← Treasure Island

Treasure Island — Page 14

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

I know the rules, I do; I won't hurt a depytation."

ฉันรู้กฎ ฉันรู้ดี ฉันจะไม่ทำร้ายคณะผู้แทน

Thus encouraged, the buccaneer stepped forth more briskly, and having passed something to Silver, from hand to hand, slipped yet more smartly back again to his companions.

ด้วยกำลังใจนั้น โจรสลัดก็ก้าวออกมาอย่างคล่องแคล่วขึ้น และเมื่อส่งบางสิ่งให้ซิลเวอร์จากมือสู่มือแล้ว ก็ถอยกลับไปหาพวกพ้องอย่างฉับไว

The sea-cook looked at what had been given him.

พ่อครัวเรือมองดูสิ่งที่ถูกส่งมาให้เขา

"The black spot! I thought so," he observed.

"จุดดำ! ฉันนึกอยู่แล้ว" เขากล่าว

"Where might you have got the paper? Why, hillo! Look here, now; this ain't lucky! You've gone and cut this out of a Bible. What fool's cut a Bible?"

"พวกเจ้าเอากระดาษนี้มาจากไหน? นี่นา เฮ้! ดูนี่สิ นี่มันไม่เป็นมงคลเลย! พวกเจ้าไปตัดมันออกมาจากพระคัมภีร์ คนโง่คนไหนตัดพระคัมภีร์กัน?"

"Ah, there!" said Morgan. "There! Wot did I say? No good'll come o' that, I said."

"อ้า เห็นไหม!" มอร์แกนกล่าว "เห็นไหม! ฉันพูดว่าอะไร? ฉันบอกแล้วว่าไม่มีอะไรดีจะเกิดขึ้นจากนั่น"

"Well, you've about fixed it now, among you," continued Silver. "You'll all swing now, I reckon. What soft-headed lubber had a Bible?"

"ดีละ พวกเจ้าช่วยกันทำมันสำเร็จแล้ว" ซิลเวอร์พูดต่อ "พวกเจ้าทุกคนจะถูกแขวนคอแน่ ฉันว่านะ คนโง่อ่อนหัดคนไหนมีพระคัมภีร์?"

"It was Dick," said one.

"มันเป็นของดิ๊ก" คนหนึ่งกล่าว

"Dick, was it? Then Dick can get to prayers," said Silver. "He's seen his slice of luck, has Dick, and you may lay to that."

"ดิ๊กหรือ? งั้นดิ๊กก็ไปสวดมนต์ได้เลย" ซิลเวอร์กล่าว "ดิ๊กได้เห็นโชคของตัวเองแล้ว และเจ้าก็วางใจได้เลย"

But here the long man with the yellow eyes struck in.

แต่ตรงนั้นเองชายร่างสูงที่มีดวงตาสีเหลืองก็แทรกขึ้นมา

"Belay that talk, John Silver," he said. "This crew has tipped you the black spot in full council, as in dooty bound; just you turn it over, as in dooty bound, and see what's wrote there. Then you can talk."

"หยุดพูดได้แล้ว จอห์น ซิลเวอร์" เขากล่าว "ลูกเรือชุดนี้ได้มอบจุดดำให้เจ้าในที่ประชุมเต็มคณะตามหน้าที่แล้ว เจ้าก็แค่พลิกมันดูตามหน้าที่ แล้วดูว่าเขียนอะไรไว้ที่นั่น แล้วค่อยพูด"

"Thanky, George," replied the sea-cook. "You always was brisk for business, and has the rules by heart, George, as I'm pleased to see. Well, what is it, anyway? Ah! 'Deposed'--that's it, is it?

"ขอบใจนะ จอร์จ" พ่อครัวเรือตอบ "เจ้ามักจะกระตือรือร้นเรื่องธุรกิจเสมอ และจำกฎได้ขึ้นใจ จอร์จ ฉันยินดีที่เห็นแบบนั้น ดีละ มันคืออะไรกันแน่? อ้า! 'ถูกปลดออก' -- นั่นมันคือสิ่งที่เขียนไว้ใช่ไหม?

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
รู้
ruu — To know, to be aware of something
กฎ
kot — Rule, law, regulation
รู้ดี
ruu dii — To know well, to be fully aware
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ไม่
mai — Not, no (negation word)
ทำร้าย
tham raai — To harm, to hurt someone physically
คณะผู้แทน
khana phuu thaen — Delegation, group of representatives
ด้วย
duai — Also, too, with, as well
กำลังใจ
kamlang jai — Encouragement, moral support, motivation
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun, far)
โจรสลัด
joon salat — Pirate, sea robber
ก็
ko — Also, then, so (connecting particle)
ก้าว
kaao — Step, stride; to step forward
ออก
ok — Out, to exit, to go out
มา
maa — To come, to arrive here
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, way of doing
คล่องแคล่ว
khlong khlaeo — Agile, nimble, quick and skillful
ขึ้น
khuen — Up, to rise, to increase
และ
lae — And, as well as (conjunction)
เมื่อ
muea — When, at the time that
ส่ง
song — To send, to deliver, to pass
บางสิ่ง
baang sing — Something, some thing (unspecified object)
ให้
hai — To give; for, in order to (particle)
จาก
jaak — From, away from a place or person
มือ
muu — Hand, hands (body part)
สู่
suu — To, toward, into (directional preposition)
แล้ว
laeo — Already, then, after that (completion marker)
ถอย
thoi — To retreat, to step back, to withdraw
กลับ
klap — To return, to go back
ไป
pai — To go, to leave (away from speaker)
หา
haa — To look for, to search for something
พวกพ้อง
phuak phong — Allies, companions, gang members, associates
ฉับไว
chap wai — Quick, swift, fast and decisive
มอง
mong — To look at, to gaze at
ดู
duu — To watch, to see, to observe
สิ่ง
sing — Thing, object, item (general noun)
ที่
thii — At, which, that (relative particle or place marker)
ถูก
thuuk — To be (passive marker); correct; cheap
เขา
khao — He, she, they, him, her (third person)
จุดดำ
jut dam — Black spot, dark mark or blemish
นึก
nuek — To think, to recall, to imagine
อยู่
yuu — To be, to stay, to reside (location verb)
กล่าว
klaao — To say, to state, to speak formally
พวกเจ้า
phuak jao — You all, your group (plural you, informal)
เอา
ao — To take, to get, to want (informal)
กระดาษ
kradat — Paper, a sheet of paper
นี้
nii — This, these (demonstrative pronoun, near)
ไหน
nai — Where, which (question word for place)
นี่
nii — Here, this (demonstrative, close proximity)
สิ
si — Do it! Come on (imperative emphasis particle)
มัน
man — It, he, she (informal third person pronoun)
เป็นมงคล
pen mongkhon — Auspicious, bringing good luck or fortune
เลย
loei — So, therefore, at all, right away
ตัด
tat — To cut, to trim, to sever
พระคัมภีร์
phra khamphi — The Bible, holy scripture, sacred text
คน
khon — Person, people, human being
โง่
ngoo — Stupid, foolish, dumb
กัน
kan — Together, each other (reciprocal particle)
เห็นไหม
hen mai — Do you see? Can you see that?
พูด
phuut — To speak, to talk, to say
ว่า
waa — That (subordinating conjunction); to say
อะไร
arai — What, anything, something (question word)
บอก
bok — To tell, to inform, to say to someone
ไม่มี
mai mii — There is none, to not have anything
ดี
dii — Good, nice, fine, well
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen, to occur, to take place
นั่น
nan — That, that one over there (demonstrative)
ช่วยกัน
chuai kan — To help each other, to cooperate together
ทำ
tham — To do, to make, to perform
สำเร็จ
samret — To succeed, to accomplish, to complete
ต่อ
to — Against, next, per, to continue
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, all people
แขวนคอ
khwaen kho — To hang by the neck, to be hanged
แน่
nae — Certainly, surely, for sure (emphasis particle)
นะ
na — Softening particle seeking agreement or attention
อ่อนหัด
on hat — Inexperienced, novice, unskilled beginner
มี
mii — To have, there is, there are
เป็น
pen — To be, to become (linking verb)
ของ
khong — Of, belonging to; thing, stuff (possessive)
หนึ่ง
nueng — One (the number 1)
หรือ
rue — Or, whether (conjunction or question marker)
งั้น
ngan — Then, in that case, so (informal)
สวดมนต์
suat mon — To pray, to chant prayers or mantras
ได้
dai — Can, could, to get, to obtain
เห็น
hen — To see, to notice, to observe
โชค
chook — Luck, fortune, chance
ตัวเอง
tua eng — Oneself, yourself, himself, herself
เจ้า
jao — You (older or informal address); lord, master
วางใจ
waang jai — To trust, to rely on, to have confidence
แต่
tae — But, however, only (conjunction)
ตรง
trong — Straight, direct, exact, right at
เอง
eng — Self, oneself (reflexive emphasis particle)
ชาย
chaai — Man, male, boy
ร่างสูง
raang suung — Tall figure, tall-bodied person
ดวงตา
duang taa — Eyes, a pair of eyes
สีเหลือง
sii lueang — Yellow color
แทรก
saek — To insert, to interrupt, to squeeze in
หยุด
yut — To stop, to halt, to pause
ลูกเรือ
luuk ruea — Crew member, sailor aboard a ship
มอบ
mop — To hand over, to give, to present
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
ที่ประชุม
thii prachum — Meeting place, assembly, conference
ตาม
taam — To follow, according to, along
หน้าที่
naa thii — Duty, responsibility, function, role
แค่
khae — Only, just, merely (limiting word)
พลิก
phlik — To flip, to turn over, to overturn
เขียน
khian — To write, to draw, to inscribe
ไว้
wai — To keep, to place, to store (for future)
ค่อย
khoi — Slowly, gradually, gently (adverb)
ขอบใจ
khop jai — Thank you (informal expression of gratitude)
ตอบ
top — To answer, to reply, to respond
มัก
mak — Often, usually, tend to (habitual marker)
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, keen and energetic
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, subject, topic
ธุรกิจ
thurakit — Business, commerce, trade, enterprise
เสมอ
samoe — Always, ever, consistently, equally
จำ
jam — To remember, to memorize, to recall
ขึ้นใจ
khuen jai — To memorize by heart, to know thoroughly
ยินดี
yindii — Glad, pleased, willing, delighted
แบบ
baep — Style, pattern, type, form, model
คือ
khue — Is, means, that is (defining verb)
ถูกปลดออก
thuuk plat ok — To be dismissed, to be removed from position
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? (confirmation question tag)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →