← Treasure Island

Treasure Island — Page 29

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

"

"

"I know, I know," he cried. "We can't help that, Jim, now. I'll take it on my shoulders, holus bolus, blame and shame, my boy; but stay here, I cannot let you. Jump! One jump, and you're out, and we'll run for it like antelopes."

"ฉันรู้ ฉันรู้" เขาร้องขึ้น "เราช่วยอะไรไม่ได้แล้วตอนนี้ จิม ฉันจะรับเอาทุกอย่างไว้บนบ่าของฉันเอง ทั้งความผิดและความอับอาย เจ้าหนุ่ม แต่ให้อยู่ที่นี่ ฉันยอมไม่ได้ กระโดด! กระโดดครั้งเดียว แล้วแกก็ออกไปได้ และเราจะวิ่งหนีเหมือนแอนทีโลป"

"No," I replied; "you know right well you wouldn't do the thing yourself--neither you nor squire nor captain; and no more will I. Silver trusted me; I passed my word, and back I go. But, doctor, you did not let me finish. If they come to torture me, I might let slip a word of where the ship is, for I got the ship, part by luck and part by risking, and she lies in North Inlet, on the southern beach, and just below high water. At half tide she must be high and dry."

"ไม่" ฉันตอบ "คุณรู้ดีอยู่แล้วว่าตัวคุณเองก็จะไม่ทำเช่นนั้น ทั้งคุณ ทั้งสควายร์ ทั้งกัปตัน และฉันก็เช่นกัน ซิลเวอร์ไว้วางใจฉัน ฉันให้คำพูดไว้แล้ว และฉันก็ต้องกลับไป แต่คุณหมอ คุณไม่ยอมให้ฉันพูดจนจบ ถ้าพวกเขามาทรมานฉัน ฉันอาจเผลอปริปากบอกว่าเรืออยู่ที่ไหน เพราะฉันได้เรือมา ส่วนหนึ่งด้วยโชค และส่วนหนึ่งด้วยความเสี่ยง และเรือจอดอยู่ที่นอร์ทอินเล็ต บนหาดทางใต้ ต่ำกว่าระดับน้ำขึ้นสูงเพียงเล็กน้อย เมื่อน้ำขึ้นครึ่งหนึ่งเรือจะต้องติดแห้ง"

"The ship!" exclaimed the doctor.

"เรือ!" คุณหมอร้องขึ้น

Rapidly I described to him my adventures, and he heard me out in silence.

ฉันเล่าการผจญภัยของฉันให้เขาฟังอย่างรวดเร็ว และเขาก็ฟังจนจบโดยไม่พูดอะไร

"There is a kind of fate in this," he observed when I had done. "Every step, it's you that saves our lives; and do you suppose by any chance that we are going to let you lose yours? That would be a poor return, my boy. You found out the plot; you found Ben Gunn--the best deed that ever you did, or will do, though you live to ninety. Oh, by Jupiter, and talking of Ben Gunn! Why, this is the mischief in person. Silver!

"มีโชคชะตาบางอย่างในเรื่องนี้" เขากล่าวเมื่อฉันพูดจบ "ทุกก้าว มันคือเจ้าที่ช่วยชีวิตพวกเรา แล้วเจ้าคิดหรือว่าเราจะยอมให้เจ้าสูญเสียชีวิตของตัวเอง? นั่นคงเป็นการตอบแทนที่แย่มาก เจ้าหนุ่ม เจ้าค้นพบแผนการร้าย เจ้าพบเบน กันน์ นั่นคือสิ่งดีที่สุดที่เจ้าเคยทำ หรือจะทำได้ แม้เจ้าจะมีชีวิตอยู่ถึงเก้าสิบปี โอ้ พระจูปิเตอร์เจ้า แล้วพูดถึงเบน กันน์! นี่มันคือตัวปัญหาเองเลย ซิลเวอร์!

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me (informal)
รู้
ruu — To know or be aware of something
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
ร้อง
rong — To cry, shout, or sing aloud
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase
เรา
rao — We, us, or I (inclusive first person)
ช่วย
chuay — To help or assist someone
อะไร
arai — What; used in questions about things
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
ได้
dai — Can, able to, or to get/receive
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or 'then'
ตอน
ton — A period of time, episode, or moment
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
รับ
rap — To receive, accept, or pick up
เอา
ao — To take, want, or get something
ทุก
thuk — Every, all, each one of a group
อย่าง
yang — Type, kind, or in a certain manner
ไว้
wai — To keep, place, or hold for later
บน
bon — On top of, above a surface
บ่า
baa — Shoulder; the top part of the arm
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เอง
eng — Oneself, by oneself, on one's own
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount or group
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
ผิด
phit — Wrong, incorrect, or to make a mistake
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
อับอาย
ap-aai — Ashamed, embarrassed, feeling disgrace
เจ้า
jao — You (archaic/formal) or young person
หนุ่ม
num — Young man, youthful male person
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ให้
hai — To give, allow, or causative marker
อยู่
yuu — To stay, live, or be located somewhere
ที่
thii — At, place, or relative clause marker
นี่
nii — Here, this (emphatic demonstrative pronoun)
ยอม
yom — To yield, surrender, or accept something
กระโดด
kra-doot — To jump or leap through the air
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
เดียว
diao — Single, alone, only one instance
แก
kae — You (informal/familiar second person pronoun)
ก็
ko — Also, then, so; discourse filler particle
ออก
ok — To exit, go out, or come out
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
วิ่ง
wing — To run at a fast pace
หนี
nii — To flee, escape, or run away
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
ที
thii — Time, turn; classifier for occurrences
ตอบ
top — To answer or respond to a question
คุณ
khun — You (polite); also a title of respect
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
ว่า
waa — That; conjunction introducing reported speech
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chen — Such as, for example, like this
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant things
กัปตัน
kap-tan — Captain; a military or ship commander
กัน
kan — Each other, together, mutually among people
วางใจ
waang-jai — To trust, rely on, have confidence in
คำ
kham — Word, term, or unit of speech
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
กลับ
klap — To return, go back to a place
คุณหมอ
khun-mo — Doctor; polite term for a physician
จน
jon — Until, poor, or to the point of
จบ
jop — To finish, end, complete something
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction in Thai sentences
พวก
phuak — Group, bunch, or collective of people
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ทรมาน
tho-ra-maan — To torture, torment, cause suffering
อาจ
aat — Might, may, possibly; expressing uncertainty
เผลอ
phloe — To be careless, accidentally, off guard
ปริปาก
pri-paak — To open one's mouth to speak
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
เรือ
ruea — Boat, ship, or watercraft vessel
ไหน
nai — Where, which; interrogative word for location
เพราะ
phro — Because, due to; causal conjunction
ส่วน
suan — Part, portion, section of a whole
หนึ่ง
nueng — One; the number 1 in Thai
ด้วย
duay — Also, too, with; additive particle
โชค
chook — Luck, fortune, chance outcome
เสี่ยง
siang — To risk, take a chance on something
จอด
jot — To park or anchor a vehicle or vessel
หาด
haat — Beach, sandy shore along water
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ใต้
tai — Under, below, south direction
ต่ำ
tam — Low, short in height or level
กว่า
kwaa — More than, compared to, exceeding
ระดับ
ra-dap — Level, grade, or standard of something
น้ำ
naam — Water; liquid essential for life
สูง
suung — Tall, high, elevated in position
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
น้อย
noi — Few, little, a small quantity
เมื่อ
muea — When, at the time of an event
ครึ่ง
khrueng — Half, fifty percent of something
ติด
tit — To stick, attach, or be adjacent to
แห้ง
haeng — Dry, lacking moisture or water
เล่า
lao — To tell a story or narrate events
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ผจญภัย
pha-jon-phai — Adventure; exciting and daring experience
ฟัง
fang — To listen or hear someone speaking
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid in movement or action
โดย
doi — By, through, via; means or agent marker
มี
mii — To have, there is/are something
โชคชะตา
chook-cha-taa — Fate, destiny, one's predetermined fortune
บาง
baang — Some, thin, or a certain few
ใน
nai — In, inside, within a space
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
กล่าว
klaao — To state, mention, or say formally
ก้าว
kaao — Step, stride, or to step forward
มัน
man — It, that thing; informal third person pronoun
คือ
khue — Is, means, that is to say
ชีวิต
chii-wit — Life, existence of a living being
คิด
khit — To think, consider, or ponder something
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternative choices
สูญเสีย
suun-siia — To lose, forfeit, or be deprived of
นั่น
nan — That (over there); emphatic demonstrative pronoun
คง
khong — Probably, likely, presumably to be true
เป็น
pen — To be, to exist as something
ตอบแทน
top-thaen — To repay, reciprocate, or compensate someone
แย่
yae — Bad, terrible, in poor condition
มาก
maak — Very, much, a lot, many
ค้น
khon — To search, investigate, or look through
พบ
phop — To find, discover, or meet someone
แผนการ
phaen-kaan — Plan, scheme, or organized course of action
ร้าย
raai — Evil, wicked, bad, or dangerous
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
ที่สุด
thii-sut — The most, superlative degree of comparison
เคย
khoei — Ever, used to, have experienced before
แม้
mae — Even though, although, despite something
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until a point
เก้าสิบ
kao-sip — Ninety; the number 90 in Thai
ปี
pii — Year; a unit of time measurement
โอ้
oo — Oh! exclamation of surprise or emotion
พระ
phra — Holy, sacred; prefix for revered persons or things
ปัญหา
pan-haa — Problem, issue, or difficult situation
เลย
loei — At all, ever, so, then (emphatic particle)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →