← Treasure Island

Treasure Island — Page 17

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

You've neither sense nor memory, and I leave it to fancy where your mothers was that let you come to sea.

พวกแกไม่มีทั้งสติและความจำ และข้าก็ปล่อยให้จินตนาการว่าแม่ของพวกแกอยู่ที่ไหนถึงปล่อยให้พวกแกออกมาเดินเรือ

Sea! Gentlemen o' fortune! I reckon tailors is your trade."

เดินเรือ! สุภาพบุรุษแห่งโชคลาภ! ข้าคิดว่าช่างตัดเสื้อต่างหากที่เป็นอาชีพของพวกแก

"Go on, John," said Morgan. "Speak up to the others."

"พูดต่อไปเลย จอห์น" มอร์แกนกล่าว "พูดให้คนอื่นๆ ฟังด้วย"

"Ah, the others!" returned John. "They're a nice lot, ain't they?

"อ๋อ คนอื่นๆ น่ะหรือ!" จอห์นโต้กลับ "พวกเขาเป็นกลุ่มที่ดีนักเลยใช่ไหมล่ะ

You say this cruise is bungled.

แกบอกว่าการเดินทางครั้งนี้ยุ่งเหยิง

Ah! By gum, if you could understand how bad it's bungled, you would see!

อ๋อ! พระเจ้าช่วย ถ้าแกเข้าใจได้ว่ามันยุ่งเหยิงแค่ไหน แกก็จะเห็นเอง!

We're that near the gibbet that my neck's stiff with thinking on it.

พวกเราใกล้ตะแลงแกงมากจนคอของข้าแข็งทื่อเพราะคิดถึงมัน

You've seen 'em, maybe, hanged in chains, birds about 'em, seamen p'inting 'em out as they go down with the tide.

บางทีแกก็เคยเห็นพวกเขาถูกแขวนด้วยโซ่ตรวน มีนกบินรอบๆ นักเดินเรือชี้ไปที่พวกเขาขณะที่ล่องไปกับกระแสน้ำ

'Who's that?' says one. 'That! Why, that's John Silver. I knowed him well,' says another.

'นั่นใครนะ?' คนหนึ่งถาม 'นั่นน่ะหรือ! ก็นั่นจอห์น ซิลเวอร์ไงล่ะ ข้ารู้จักเขาดี' อีกคนหนึ่งพูด

And you can hear the chains a-jangle as you go about and reach for the other buoy.

และแกก็จะได้ยินเสียงโซ่กระทบกันขณะที่แล่นเรือวนไปหยิบทุ่นลูกอื่น

Now, that's about where we are, every mother's son of us, thanks to him, and Hands, and Anderson, and other ruination fools of you.

บัดนี้ นั่นแหละคือสถานการณ์ที่พวกเราทุกคนกำลังเผชิญอยู่ ต้องขอบคุณเขา และแฮนดส์ และแอนเดอร์สัน และพวกโง่ที่ทำลายทุกอย่างพวกแก

And if you want to know about number four, and that boy, why, shiver my timbers, isn't he a hostage?

และถ้าแกอยากรู้เรื่องหมายเลขสี่กับเด็กคนนั้น ก็ขอให้ตัวสั่นเถอะ เขาไม่ใช่ตัวประกันหรือไง

Are we a-going to waste a hostage?

พวกเราจะทิ้งขว้างตัวประกันไปเปล่าๆ หรือ

No, not us; he might be our last chance, and I shouldn't wonder.

ไม่ ไม่ใช่พวกเรา เขาอาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเรา และข้าก็ไม่แปลกใจเลย

Kill that boy? Not me, mates!

ฆ่าเด็กคนนั้นหรือ? ไม่ใช่ข้า เพื่อนเอ๋ย!

And number three? Ah, well, there's a deal to say to number three.

แล้วหมายเลขสามล่ะ? อ๋อ ก็มีอะไรอีกมากที่ต้องพูดถึงหมายเลขสาม

Vocabulary

พวกแก
phuak kae — You all; informal second-person plural pronoun
ไม่มี
mai mee — There is none; to not have something
ทั้ง
thang — Both; all; entire amount or group
สติ
sa-ti — Consciousness; mental awareness; self-control
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ความจำ
khwaam jam — Memory; ability to remember things
ข้า
khaa — I; me; archaic or formal first-person pronoun
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence or addition
ปล่อย
ploi — To release; let go; set free
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
จินตนาการ
jin-ta-naa-kaan — Imagination; the ability to form mental images
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
แม่
mae — Mother; female parent
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
อยู่
yuu — To be at; to stay; located somewhere
ที่ไหน
thii nai — Where; at what place
ถึง
thueng — To reach; until; up to a point
ออกมา
ok maa — To come out; to emerge from inside
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เรือ
ruea — Boat; ship; water vessel
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — Gentleman; a polite and well-mannered man
แห่ง
haeng — Of; at; classifier for places or locations
โชคลาภ!
chook laap! — Good fortune! Luck! An exclamation of luck
คิดว่า
khit waa — To think that; to believe or suppose
ช่าง
chaang — Craftsman; never mind; dismissive particle
ตัด
tat — To cut; to trim; to sever something
เสื้อ
suea — Shirt; top garment; clothing worn on torso
ต่างหาก
taang haak — Instead; on the contrary; rather than
ที่
thii — At; place; relative clause marker; classifier
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
อาชีพ
aa-chiip — Occupation; career; profession
พูด
phuut — To speak; to talk; to say words
ต่อไป
to pai — To continue; further; from now on
เลย
loei — At all; so; particle emphasizing degree or result
กล่าว
klaao — To state; to say; formal word for speaking
คนอื่นๆ
khon uuen uuen — Other people; others; the rest of people
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ด้วย
duai — Also; too; with; additionally
อ๋อ
o — Oh; I see; expression of realization or understanding
น่ะ
na — Particle for emphasis or mild assertion
หรือ!
rue! — Really! Or? Exclamatory question particle
โต้กลับ
to klap — To retort; to respond counter to someone
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
กลุ่ม
klum — Group; cluster; a collection of people
ดี
dii — Good; well; positive quality or condition
นัก
nak — Very; excessively; intensifier after adjective
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ล่ะ
la — Particle seeking confirmation or mild emphasis
แก
kae — You; informal second-person singular pronoun
บอกว่า
bok waa — To say that; to tell someone something
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or activities
เดินทาง
doen thaang — To travel; to make a journey somewhere
ครั้งนี้
khrang nii — This time; on this particular occasion
ยุ่งเหยิง
yung yoeng — Messy; chaotic; tangled and disorganized situation
พระเจ้า
phra jao — God; Lord; expression of surprise or reverence
ช่วย
chuai — To help; to assist someone in need
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction for hypothetical situations
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something fully
ได้
dai — Can; able to; to obtain; past marker
มัน
man — It; he/she informal; third-person pronoun
แค่ไหน
khae nai — To what extent; how much; how far
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
เอง!
eng! — Oneself! Emphatic particle for self-reference
พวกเรา
phuak rao — We; us; first-person plural pronoun
ใกล้
klai — Near; close; not far in distance
ตะแลงแกง
ta-laeng-kaeng — Gallows; scaffold used for hanging executions
มาก
maak — Very; a lot; much; many
จน
jon — Until; so that; to the point of
คอ
kho — Neck; the part connecting head to body
แข็งทื่อ
khaeng thuue — Stiff; rigid; inflexible and unmoving
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
คิดถึง
khit thueng — To miss someone; to think fondly of
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; maybe occasionally
เคย
khoei — Used to; have ever done before
ถูก
thuuk — To be; passive marker; correct; cheap
แขวน
khwaen — To hang; to suspend from above
โซ่ตรวน
so truan — Shackles; chains used to restrain prisoners
มี
mii — To have; there is; to possess something
นก
nok — Bird; a feathered flying animal
บิน
bin — To fly; to travel through the air
รอบๆ
rop rop — Around; surrounding; in a circular area
นักเดินเรือ
nak doen ruea — Sailor; navigator; person who operates ships
ชี้
chii — To point; to indicate direction with finger
ไป
pai — To go; away; directional particle outward
ขณะที่
kha-na thii — While; at the time that something happens
ล่อง
long — To drift; to sail; to float along water
กับ
kap — With; and; together with someone or thing
กระแสน้ำ
kra-sae naam — Current; flow of water in a stream
นั่น
nan — That; over there; demonstrative pronoun far
ใคร
khrai — Who; which person; interrogative pronoun
นะ?
na? — Right? Isn't it? Soft questioning particle
คนหนึ่ง
khon nueng — One person; a certain individual
ถาม
thaam — To ask; to question someone about something
ไง
ngai — Right? You see? Casual clarifying particle
รู้จัก
ruu jak — To know someone; to be acquainted with
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun
อีกคนหนึ่ง
iik khon nueng — Another person; one more individual
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound audibly
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
โซ่
so — Chain; linked metal rings for binding
กระทบ
kra-thop — To hit; to impact; to collide with something
กัน
kan — Each other; together; mutual action particle
แล่นเรือ
laen ruea — To sail a boat; to navigate by water
วน
won — To circle; to go around in loops
หยิบ
yip — To pick up; to grab a small object
ทุ่น
thun — Buoy; floating marker on water surface
บัดนี้
bat nii — Now; at this moment; presently (formal)
นั่นแหละ
nan lae — That's it; exactly that; emphatic confirmation
คือ
khue — Is; means; to be equal or defined as
สถานการณ์
sa-thaan-na-kaan — Situation; circumstances; current state of affairs
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people present
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of; strength
เผชิญ
pha-choen — To face; to confront a challenge directly
ต้อง
tong — Must; have to; obligated to do something
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude
พวก
phuak — Group; gang; collective of people together
โง่
ngoo — Stupid; foolish; lacking intelligence
ทำลาย
tham laai — To destroy; to ruin; to damage severely
ทุกอย่าง
thuk yaang — Everything; all things without exception
อยาก
yaak — To want; to desire something strongly
รู้
ruu — To know; to be aware of a fact
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; affair about something
หมายเลข
maai lek — Number; a designated numerical identifier
สี่
sii — Four; the number four
เด็ก
dek — Child; kid; young person or boy
คนนั้น
khon nan — That person; the person over there
ขอให้
kho hai — May; wish that; expressing a hope or wish
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
สั่น
san — To shake; to tremble; to vibrate
เถอะ
thoe — Just do it; come on; urging particle
ไม่ใช่
mai chai — Is not; no that is incorrect
ตัวประกัน
tua pra-kan — Hostage; a person held as security
หรือ
rue — Or; whether; question particle for alternatives
ทิ้งขว้าง
thing khwaang — To abandon; to discard carelessly; to dump
เปล่าๆ
plao plao — For nothing; in vain; without purpose
ไม่
mai — Not; no; negation particle in Thai
อาจ
aat — Might; may; possibly could happen
โอกาส
oo-kaat — Opportunity; chance; favorable moment to act
สุดท้าย
sut thaai — Last; final; the very end
ของเรา
khong rao — Our; ours; belonging to us
แปลกใจ
plaek jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
ฆ่า
khaa — To kill; to take a life
หรือ?
rue? — Or? Is that so? Questioning particle
เพื่อน
phuean — Friend; companion; close acquaintance
เอ๋ย!
oei! — Hey! Oh! Exclamation to address or call someone
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for actions
สาม
saam — Three; the number three
ล่ะ?
la? — Well then? What about? Seeking response particle
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
อีก
iik — More; again; another; additionally
พูดถึง
phuut thueng — To mention; to talk about a topic
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →