← Treasure Island

Treasure Island — Page 27

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

"You'll make a note of this here also, doctor," says he, "and the boy'll tell you how I saved his life, and were deposed for it too, and you may lay to that.

"คุณหมอจะจดบันทึกเรื่องนี้ไว้ด้วยนะครับ" เขากล่าว "และเด็กคนนั้นจะเล่าให้คุณฟังว่าผมช่วยชีวิตเขาไว้ และถูกปลดออกจากตำแหน่งเพราะเรื่องนั้นด้วย คุณวางใจได้เลย

Doctor, when a man's steering as near the wind as me--playing chuck-farthing with the last breath in his body, like--you wouldn't think it too much, mayhap, to give him one good word?

คุณหมอครับ เมื่อชายคนหนึ่งแล่นเรือใกล้สายลมอย่างผม เอาลมหายใจสุดท้ายในร่างกายมาเสี่ยงโชค อย่างนั้นแหละ บางทีคุณคงไม่คิดว่ามันมากเกินไป ถ้าจะกล่าวคำดีๆ ให้เขาสักคำ?

You'll please bear in mind it's not my life only now--it's that boy's into the bargain; and you'll speak me fair, doctor, and give me a bit o' hope to go on, for the sake of mercy."

โปรดจำไว้ด้วยว่าตอนนี้ไม่ใช่แค่ชีวิตผมเพียงอย่างเดียว แต่รวมถึงชีวิตของเด็กคนนั้นด้วย คุณหมอช่วยพูดดีๆ กับผมด้วย และให้ความหวังเล็กน้อยแก่ผมเพื่อจะได้ก้าวต่อไป เพื่อความเมตตาเถิด"

Silver was a changed man once he was out there and had his back to his friends and the block house; his cheeks seemed to have fallen in, his voice trembled; never was a soul more dead in earnest.

ซิลเวอร์กลายเป็นคนละคนเมื่อเขาออกไปอยู่ที่นั่นและหันหลังให้กับพวกพ้องและบ้านท่อนซุง แก้มของเขาดูเหมือนจะตอบลง เสียงของเขาสั่นเทา ไม่เคยมีจิตวิญญาณใดที่จริงจังไปกว่านี้อีกแล้ว

"Why, John, you're not afraid?" asked Dr. Livesey.

"โอ้ จอห์น คุณไม่กลัวหรือ?" หมอลิฟซีย์ถาม

"Doctor, I'm no coward; no, not I--not SO much!" and he snapped his fingers.

"คุณหมอครับ ผมไม่ใช่คนขี้ขลาด ไม่เลย ไม่ใช่ผม ไม่ขนาดนั้น!" แล้วเขาก็ดีดนิ้ว

"If I was I wouldn't say it.

"ถ้าผมเป็น ผมก็คงไม่พูดหรอก

But I'll own up fairly, I've the shakes upon me for the gallows.

แต่ผมยอมรับตรงๆ เลยว่า ผมตัวสั่นเมื่อนึกถึงตะแลงแกง

You're a good man and a true; I never seen a better man!

คุณเป็นคนดีและซื่อสัตย์ ผมไม่เคยเห็นคนที่ดีกว่านี้เลย!

And you'll not forget what I done good, not any more than you'll forget the bad, I know.

และคุณจะไม่ลืมสิ่งดีที่ผมทำ เช่นเดียวกับที่คุณไม่ลืมสิ่งเลว ผมรู้

And I step aside--see here--and leave you and Jim alone.

และผมจะถอยออกไป ดูนี่สิ และปล่อยให้คุณกับจิมอยู่ตามลำพัง

And you'll put that down for me too, for it's a long stretch, is that!

และคุณจะจดบันทึกเรื่องนั้นให้ผมด้วยนะ เพราะมันเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่มากนะ!

Vocabulary

คุณหมอ
khun mɔː — Doctor; polite term addressing a physician
จะ
tɕà — Will; auxiliary verb indicating future intention
จด
tɕòt — To write down; to note or record something
บันทึก
ban thʉk — To record; a written note or diary entry
เรื่อง
rʉ̂aŋ — Story; topic or matter being discussed
นี้
níː — This; demonstrative pronoun indicating nearness
ไว้
wáj — To keep; to set aside for later use
ด้วย
dûaj — Also; too; with; as well
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
ครับ
khráp — Polite male sentence-ending particle
เขา
kháo — He; she; they; third-person pronoun
กล่าว
klàːw — To say; to state formally or narrate
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เด็ก
dèk — Child; young person or kid
คน
khon — Person; classifier for people
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating distance
เล่า
lâo — To tell; to narrate a story
ให้
hâj — To give; to allow; for someone to do
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ฟัง
faŋ — To listen; to hear attentively
ว่า
wâː — That; quotative particle introducing reported speech
ผม
phǒm — I; first-person male pronoun
ช่วย
chûaj — To help; to assist someone
ชีวิต
chiːwít — Life; one's existence or living state
ถูก
thùːk — To be correct; to get hit; passive marker
ปลด
plòt — To dismiss; to remove from a position
ออก
ʔɔ̀ːk — Out; to exit or remove from somewhere
จาก
tɕàːk — From; away from a place or source
ตำแหน่ง
tam nɛ̀ŋ — Position; rank or official post
เพราะ
phráʔ — Because; reason-giving conjunction
วางใจ
waːŋ tɕai — To trust; to place confidence in someone
ได้
dâj — Can; to be able to; to obtain
เลย
ləːj — At all; so; therefore; intensifying particle
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something happened
ชาย
chaːj — Man; male person
หนึ่ง
nʉ̀ŋ — One; the number one
แล่น
lɛ̂n — To sail; to run or move swiftly
เรือ
rʉa — Boat; ship or watercraft
ใกล้
klâj — Near; close in distance or time
สาย
sǎːj — Late; line; thread; strand
ลม
lom — Wind; breeze or air current
อย่าง
jàːŋ — Kind; way; manner of doing something
เอา
ao — To take; to get; to use
หายใจ
hǎːj tɕai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
สุดท้าย
sùt tháːj — Last; final in a sequence
ใน
naj — In; inside; within a place or time
ร่างกาย
râːŋ kaːj — Body; the physical form of a person
มา
maː — To come; to approach the speaker
เสี่ยง
sîaŋ — To risk; to take a chance
โชค
chôːk — Luck; fortune or chance
แหละ
lɛ̀ — Emphatic particle affirming or concluding a statement
บางที
baːŋ thiː — Sometimes; perhaps; maybe
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
ไม่
mâj — Not; negation particle
คิด
khít — To think; to consider or ponder
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
มาก
mâːk — Much; many; a lot; very
เกินไป
kəːn paj — Too much; excessively beyond a limit
ถ้า
thâː — If; conditional conjunction
คำ
kham — Word; a unit of language
ดีๆ
diː diː — Good ones; properly; well and carefully
สัก
sàk — Just; at least; any one (of something)
โปรด
pròːt — Please; to be pleased; to favor
จำ
tɕam — To remember; to memorize something
ตอนนี้
tɔːn níː — Now; at this present moment
ไม่ใช่
mâj châj — Not; is not; negation of identity
แค่
khɛ̂ — Just; only; merely
เพียง
phiaŋ — Only; merely; just enough
อย่างเดียว
jàːŋ diao — Only one way; solely; just that
แต่
tɛ̀ — But; however; yet
รวม
ruam — To include; to combine or gather together
ถึง
thʉ̌ŋ — To reach; until; about; regarding
ของ
khɔ̌ŋ — Of; belonging to; possessive marker
พูด
phûːt — To speak; to talk or say something
กับ
kàp — With; together with; and
ความหวัง
khwaːm wǎŋ — Hope; expectation or desire for good outcome
เล็กน้อย
lék nɔ́ːj — A little; slightly; a small amount
แก่
kɛ̀ — To; for; old; elderly
เพื่อ
phʉ̂a — For; in order to; for the purpose of
ก้าว
kâːw — Step; to stride forward
ต่อไป
tɔ̀ paj — Continue; to go forward; hereafter
ความ
khwaːm — Nominalizing prefix creating abstract nouns
เมตตา
mêːt taː — Compassion; loving kindness toward others
เถิด
thə̀t — Please do; imperative softening particle
กลาย
klaːj — To become; to transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
ละ
lá — Particle indicating conclusion or mild emphasis
ไป
paj — To go; away from speaker
อยู่
jùː — To be at; to stay; to live somewhere
ที่
thîː — At; place; relative pronoun; classifier
นั่น
nân — That; pointing to something at a distance
หัน
hǎn — To turn; to face a different direction
หลัง
lǎŋ — Back; behind; after; rear side
พวกพ้อง
phûak phɔ́ŋ — Companions; associates or group of friends
บ้าน
bâːn — Home; house; one's residence
แก้ม
kɛ̂ːm — Cheek; the side of one's face
ดู
duː — To look; to watch; to seem
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; resembling
ตอบ
tɔ̀ːp — To answer; to respond to a question
ลง
loŋ — Down; to descend; to go downward
เสียง
sǐaŋ — Sound; voice; a noise
สั่นเทา
sân thao — To tremble; to shake with fear or cold
ไม่เคย
mâj khəːj — Never; have never done something before
มี
miː — To have; there is; there are
จิตวิญญาณ
tɕìt winjaan — Soul; spirit; the spiritual essence of a person
ใด
daj — Which; any; whichever (interrogative/relative)
จริงจัง
tɕiŋ tɕaŋ — Serious; earnest; genuinely sincere
กว่า
kwàː — More than; comparative particle
อีก
ìːk — More; another; again; additionally
แล้ว
lɛ́ːw — Already; then; indicates completed action
โอ้
ôː — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
กลัว
klua — To fear; to be afraid of something
หรือ
rʉ̌ː — Or; question particle for yes/no questions
หมอ
mɔ̌ː — Doctor; a medical professional
ถาม
thǎːm — To ask; to pose a question
ขี้ขลาด
khîː khlàːt — Cowardly; timid; lacking courage
ขนาด
khanàːt — Size; to the extent that; so much so
ก็
kɔ̂ — Then; also; well; connective particle
ดีด
dìːt — To flick; to snap with fingers
นิ้ว
níu — Finger; toe; unit of measurement
หรอก
rɔ̀ːk — Softening particle denying or reassuring mildly
ยอมรับ
jɔːm ráp — To admit; to accept or acknowledge something
ตรงๆ
troŋ troŋ — Straight; directly; honestly and frankly
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
สั่น
sân — To shake; to tremble or vibrate
นึก
nʉ́k — To think; to recall or imagine
ดี
diː — Good; well; positive quality
ซื่อสัตย์
sʉ̂ː sàt — Honest; loyal; truthful and trustworthy
เห็น
hěn — To see; to notice visually
ลืม
lʉːm — To forget; to fail to remember
สิ่ง
sìŋ — Thing; object; matter or item
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Same as; just like; similar to
เลว
leːw — Bad; evil; wicked or immoral
รู้
rúː — To know; to be aware of something
ถอย
thɔːj — To retreat; to step back or withdraw
นี่
nîː — Here; this (close to speaker); hey
สิ
sì — Imperative particle urging action softly
ปล่อย
plɔ̀ːj — To release; to let go of something
ตาม
taːm — To follow; according to; along
ลำพัง
lam phaŋ — Alone; by oneself without others
ยิ่งใหญ่
jîŋ jàj — Great; magnificent; grand and impressive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →