Treasure Island — Page 15
Very pretty wrote, to be sure; like print, I swear. Your hand o' write, George? Why, you was gettin' quite a leadin' man in this here crew. You'll be cap'n next, I shouldn't wonder. Just oblige me with that torch again, will you? This pipe don't draw."
เขียนสวยงามมากทีเดียว แน่นอนล่ะ เหมือนตัวพิมพ์เลย ฉันขอสาบาน ลายมือของแกนะเหรอ จอร์จ? โอ้โห แกกำลังจะกลายเป็นคนสำคัญในกองเรือนี้แล้ว แกอาจได้เป็นกัปตันคนต่อไปก็ได้ ฉันไม่แปลกใจเลย ช่วยส่งคบเพลิงนั้นมาให้ฉันอีกทีได้ไหม? ไปป์นี้มันไม่ยอมติด
"Come, now," said George, "you don't fool this crew no more. You're a funny man, by your account; but you're over now, and you'll maybe step down off that barrel and help vote."
"มาเถอะ" จอร์จพูด "แกหลอกลวงลูกเรือพวกนี้ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว แกอาจคิดว่าตัวเองตลกดี แต่ตอนนี้มันจบแล้ว แกน่าจะลงมาจากถังนั้นแล้วมาช่วยลงคะแนนเสียง"
"I thought you said you knowed the rules," returned Silver contemptuously. "Leastways, if you don't, I do; and I wait here--and I'm still your cap'n, mind--till you outs with your grievances and I reply; in the meantime, your black spot ain't worth a biscuit. After that, we'll see."
"ฉันคิดว่าแกบอกว่ารู้กฎ" ซิลเวอร์ตอบอย่าง경멸 "อย่างน้อยที่สุด ถ้าแกไม่รู้ ฉันรู้ และฉันจะรออยู่ตรงนี้ และฉันยังคงเป็นกัปตันของพวกแกอยู่นะ จนกว่าพวกแกจะพูดข้อร้องเรียนออกมาและฉันได้ตอบ ในระหว่างนี้ จุดดำของพวกแกไม่มีค่าอะไรเลยแม้แต่ขนมปังแผ่นเดียว หลังจากนั้น เราค่อยว่ากัน"
"Oh," replied George, "you don't be under no kind of apprehension; WE'RE all square, we are. First, you've made a hash of this cruise--you'll be a bold man to say no to that. Second, you let the enemy out o' this here trap for nothing. Why did they want out? I dunno, but it's pretty plain they wanted it. Third, you wouldn't let us go at them upon the march. Oh, we see through you, John Silver; you want to play booty, that's what's wrong with you. And then, fourth, there's this here boy."
"โอ้" จอร์จตอบ "แกไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น พวกเราโปร่งใสทุกอย่าง ประการแรก แกทำให้การเดินทางครั้งนี้พังทลาย ใครก็กล้าพูดว่าไม่ก็ลองดู ประการที่สอง แกปล่อยศัตรูออกจากกับดักนี้ไปเปล่าๆ ทำไมพวกเขาถึงอยากออกไป ฉันไม่รู้ แต่มันชัดเจนมากว่าพวกเขาต้องการ ประการที่สาม แกไม่ยอมให้พวกเราโจมตีพวกเขาระหว่างเดินทาง โอ้ พวกเรามองทะลุแกออก จอห์น ซิลเวอร์ แกอยากเล่นเกมแบ่งของโจร นั่นแหละคือปัญหาของแก และประการที่สี่ มีเรื่องของเด็กคนนี้"
"Is that all?" asked Silver quietly.
"แค่นั้นเองเหรอ?" ซิลเวอร์ถามอย่างเงียบๆ
"Enough, too," retorted George. "We'll all swing and sun-dry for your bungling.
"มากพอแล้วด้วย" จอร์จโต้ตอบ "พวกเราทุกคนจะต้องถูกแขวนคอและตากแดดเพราะความโง่เขลาของแก
Vocabulary
- เขียน
- khian — To write something down
- สวยงาม
- suay ngam — Beautiful, elegant, or aesthetically pleasing
- มาก
- mak — Very, much, or a lot
- ทีเดียว
- thi diao — Quite, very, or all at once
- แน่นอน
- nae non — Certain, sure, of course
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild question
- เหมือน
- muean — Similar to, like, resembling something
- ตัวพิมพ์
- tua phim — Printed letters or typeface characters
- เลย
- loei — At all, so, or right away
- ฉัน
- chan — I, me (informal first-person pronoun)
- ขอ
- kho — To request or ask for something
- สาบาน
- saban — To swear an oath or vow
- ลายมือ
- lai mue — Handwriting, the style of one's writing
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- แก
- kae — You (informal), or he/she (casual)
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or confirmation
- เหรอ
- roe — Really? Is that so? (question particle)
- โอ้โห
- o ho — Wow, an exclamation of surprise or admiration
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; strength or power
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- กลายเป็น
- klai pen — To become or turn into something
- คน
- khon — Person, people, human being
- สำคัญ
- samkhan — Important, significant, essential
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- กอง
- kong — A pile, heap, or military unit
- เรือ
- ruea — Boat or ship for water travel
- นี้
- ni — This, referring to something nearby
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that
- อาจ
- at — Might, may, possibly (modal word)
- ได้เป็น
- dai pen — To have become or managed to be
- กัปตัน
- kaptan — Captain, leader of a ship or team
- ต่อไป
- to pai — Continue, going forward, next
- ก็ได้
- ko dai — That's fine, acceptable, or okay
- ไม่
- mai — No, not (negation word)
- แปลกใจ
- plaek jai — Surprised, astonished by something unexpected
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone
- ส่ง
- song — To send, deliver, or pass something
- คบเพลิง
- khop phloeng — Torch, a burning fire-carrying device
- นั้น
- nan — That, referring to something over there
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning 'so that'
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- ที
- thi — Time, instance, or occasion
- ได้
- dai — Can, able to; or did (past marker)
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ไปป์
- paip — Pipe, a tube for smoking or conveying fluid
- มัน
- man — It, he/she (informal); or that thing
- ยอม
- yom — To yield, accept, or give in
- ติด
- tit — Stuck, attached, or addicted to something
- เถอะ
- thoe — Particle urging someone to just do it
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- หลอกลวง
- lok luang — To deceive, trick, or cheat someone
- ลูกเรือ
- luk ruea — Crew member of a ship or aircraft
- พวก
- phuak — Group of people, gang, or bunch
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not, or not able to
- คิดว่า
- khit wa — To think that, believe that something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, yourself, themselves (reflexive pronoun)
- ตลก
- talok — Funny, comical, amusing situation or person
- ดี
- di — Good, fine, nice, well
- แต่
- tae — But, however, yet (conjunction)
- ตอนนี้
- ton ni — Right now, at this moment
- จบ
- chop — To finish, end, or conclude something
- น่าจะ
- na ja — Should probably, likely to be true
- ลงมา
- long ma — To come down, descend toward speaker
- จาก
- chak — From, departing from a place or source
- ถัง
- thang — Barrel, tank, or bucket container
- ลง
- long — To go down, descend, or decrease
- คะแนน
- kha naen — Score, points, grade in assessment
- เสียง
- siang — Sound, voice, or audio
- บอกว่า
- bok wa — To say that, to tell that something
- รู้
- ru — To know, to be aware of something
- กฎ
- kot — Rule, law, or regulation
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question
- อย่างน้อย
- yang noi — At least, a minimum amount or degree
- ที่สุด
- thi sut — The most, superlative degree marker
- ถ้า
- tha — If, in the condition that something occurs
- และ
- lae — And, also, connecting words or clauses
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- อยู่
- yu — To be, stay, or reside somewhere
- ตรงนี้
- trong ni — Right here, at this exact spot
- ยังคง
- yang khong — Still, continuing to remain as before
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- พวกแก
- phuak kae — You guys, your group (informal plural)
- จนกว่า
- chon kwa — Until, up to the point that something
- ข้อร้องเรียน
- kho rong rian — Complaint, grievance, or formal objection
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside
- ระหว่าง
- rawang — Between, during, among multiple things
- จุดดำ
- chut dam — Black spot, a mark of accusation
- มี
- mi — To have, there is/are something
- ค่า
- kha — Value, worth, fee, or cost
- อะไร
- arai — What, anything, something (question word)
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even (emphatic inclusion/exclusion)
- ขนมปัง
- khanom pang — Bread, a common baked food
- แผ่น
- phaen — Sheet, piece, or flat slice of something
- เดียว
- diao — Only, single, alone, just one
- หลังจาก
- lang chak — After, following a certain time or event
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first-person)
- ค่อย
- khoi — Gradually, slowly, then (sequential action)
- ว่า
- wa — That (complementizer); to say that
- กัน
- kan — Together, each other, mutual action particle
- โอ้
- o — Oh, an exclamation of realization or emotion
- ไม่ต้อง
- mai tong — Don't need to, no need to do
- กังวล
- kangwon — To worry, be anxious about something
- ทั้งนั้น
- thang nan — All of it, everything, in every case
- พวกเรา
- phuak rao — We, us, our group of people
- โปร่งใส
- prong sai — Transparent, clear, or honest and open
- ทุก
- thuk — Every, each, all (distributor word)
- อย่าง
- yang — Type, kind, or in a certain manner
- ประการแรก
- prakan raek — Firstly, the first point or reason
- ทำให้
- tham hai — To cause, make something happen
- การเดินทาง
- kan doen thang — Travel, a journey or trip somewhere
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occurrence of an event
- พังทลาย
- phang thalai — To collapse, crumble, or fall apart
- ใคร
- khrai — Who, whoever, anyone (question word)
- ก็
- ko — Also, then, even (linking particle)
- กล้า
- kla — Brave, daring, bold enough to act
- ลองดู
- long du — To try and see, give it a try
- ประการที่สอง
- prakan thi song — Secondly, the second point or reason
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set free
- ศัตรู
- sattru — Enemy, foe, or adversary
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out
- กับดัก
- kap dak — Trap, snare set to catch something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เปล่าๆ
- plao plao — For nothing, in vain, without purpose
- ทำไม
- thammai — Why, for what reason (question word)
- พวกเขา
- phuak khao — They, them, those people (third-person plural)
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until, about
- อยากออก
- yak ok — To want to leave or get out
- ชัดเจน
- chat chen — Clear, distinct, obvious, unambiguous
- ต้องการ
- tong kan — To need, want, or require something
- ประการที่สาม
- prakan thi sam — Thirdly, the third point or reason
- โจมตี
- chom ti — To attack, assault, or strike against
- เดินทาง
- doen thang — To travel, make a journey somewhere
- มองทะลุ
- mong thalu — To see through, look past something
- อยาก
- yak — To want, desire, or wish for something
- เล่น
- len — To play, engage in fun or games
- เกม
- kem — Game, a competitive or playful activity
- แบ่ง
- baeng — To divide, share, or split something
- ของโจร
- khong chon — Stolen goods, belongings of a thief
- นั่นแหละ
- nan lae — That's exactly it, precisely that thing
- คือ
- khue — Is, means, that is (equating verb)
- ปัญหา
- panha — Problem, issue, or difficulty to solve
- ประการที่สี่
- prakan thi si — Fourthly, the fourth point or reason
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject
- เด็ก
- dek — Child, kid, young person
- แค่
- khae — Only, just, merely that amount
- เอง
- eng — Self, oneself, or naturally/obviously
- ถาม
- tham — To ask a question to someone
- เงียบๆ
- ngiap ngiap — Quietly, silently, without making noise
- พอ
- pho — Enough, sufficient, just as soon as
- ด้วย
- duay — Also, too, with, by means of
- โต้ตอบ
- to top — To respond, argue back, or rebut
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do
- ถูก
- thuk — Correct; or passive marker for unpleasant actions
- แขวนคอ
- khwaen kho — To hang by the neck, execution by hanging
- ตาก
- tak — To dry something out in air
- แดด
- daet — Sunlight, sunshine from the sun
- เพราะ
- phro — Because, due to a reason
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- โง่เขลา
- nga khela — Foolish, stupid, lacking wisdom or sense
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →