← Treasure Island

Treasure Island — Page 4

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

"Lad," said Silver, "no one's a-pressing of you. Take your bearings.

"เด็กหนุ่ม" ซิลเวอร์กล่าว "ไม่มีใครบีบบังคับเจ้าหรอก จงใคร่ครวญให้ดี

None of us won't hurry you, mate; time goes so pleasant in your company, you see."

พวกเราไม่มีใครจะเร่งรัดเจ้าหรอก เพื่อน เวลามันช่างผ่านไปอย่างสุขสบายเมื่อได้อยู่กับเจ้า เข้าใจไหม"

"Well," says I, growing a bit bolder, "if I'm to choose, I declare I have a right to know what's what, and why you're here, and where my friends are."

"ก็ดีล่ะ" ฉันพูด พร้อมกับกล้าขึ้นมาสักหน่อย "ถ้าฉันต้องเลือก ฉันขอประกาศว่าฉันมีสิทธิ์ที่จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น และทำไมพวกเจ้าถึงอยู่ที่นี่ และเพื่อนๆ ของฉันอยู่ที่ไหน"

"Wot's wot?" repeated one of the buccaneers in a deep growl. "Ah, he'd be a lucky one as knowed that!"

"เกิดอะไรขึ้นกันแน่?" โจรสลัดคนหนึ่งพูดซ้ำด้วยเสียงครางทุ้มต่ำ "อ๋อ คนที่รู้เรื่องนั้นได้ก็โชคดีไปหน่อยล่ะ!"

"You'll perhaps batten down your hatches till you're spoke to, my friend," cried Silver truculently to this speaker.

"เจ้าควรจะปิดปากเอาไว้จนกว่าจะถูกถามถึงจะดีกว่า เพื่อนรัก" ซิลเวอร์ร้องตะโกนอย่างดุร้ายใส่คนที่พูด

And then, in his first gracious tones, he replied to me, "Yesterday morning, Mr. Hawkins," said he, "in the dog-watch, down came Doctor Livesey with a flag of truce.

แล้วเขาก็หันมาตอบฉันด้วยน้ำเสียงอ่อนโยนเหมือนเดิมว่า "เมื่อเช้าวานนี้ คุณฮอว์กินส์" เขากล่าว "ในช่วงยามเฝ้าเรือตอนเช้า หมอลิฟวิซีย์ก็ลงมาพร้อมธงสงบศึก

Says he, 'Cap'n Silver, you're sold out. Ship's gone.'

เขาพูดว่า 'กัปตันซิลเวอร์ คุณถูกทิ้งแล้ว เรือหายไปแล้ว'

Well, maybe we'd been taking a glass, and a song to help it round. I won't say no.

ก็อาจเป็นได้ว่าพวกเราดื่มกันอยู่ แถมมีเพลงช่วยให้ครื้นเครงด้วย ฉันไม่ปฏิเสธหรอก

Leastways, none of us had looked out. We looked out, and by thunder, the old ship was gone!

อย่างน้อยก็ไม่มีใครในพวกเราระวังอยู่เลย พอเราออกไปดู โอ้โห เรือเก่านั้นหายไปแล้ว!

I never seen a pack o' fools look fishier; and you may lay to that, if I tells you that looked the fishiest.

ฉันไม่เคยเห็นพวกโง่เง่าหน้าตาเซ่อซ่าขนาดนั้นมาก่อน และเจ้าจงเชื่อฉันเถิด ถ้าฉันบอกว่าคนที่หน้าตาเซ่อซ่าที่สุดนั้นคือตัวฉันเอง

'Well,' says the doctor, 'let's bargain.' We bargained, him and I, and here we are: stores, brandy, block house, the firewood you was thoughtful enough to cut, and in a manner of speaking, the whole blessed boat, from cross-trees to kelson.

'ก็ดีล่ะ' หมอพูด 'มาต่อรองกัน' พวกเราต่อรองกัน เขากับฉัน และนี่คือผลลัพธ์ที่ได้ ทั้งเสบียง บรั่นดี บล็อกเฮาส์ ฟืนที่เจ้าใจดีฟันเตรียมไว้ให้ และพูดไปก็คือ ทั้งเรืออันประเสริฐนั้น ตั้งแต่ไม้ขวางเสากระโดงจนถึงกระดูกงูเรือ

As for them, they've tramped; I don't know where's they are.

ส่วนพวกนั้น พวกเขาเดินทางไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน

Vocabulary

เด็กหนุ่ม
dek num — Young boy or young male person
กล่าว
glaow — To say, speak, or state formally
ไม่มี
mai mee — There is none; to not have something
ใคร
khrai — Who; anyone; someone
บีบบังคับ
beep bang-khap — To coerce, force, or compel someone
เจ้า
jao — You (informal/archaic); lord or owner
หรอก
rok — Particle softening negation or dismissal
จง
jong — Shall; must; imperative command particle
ใคร่ครวญ
khrai khraun — To ponder, reflect, or think carefully
ให้
hai — To give; for; causative verb marker
ดี
dee — Good; fine; well
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เร่งรัด
reng rat — To rush, urge, or expedite something
เพื่อน
phuean — Friend; companion
เวลา
we-la — Time; period; moment
มัน
man — It; him/her (informal); that thing
ช่าง
chang — Never mind; let it be; craftsman
ผ่าน
phan — To pass through; to go past
ไป
pai — To go; away; directional particle
อย่าง
yang — Kind; type; manner; like (comparison)
สุขสบาย
suk sa-bai — Happy and comfortable; at ease
เมื่อ
muea — When; at the time that
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain
อยู่
yu — To be; to stay; to reside somewhere
กับ
gap — With; and; together with
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ก็ดี
gor dee — That's fine; either is okay; also good
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or mild assertion
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
พูด
phut — To speak; to talk; to say
พร้อม
phrom — Ready; prepared; all together
กล้า
gla — Brave; daring; to dare to do
ขึ้น
khuean — To go up; to rise; upward direction particle
มา
ma — To come; toward the speaker
สัก
sak — Just; even one; a little bit (softener)
หน่อย
noi — A little; a bit; slightly
ถ้า
tha — If; in case; supposing that
ต้อง
tong — Must; have to; need to
เลือก
lueak — To choose; to select; to pick
ขอ
kho — To request; to ask for something
ประกาศ
pra-kat — To announce; to declare publicly
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
มี
mee — To have; there is/are
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; legal privilege
ที่
thi — That; which; place; relative pronoun
รู้
ru — To know; to be aware of
เกิด
gert — To be born; to occur; to happen
อะไร
a-rai — What; anything; something
และ
lae — And; also; in addition
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason
พวก
phuak — Group; gang; they (informal plural)
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
นี่
ni — This; here; hey (attention particle)
เพื่อนๆ
phuean phuean — Friends (plural); pals; companions
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ไหน
nai — Where; which; what place
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
แน่
nae — Sure; certain; definitely (emphasis)
โจรสลัด
jon sa-lat — Pirate; sea robber
คน
khon — Person; people; human being
หนึ่ง
nueng — One; a; single unit
ซ้ำ
sam — Again; repeatedly; to repeat
ด้วย
duay — Also; too; with; as well
เสียง
siang — Sound; voice; noise
คราง
khrang — To groan; to moan in pain
ทุ้ม
thum — Deep and low (voice or sound)
ต่ำ
tam — Low; deep; inferior level
อ๋อ
o — Oh; I see; exclamation of realization
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; issue
นั้น
nan — That; those; over there
ก็
gor — Also; then; so; connective particle
โชคดี
chok dee — Good luck; fortunate; lucky
ควร
khuan — Should; ought to; advisable
ปิดปาก
pit pak — To shut up; to silence someone
เอา
ao — To take; to get; to want
ไว้
wai — To keep; to place; to store for later
จน
jon — Until; poor; to the point that
กว่า
gwa — More than; rather than; comparative particle
ถูก
thuk — Correct; right; cheap; to be hit
ถาม
tham — To ask; to inquire; to question
เพื่อนรัก
phuean rak — Dear friend; beloved companion
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout
ตะโกน
ta-gon — To shout; to yell loudly
ดุร้าย
du rai — Fierce; ferocious; savage; aggressive
ใส่
sai — To put in; to wear; to add
แล้ว
laew — Already; then; after that; done
เขา
khao — He; she; they; him; her
หัน
han — To turn; to face a different direction
ตอบ
top — To answer; to reply; to respond
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; vocal expression
อ่อนโยน
on yon — Gentle; soft; tender in manner
เหมือน
muean — Like; similar to; the same as
เดิม
derm — Original; former; as before; same as before
เช้า
chao — Morning; early in the day
วาน
wan — Yesterday (in วานนี้); to request a favor
นี้
ni — This; these; current
คุณ
khun — You (polite); Mr./Ms.; title of respect
ใน
nai — In; inside; within
ช่วง
chuang — Period; interval; span of time
ยาม
yam — Guard duty; watch; period of night
เฝ้า
fao — To guard; to watch over; to keep vigil
เรือ
ruea — Boat; ship; vessel
ตอน
ton — When; during; episode; part of story
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
ลง
long — To go down; to descend; downward particle
ธง
thong — Flag; banner
สงบศึก
sa-ngop suek — Truce; ceasefire; cessation of fighting
กัปตัน
gap-tan — Captain; leader of a ship or group
ทิ้ง
thing — To abandon; to throw away; to drop
หาย
hai — To disappear; to lose; to recover (illness)
อาจ
at — Maybe; might; possibly; perhaps
เป็น
pen — To be; to become; can; able to
ดื่ม
duem — To drink; to consume liquid
แถม
thaem — In addition; as a bonus; moreover
เพลง
phleng — Song; music; melody
ช่วย
chuay — To help; to assist; to aid
ครื้นเครง
khruen khreng — Lively; merry; boisterous and fun
ไม่
mai — No; not; negation particle
ปฏิเสธ
pa-ti-set — To refuse; to deny; to reject
อย่างน้อย
yang noi — At least; at a minimum
ระวัง
ra-wang — To be careful; to watch out; beware
เลย
loey — At all; then; just; past (direction)
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when
เรา
rao — We; I; us; me (informal)
ออก
ok — To exit; to go out; outward particle
ดู
du — To look; to watch; to seem
โอ้โห
o ho — Wow; oh my; exclamation of surprise
เก่า
gao — Old; aged; worn; former
ไม่เคย
mai khoey — Never; have never done something
เห็น
hen — To see; to notice; to observe
โง่เง่า
ngo ngao — Very stupid; foolish; dimwitted
หน้าตา
na ta — Face; appearance; looks; countenance
เซ่อซ่า
soe sa — Clumsy; dopey; foolishly inattentive
ขนาด
kha-nat — Size; extent; even to the degree that
ก่อน
gon — Before; first; prior to
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
เถิด
thoet — Go ahead; please do (soft imperative particle)
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
ที่สุด
thi sut — Most; the best; superlative marker
คือ
khue — Is; means; that is; namely
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals/letters
เอง
eng — Oneself; by oneself; itself (reflexive)
ต่อรอง
to rong — To negotiate; to bargain; to haggle
ผลลัพธ์
phon lap — Result; outcome; consequence
ทั้ง
thang — Both; all; entire; whole
เสบียง
sa-biang — Provisions; food supplies; rations
ฟืน
fuen — Firewood; wood used for burning
ใจดี
jai dee — Kind-hearted; generous; good-natured
ฟัน
fan — Tooth; teeth; to chop or slash
เตรียม
triam — To prepare; to get ready; to arrange
อัน
an — General classifier for objects; item; thing
ประเสริฐ
pra-soet — Excellent; noble; superb; outstanding
ตั้งแต่
tang tae — Since; from; starting from a point
ส่วน
suan — Part; portion; as for; regarding
เดินทาง
doen thang — To travel; to make a journey
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →