลวร้าย
leeo-ráai — Terrible, awful, very bad or wicked.
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the superlative degree of an adjective.
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant.
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state.
จริง
jing — True, real, genuine, actually.
พวก
phûak — Group, a collective of people or things.
โจรสลัด
joon-salàt — Pirate, a sea robber who plunders ships.
ครอบครอง
khrɔ̂p-khrɔɔng — To possess, own, or take control of something.
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place.
และ
lɛ́ — And, a conjunction linking words or clauses.
เสบียง
sabiang — Provisions, supplies of food for a journey.
อาหาร
aahǎan — Food, meal, nourishment.
มี
mii — To have, there is/are.
ถัง
thǎng — Barrel, bucket, or large container for liquids.
หมู
mǔu — Pig, pork; also used loosely for pork meat.
ขนมปัง
khanǒm-pang — Bread, a baked flour-based food staple.
เหมือน
mǔan — Same as, similar to, like something else.
เดิม
dəəm — Original, former, as before or previously.
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, or entity.
เพิ่ม
phôəm — To increase, add more, or supplement.
สยดสยอง
sayòt-sayɔɔng — Horrifying, causing extreme fear or revulsion.
ขึ้น
khûen — Up, to rise; directional particle indicating increase.
สิบ
sìp — Ten, the number 10.
เท่า
thâo — Times, equal to; used in multiplication comparisons.
ก็
kɔ̂ — Also, then; discourse particle linking clauses softly.
คือ
khuu — Is, namely, that is to say.
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai.
ร่องรอย
rɔ̂ng-rɔɔi — Trace, clue, or remnant left behind by something.
นักโทษ
nák-thôot — Prisoner, a person held captive or in jail.
แม้แต่
mɛ́ɛ-tɛ̀ — Even, not even; emphasizes extreme inclusion or exclusion.
คน
khon — Person, people; human classifier in Thai.
เดียว
diaw — Single, only one, alone.
ได้แต่
dâai-tɛ̀ — Can only, having no other option but to.
คิด
khít — To think, consider, or ponder something.
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception.
คง
khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption.
สิ้น
sîn — To end, expire, run out; finished completely.
ชีวิต
chiiwít — Life, existence of a living being.
ไป
pai — To go; directional particle indicating away movement.
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; marks completed action or sequence.
หัวใจ
hǔa-jai — Heart, the organ; also used for emotions.
เจ็บปวด
jèp-pùat — To hurt, feel pain, ache physically or emotionally.
อย่าง
yàang — Kind, way, manner; used before adjectives for 'very'.
สาหัส
sǎa-hàt — Severely, critically; describing a serious condition or wound.
อยู่
yùu — To be, to stay, to reside; continuative marker.
นั่น
nân — That, over there; demonstrative pointing to something distant.
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of doing something.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai.
ตาย
taai — To die, to be dead.
พร้อม
phrɔ́m — Ready, prepared; together with someone or something.
กับ
kàp — With, together with; also used as 'and' between nouns.
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun.
หก
hòk — Six, the number 6.
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the entire amount or group.
ชาย
chaai — Man, male person; also means shore or edge.
อื่น
ùun — Other, another, different from the current one.
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or continuation.
อีก
ìik — More, again, additionally, another one.
ห้า
hâa — Five, the number 5.
จำนวน
jam-nuan — Number, amount, quantity of something.
ยืน
yuun — To stand, to be upright on one's feet.
บน
bon — On, above, upon a surface.
เท้า
tháo — Foot, feet; lower limb used for walking.
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun in Thai.
หน้า
nâa — Face; also front, next, or page.
บวม
buam — Swollen, puffed up due to injury or inflammation.
ถูก
thùuk — To be hit, correct; passive marker in Thai.
ปลุก
plùk — To wake someone up, to rouse from sleep.
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
กะทันหัน
kathan-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning or preparation.
จาก
jàak — From, away from a place or source.
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions, forming abstract verbal nouns.
หลับ
làp — To sleep, to be asleep with eyes closed.
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion; counter for occurrences.
แรก
rɛ̂ɛk — First, initial, earliest of a sequence.
เมา
mao — Drunk, intoxicated by alcohol or illness.
เพิ่ง
phôəng — Just, recently, having done something a moment ago.
ลุก
lúk — To get up, rise from sitting or lying position.
พยุง
phayung — To support, prop up, or help someone stand.
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing.
ด้วย
dûai — Also, too, with; used to add or include.
ศอก
sɔ̂ɔk — Elbow, the joint between upper and lower arm.
ซีด
sîit — Pale, pallid; lacking color in the face.
น่า
nâa — Worth, deserving of; prefix indicating something ought to feel.
ผ้า
phâa — Cloth, fabric, textile material.
พัน
phan — To wrap, bind; also the number one thousand.
แผล
phlɛɛ — Wound, sore, an injury on the body.
เปื้อน
pûuan — Stained, dirty, soiled with a substance.
เลือด
lûuat — Blood, the red fluid in the body.
รอบ
rɔ̂ɔp — Around, surrounding; also a round or circuit.
ศีรษะ
sǐisa — Head, the uppermost part of the human body.
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, or say something to someone.
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, to have gotten something.
บาดเจ็บ
bàat-jèp — Injured, wounded, hurt physically.
ปฐมพยาบาล
pathom-phayaabaan — First aid, initial emergency medical treatment.
นาน
naan — Long time, a lengthy duration of time.
นี้
níi — This, these; demonstrative for nearby things.
นึก
núek — To think of, recall, or imagine something.
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding something.
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at a target.
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot.
กลับ
klàp — To return, go back to a previous place.
เข้า
khâo — To enter, go into; inward directional particle.
ป่า
pàa — Forest, jungle, wild wooded area.
ระหว่าง
rawàang — Between, during, in the midst of something.
โจมตี
joom-tii — To attack, assault, strike an enemy.
ใหญ่
yài — Big, large, great in size.
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation.
สงสัย
sǒng-sǎi — To suspect, wonder, or be curious about something.
เลย
ləəi — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle.
นก
nók — Bird, a feathered flying animal.
แก้ว
kɛ̂ɛo — Parrot; also means glass or crystal.
นั่ง
nâng — To sit, to be seated somewhere.
ไหล่
lài — Shoulder, the joint connecting arm to torso.
ลอง
lɔɔng — To try, attempt, test something out.
กำลัง
kamlang — Currently doing; also means strength or power.
แต่ง
tɛ̀ng — To dress, compose, decorate, or arrange something.
ขน
khǒn — Hair, fur, feathers on a body; also to transport.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
เอง
eeng — Oneself, by itself; emphatic reflexive particle.
ดู
duu — To look at, watch, observe something.
กว่า
kwàa — More than, comparative particle for adjectives.
เคร่ง
khrêng — Strict, serious, stern in manner or discipline.
เคย
khəəi — Used to, ever; indicates past habitual experience.
สวม
sùam — To wear, put on clothing or accessories.
ชุด
chút — Suit, set, outfit; a matching set of clothing.
ชั้น
chán — Level, floor, layer, or class rank.
ดี
dii — Good, nice, well, of high quality.
ใส่
sài — To put in, wear, or place something somewhere.
ปฏิบัติ
patibàt — To practice, perform, or carry out a task.
ภารกิจ
phaarakit — Mission, duty, task assigned to someone.
แต่
tɛ̀ — But, however; adversative conjunction contrasting two ideas.
เสียหาย
sǐa-hǎai — Damaged, ruined, having suffered loss or harm.
เสียดาย
sǐa-daai — To regret, feel sorry about a loss or waste.
ดิน
din — Earth, soil, dirt, ground material.
หนาม
nǎam — Thorn, a sharp point on a plant.
แหลม
lɛ̌ɛm — Sharp, pointed; also a cape or headland.
ฉีก
chìik — To tear, rip apart a piece of material.
ขาด
khàat — Torn, broken, lacking, to be missing something.
โอ้
ôo — Oh! An exclamation of surprise or emotion.
กล่าว
klàao — To say, state, or speak formally.
นี่
nîi — This, here; emphatic demonstrative for nearby things.
ช่าง
châang — How (exclamatory); also craftsman or mechanic.
ตกใจ
tòk-jai — Startled, shocked, frightened suddenly by something.
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphatic form of 'true'.
แวะ
wɛ́ — To stop by, drop in briefly at a place.
เยี่ยม
yîam — To visit someone; also means excellent or superb.
งั้น
ngán — Then, in that case; colloquial conditional connector.
หรือ
rǔu — Or; also used to form yes/no questions.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →