Treasure Island — Page 30
" he cried. "Silver! I'll give you a piece of advice," he continued as the cook drew near again; "don't you be in any great hurry after that treasure."
" เขาร้องขึ้น "ซิลเวอร์! ฉันจะให้คำแนะนำเจ้าสักอย่าง" เขากล่าวต่อเมื่อพ่อครัวเดินเข้ามาใกล้อีกครั้ง "อย่าได้รีบร้อนนักในการตามหาสมบัตินั้น"
"Why, sir, I do my possible, which that ain't," said Silver. "I can only, asking your pardon, save my life and the boy's by seeking for that treasure; and you may lay to that."
"ก็ท่านครับ ข้าพเจ้าทำเต็มที่แล้ว แต่มันก็ยังไม่พอ" ซิลเวอร์กล่าว "ข้าพเจ้าทำได้เพียง ขอโทษที่พูดตรงๆ ช่วยชีวิตตนเองและเด็กคนนั้นด้วยการค้นหาสมบัตินั้น และท่านวางใจในสิ่งนั้นได้เลย"
"Well, Silver," replied the doctor, "if that is so, I'll go one step further: look out for squalls when you find it."
"ก็ดีละ ซิลเวอร์" หมอตอบ "ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันจะพูดอีกสักอย่าง จงระวังพายุเมื่อเจ้าพบมัน"
"Sir," said Silver, "as between man and man, that's too much and too little. What you're after, why you left the block house, why you given me that there chart, I don't know, now, do I? And yet I done your bidding with my eyes shut and never a word of hope! But no, this here's too much. If you won't tell me what you mean plain out, just say so and I'll leave the helm."
"ท่านครับ" ซิลเวอร์กล่าว "ในฐานะคนต่อคน นั่นมันมากเกินไปและน้อยเกินไปในเวลาเดียวกัน ท่านต้องการอะไร ทำไมถึงทิ้งบ้านไม้ซุง ทำไมถึงให้แผนที่นั้นแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่รู้ ใช่ไหมครับ? แต่กระนั้นข้าพเจ้าก็ทำตามคำสั่งของท่านโดยไม่ลืมตาและไม่มีคำหวังแม้แต่คำเดียว! แต่ไม่ได้แล้ว นี่มันมากเกินไป ถ้าท่านไม่บอกตรงๆ ว่าท่านหมายความว่าอะไร ก็แค่บอกมา แล้วข้าพเจ้าจะทิ้งพวงมาลัยเรือ"
"No," said the doctor musingly; "I've no right to say more; it's not my secret, you see, Silver, or, I give you my word, I'd tell it you. But I'll go as far with you as I dare go, and a step beyond, for I'll have my wig sorted by the captain or I'm mistaken! And first, I'll give you a bit of hope; Silver, if we both get alive out of this wolf-trap, I'll do my best to save you, short of perjury.
"ไม่" หมอกล่าวอย่างใคร่ครวญ "ฉันไม่มีสิทธิ์พูดมากกว่านี้ มันไม่ใช่ความลับของฉัน เข้าใจไหม ซิลเวอร์ ไม่อย่างนั้น ฉันให้คำพูด ฉันจะบอกเจ้า แต่ฉันจะไปไกลกับเจ้าเท่าที่ฉันกล้าไป และอีกก้าวหนึ่งเกินกว่านั้น เพราะฉันจะให้กัปตันจัดการเรื่องวิกของฉัน yoksa ฉันคิดผิดเอง! และอันดับแรก ฉันจะให้ความหวังเจ้าสักนิด ซิลเวอร์ ถ้าเราทั้งคู่รอดออกมาจากกับดักหมาป่านี้ได้ ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อช่วยเจ้า โดยไม่ยอมให้การเท็จ
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ร้อง
- rong — To cry, shout, or sing aloud
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, or increase
- ฉัน
- chan — I, me; informal first person pronoun
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ให้
- hai — To give; to allow or cause something
- คำแนะนำ
- kham nae-nam — Advice, suggestion, or recommendation given
- เจ้า
- jao — You; informal or archaic second person pronoun
- สัก
- sak — Just, at least one; indefinite small quantity
- อย่าง
- yang — Kind, type, or manner of something
- กล่าว
- klao — To say, speak, or state formally
- ต่อ
- to — To continue, connect, or per unit
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- พ่อครัว
- pho khrua — Male cook or chef in a kitchen
- เดิน
- doen — To walk or move on foot
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- ใกล้
- klai — Near, close in distance or time
- อีก
- ik — Again, more, another, additionally
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, or occasion of an event
- อย่า
- ya — Do not; negative imperative command word
- ได้
- dai — Can, able to; indicates possibility or past tense
- รีบร้อน
- rip ron — To be hasty, hurried, or rushed
- นัก
- nak — Very, extremely; intensifier adverb
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- การ
- kan — Nominalizer prefix indicating action or process
- ตามหา
- tam ha — To search for, look for someone or something
- สมบัติ
- som-bat — Treasure, wealth, or valuable property
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned
- ก็
- ko — Also, then, so; connective or emphasis particle
- ท่าน
- than — You; polite or formal second/third person pronoun
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-jao — I, me; very formal first person pronoun
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เต็มที่
- tem thi — Fully, at full capacity or maximum effort
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; past completion marker
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- มัน
- man — It; informal third person or neuter pronoun
- ยัง
- yang — Still, yet; ongoing action or state continues
- ไม่
- mai — Not, no; general negation particle
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just enough amount
- เพียง
- phiang — Only, merely, just barely enough
- ขอโทษ
- kho thot — Sorry, excuse me; apology expression
- ที่
- thi — At, place, relative pronoun marker
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- ตรงๆ
- trong trong — Directly, straightforwardly, bluntly and honestly
- ช่วยชีวิต
- chuay chi-wit — To save someone's life or rescue them
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or phrases
- เด็ก
- dek — Child, kid, or young person
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual
- ด้วย
- duay — Also, too, with; indicating accompaniment or addition
- ค้นหา
- khon ha — To search for, seek out, investigate
- วางใจ
- wang jai — To trust, rely on, or have confidence in
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to a specific object or matter
- เลย
- loei — At all, so, then; intensifier or result particle
- ดี
- di — Good, nice, well; positive quality adjective
- ละ
- la — Softening particle indicating finality or mild command
- หมอ
- mo — Doctor, physician, or medical practitioner
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to a question
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that manner or way
- จง
- jong — Let, shall; imperative or command marker
- ระวัง
- ra-wang — To be careful, watch out, beware
- พายุ
- pha-yu — Storm, typhoon, or strong wind event
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something
- ฐานะ
- tha-na — Status, position, financial standing, or role
- คน
- khon — Person, people; human being classifier
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant object
- มาก
- mak — Many, much, a lot; high degree adverb
- เกินไป
- koen pai — Too much, excessively beyond acceptable degree
- น้อย
- noi — Few, little, small amount or quantity
- เวลา
- we-la — Time, period, or specific moment in time
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical or shared between parties
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, or require something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- ทำไม
- tham-mai — Why; interrogative asking for reason or cause
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until a point
- ทิ้ง
- thing — To abandon, throw away, or leave behind
- บ้าน
- ban — House, home, or one's place of residence
- ไม้ซุง
- mai sung — Log, timber; large piece of cut wood
- แผนที่
- phaen thi — Map; diagram showing geographical locations
- แก่
- kae — Old, aged; or to, for indirect object marker
- รู้
- ru — To know, be aware, or understand something
- ใช่
- chai — Yes, correct, that is right
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- กระนั้น
- kra-nan — Even so, nevertheless, despite that fact
- ทำตาม
- tham tam — To follow, comply with, or obey instructions
- คำสั่ง
- kham sang — Order, command, or instruction given to someone
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- โดย
- doi — By, via, through; indicates means or agent
- ลืมตา
- luem ta — To open one's eyes; awaken or become aware
- ไม่มี
- mai mi — There is not, to not have anything
- คำ
- kham — Word, term, or unit of speech
- หวัง
- wang — To hope, wish, or expect something to happen
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphatic inclusion or exclusion
- เดียว
- diao — Single, alone, only one entity
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, could not; negation of ability or past action
- นี่
- ni — This, here; demonstrative pronoun for nearby object
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- ว่า
- wa — That; quotation or complementizer particle
- หมายความ
- mai khwam — To mean, signify, or indicate a meaning
- แค่
- khae — Just, only, merely; limiting adverb
- ใคร่ครวญ
- khrai khruan — To ponder, deliberate, or think carefully about
- สิทธิ์
- sit — Right, entitlement, or legal privilege
- กว่า
- kwa — More than, comparative degree marker
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective for nearby noun
- ไม่ใช่
- mai chai — No, that is not correct or true
- ความลับ
- khwam lap — Secret, confidential information not shared openly
- เข้าใจ
- khao jai — To understand, comprehend, or grasp meaning
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that, in that way or manner
- คำพูด
- kham phut — Words, speech, or something said verbally
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- ไกล
- klai — Far, distant in space or time
- กับ
- kap — With, and; indicates accompaniment or connection
- เท่าที่
- thao thi — As much as, to the extent that possible
- กล้า
- kla — To dare, be brave or courageous enough
- ก้าว
- kao — Step, pace; one movement of the foot
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single item
- เกิน
- koen — To exceed, surpass, or be more than
- เพราะ
- phro — Because, since; gives reason or cause
- กัปตัน
- kap-tan — Captain; leader of a ship or team
- จัดการ
- jat kan — To manage, handle, or take care of
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, or subject topic
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering alternatives or asking confirmation
- คิด
- khit — To think, consider, or have an opinion
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, mistaken, or to err
- เอง
- eng — Self, by oneself; reflexive or emphasis particle
- อันดับแรก
- an-dap raek — First rank, first place, or top priority
- ความหวัง
- khwam wang — Hope, aspiration, or expectation for the future
- นิด
- nit — A little, tiny bit, small amount
- เรา
- rao — We, us, or I; first person pronoun
- ทั้งคู่
- thang khu — Both of them; referring to two people together
- รอด
- rot — To survive, escape from danger or death
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out
- จาก
- jak — From, away from a place or source
- กับดัก
- kap dak — Trap, snare set to catch animals or people
- หมาป่า
- ma pa — Wolf; wild canine animal living in forests
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, or make an effort
- เพื่อ
- phuea — For, in order to; indicates purpose or goal
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone
- ยอม
- yom — To yield, accept, or give in to something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →