← Treasure Island

Treasure Island — Page 31

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

"

"

Silver's face was radiant.

ใบหน้าของซิลเวอร์เปล่งประกายด้วยความยินดี

"You couldn't say more, I'm sure, sir, not if you was my mother," he cried.

"ท่านคงพูดได้ไม่ดีกว่านี้อีกแล้ว ข้าแน่ใจ ท่านครับ แม้แต่แม่ของข้าเองก็พูดได้ไม่ดีกว่านี้" เขาร้องออกมา

"Well, that's my first concession," added the doctor.

"นั่นคือข้อยอมความข้อแรกของข้า" หมอกล่าวเสริม

"My second is a piece of advice: keep the boy close beside you, and when you need help, halloo.

"ข้อที่สองคือคำแนะนำ จงดูแลเด็กคนนี้ให้อยู่ใกล้ๆ ตัวเจ้า และเมื่อใดที่เจ้าต้องการความช่วยเหลือ จงโห่ร้องเรียก

I'm off to seek it for you, and that itself will show you if I speak at random.

ข้าจะออกไปหาความช่วยเหลือมาให้เจ้า และนั่นเองจะเป็นเครื่องพิสูจน์ว่าข้าพูดจริงหรือพูดสุ่มสี่สุ่มห้า

Good-bye, Jim."

ลาก่อน จิม"

And Dr. Livesey shook hands with me through the stockade, nodded to Silver, and set off at a brisk pace into the wood.

และดร.ลิฟซีย์จับมือข้าผ่านรั้วไม้ พยักหน้าให้ซิลเวอร์ แล้วก็เดินอย่างรวดเร็วเข้าไปในป่า

XXXI

XXXI

The Treasure-hunt--Flint's Pointer

การตามหาสมบัติ -- เครื่องชี้นำของฟลินท์

"Jim," said Silver when we were alone, "if I saved your life, you saved mine; and I'll not forget it.

"จิม" ซิลเวอร์กล่าวเมื่อเราอยู่กันสองต่อสอง "ถ้าข้าช่วยชีวิตเจ้า เจ้าก็ช่วยชีวิตข้าเช่นกัน และข้าจะไม่มีวันลืมสิ่งนี้

I seen the doctor waving you to run for it--with the tail of my eye, I did; and I seen you say no, as plain as hearing.

ข้าเห็นหมอโบกมือให้เจ้าวิ่งหนี ด้วยหางตาของข้า และข้าก็เห็นเจ้าปฏิเสธ ชัดเจนราวกับได้ยินด้วยหู

Jim, that's one to you.

จิม นั่นคือคะแนนหนึ่งของเจ้า

This is the first glint of hope I had since the attack failed, and I owe it you.

นี่คือแสงแห่งความหวังแรกที่ข้ามีนับตั้งแต่การโจมตีล้มเหลว และข้าเป็นหนี้บุญคุณเจ้าสำหรับสิ่งนี้

And now, Jim, we're to go in for this here treasure-hunting, with sealed orders too, and I don't like it; and you and me must stick close, back to back like, and we'll save our necks in spite o' fate and fortune."

และบัดนี้ จิม เราต้องออกตามหาสมบัตินี้ พร้อมกับคำสั่งปิดผนึกด้วย และข้าก็ไม่ชอบสิ่งนี้ เจ้าและข้าต้องอยู่ใกล้กัน หันหลังชนหลัง และเราจะรักษาชีวิตของเราไว้ได้แม้จะสู้กับชะตากรรมและโชคลาภ"

Just then a man hailed us from the fire that breakfast was ready, and we were soon seated here and there about the sand over biscuit and fried junk.

ในขณะนั้นเอง ชายคนหนึ่งร้องบอกมาจากกองไฟว่าอาหารเช้าพร้อมแล้ว และไม่ช้าเราก็นั่งกระจายอยู่ทั่วบนผืนทราย กินขนมปังกรอบและเนื้อทอด

Vocabulary

ใบหน้า
bai naa — Face, the front part of the head
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
เปล่งประกาย
pleng praa-kaai — To shine, radiate, or gleam brightly
ด้วย
duai — With; also; by means of
ความยินดี
khwaam yin-dii — Joy, gladness, or happiness
ท่าน
thaan — Respectful pronoun for an esteemed person
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
พูด
phuut — To speak or talk
ได้
daai — Can; to be able to; to get
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ดี
dii — Good; well; fine
กว่า
kwaa — Than; more than; comparative particle
นี้
nii — This; referring to something nearby
อีก
iik — More; again; another; additionally
แล้ว
laeo — Already; then; after that
ข้า
khaa — Archaic/formal first-person pronoun: I, me
แน่ใจ
nae jai — To be sure or certain about something
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing inclusion
แม่
mae — Mother; a term of address for one's mom
เอง
eeng — Oneself; by oneself; naturally
ก็
ko — Also; then; connective particle in Thai
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing
ออก
ok — Out; to exit or emerge from somewhere
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
นั่น
nan — That; referring to something farther away
คือ
khue — Is; means; that is to say
ข้อ
kho — Item, clause, point, or condition
ยอมความ
yom khwaam — To settle a dispute or reach a compromise
แรก
raek — First; the beginning or initial one
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
กล่าว
klaao — To say, state, or declare formally
เสริม
soem — To add to; supplement; reinforce a statement
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
สอง
song — Two; the number 2
คำแนะนำ
kham nae-nam — Advice, suggestion, or recommendation
จง
jong — Imperative particle: shall, must, let
ดูแล
duu-lae — To take care of; look after someone
เด็ก
dek — Child; young person; kid
คน
khon — Person; human; classifier for people
ให้
hai — To give; for; causative/benefactive particle
อยู่
yuu — To be at; to stay; to live somewhere
ใกล้ๆ
klai klai — Nearby; very close; in the vicinity
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals/objects
เจ้า
jao — You; owner; informal/archaic second-person pronoun
และ
lae — And; connecting words or clauses
เมื่อใด
muea dai — Whenever; at any time when
ต้องการ
tong-kaan — To want; to need; to require something
ความช่วยเหลือ
khwaam chuai lue — Help, assistance, or support given to someone
โห่ร้อง
ho rong — To shout, cheer, or cry out loudly
เรียก
riak — To call; to summon; to name something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ออกไป
ok pai — To go out; to exit toward somewhere else
หา
haa — To search for; to look for something
เป็น
pen — To be; to exist as; to know how
เครื่องพิสูจน์
khrueang phi-suut — Proof; evidence that verifies something
ว่า
waa — That; to say; complementizer in Thai
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
สุ่มสี่สุ่มห้า
sum sii sum haa — Randomly; haphazardly; without careful thought
ลาก่อน
laa kon — Goodbye; farewell for now
ดร.
dok-toe — Dr.; abbreviation for doctor or doctorate
จับมือ
jap mue — To shake hands; grasp someone's hand
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
รั้วไม้
rua mai — Wooden fence; a barrier made of wood
พยักหน้า
phayak naa — To nod one's head in agreement
เดิน
doen — To walk; to move on foot
อย่าง
yaang — In a manner of; kind; type; adverb marker
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, quick, or rapid in movement
เข้าไป
khao pai — To go into; to enter inward somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
ป่า
paa — Forest; jungle; wild wooded area
การตามหา
kaan taam haa — The act of searching or pursuing something
สมบัติ
som-bat — Treasure; valuable assets or property
เครื่องชี้นำ
khrueang chii-nam — Clue; guide; something that points the way
เมื่อ
muea — When; at the time of a past event
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
กัน
kan — Together; each other; reciprocal particle
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction in Thai
ช่วย
chuai — To help; to assist; to aid someone
ชีวิต
chii-wit — Life; existence; one's living being
เช่นกัน
chen kan — Likewise; also; the same to you
มี
mii — To have; there is/are; to possess
วัน
wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
ลืม
luem — To forget; to fail to remember something
สิ่งนี้
sing nii — This thing; this matter or object
เห็น
hen — To see; to perceive visually
โบกมือ
bok mue — To wave one's hand as a gesture
วิ่งหนี
wing nii — To run away; to flee by running
หางตา
haang taa — Corner of the eye; a sideways glance
ปฏิเสธ
pati-set — To deny; to refuse; to reject something
ชัดเจน
chat jen — Clear; obvious; distinct and easy to understand
ราวกับ
raao kap — As if; as though; resembling something
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
หู
huu — Ear; the organ used for hearing
คะแนน
kha-naen — Score; point; mark given for performance
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
นี่
nii — Here; this (closer to speaker than นั่น)
แสง
saeng — Light; a beam or ray of light
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or sources
ความหวัง
khwaam wang — Hope; expectation for something positive
นับตั้งแต่
nap tang-tae — Since; counting from a point in time
การโจมตี
kaan jom-tii — An attack; an act of assaulting or striking
ล้มเหลว
lom leo — To fail; to be unsuccessful in an attempt
หนี้บุญคุณ
nii bun-khun — Debt of gratitude; obligation owed for kindness
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a person or purpose
บัดนี้
bat nii — Now; at this present moment (formal)
ต้อง
tong — Must; have to; need to do something
ตามหา
taam haa — To search for; to look for someone/something
พร้อมกับ
phrom kap — Along with; together with; accompanied by
คำสั่ง
kham sang — Order; command; instruction given to someone
ปิดผนึก
pit pha-nuek — To seal; to close and secure tightly
ชอบ
chop — To like; to be fond of something
ใกล้
klai — Near; close in distance or proximity
หัน
han — To turn; to face a different direction
หลัง
lang — Back; behind; after in time or position
ชน
chon — To collide; to hit; a group of people
รักษา
rak-saa — To treat medically; to maintain; to preserve
ไว้
wai — To keep; to retain; used for future reference
แม้
mae — Even though; although; despite something
สู้
suu — To fight; to resist; to struggle against
กับ
kap — With; against; and; together with someone
ชะตากรรม
cha-taa-kam — Fate; destiny; one's predetermined fortune
โชคลาภ
chok laap — Fortune; luck; windfall of good fortune
ขณะนั้น
kha-na nan — At that moment; at that particular time
ชาย
chaai — Man; male; boy
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
จาก
jaak — From; away from; departing a place
กองไฟ
kong fai — Campfire; a pile of burning fire
อาหารเช้า
aa-haan chao — Breakfast; the morning meal of the day
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete and set to go
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; in a short while
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
กระจาย
kra-jaai — To scatter; to spread out; to disperse
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere
บน
bon — On; above; on top of a surface
ผืนทราย
phuen saai — Sandy ground; a stretch of sand
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
ขนมปังกรอบ
kha-nom pang krob — Crispy bread; crackers or hard toast
เนื้อทอด
nuea thot — Fried meat; meat cooked by deep-frying
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →