← Treasure Island

Treasure Island — Page 33

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

"

"

Thus he kept running on, with his mouth full of the hot bacon; thus he restored their hope and confidence, and, I more than suspect, repaired his own at the same time.

ดังนั้นเขาจึงพูดพล่ามต่อไปเรื่อยๆ โดยมีเบคอนร้อนๆ อยู่เต็มปาก เขาได้คืนความหวังและความเชื่อมั่นให้แก่พวกเขา และฉันสงสัยมากกว่านั้นว่า เขาได้ซ่อมแซมความหวังของตนเองในเวลาเดียวกันด้วย

"As for hostage," he continued, "that's his last talk, I guess, with them he loves so dear.

"สำหรับตัวประกันนั้น" เขาพูดต่อ "นั่นคือการพูดคุยครั้งสุดท้ายของเขา ฉันเดาว่า กับคนที่เขารักอย่างลึกซึ้ง

I've got my piece o' news, and thanky to him for that; but it's over and done.

ฉันได้ข่าวคราวของฉันแล้ว และขอบคุณเขาสำหรับสิ่งนั้น แต่มันก็จบสิ้นแล้ว

I'll take him in a line when we go treasure-hunting, for we'll keep him like so much gold, in case of accidents, you mark, and in the meantime.

ฉันจะเอาเขาติดไปด้วยตลอดเวลาเมื่อเราไปล่าสมบัติ เพราะเราจะเก็บเขาไว้เหมือนทองคำ ไว้ใช้ในยามฉุกเฉิน จำไว้นะ และในระหว่างนั้น

Once we got the ship and treasure both and off to sea like jolly companions, why then we'll talk Mr. Hawkins over, we will, and we'll give him his share, to be sure, for all his kindness."

เมื่อเราได้ทั้งเรือและสมบัติแล้วและออกไปสู่ทะเลเหมือนเพื่อนร่วมทางที่ร่าเริง ทีนั้นเราก็จะพูดจากับคุณฮอว์กินส์ แน่นอน และเราจะให้ส่วนแบ่งของเขาแก่เขา แน่ทีเดียว สำหรับความกรุณาทั้งหมดของเขา"

It was no wonder the men were in a good humour now.

ไม่แปลกเลยที่พวกผู้ชายอารมณ์ดีในตอนนี้

For my part, I was horribly cast down.

สำหรับฉันนั้น ฉันรู้สึกหดหู่อย่างสาหัส

Should the scheme he had now sketched prove feasible, Silver, already doubly a traitor, would not hesitate to adopt it.

หากแผนการที่เขาได้วางไว้ตอนนี้พิสูจน์ว่าเป็นไปได้ ซิลเวอร์ผู้ซึ่งเป็นคนทรยศถึงสองเท่าอยู่แล้ว ก็จะไม่ลังเลที่จะนำมันมาใช้

He had still a foot in either camp, and there was no doubt he would prefer wealth and freedom with the pirates to a bare escape from hanging, which was the best he had to hope on our side.

เขายังคงมีเท้าอยู่ในทั้งสองฝ่าย และไม่ต้องสงสัยเลยว่าเขาจะชอบความร่ำรวยและอิสรภาพกับพวกโจรสลัดมากกว่าการหลุดพ้นจากการแขวนคออย่างเฉียดฉิว ซึ่งนั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดที่เขาจะหวังได้จากฝ่ายเรา

Nay, and even if things so fell out that he was forced to keep his faith with Dr. Livesey, even then what danger lay before us!

ยิ่งกว่านั้น แม้แต่ถ้าสิ่งต่างๆ เกิดขึ้นในทางที่เขาถูกบังคับให้รักษาความซื่อสัตย์ต่อดอกเตอร์ลีฟซีย์ แม้กระนั้นก็ตาม อันตรายอะไรเช่นนี้ยังรออยู่ข้างหน้าเรา!

Vocabulary

ดังนั้น
dang nan — therefore; as a result of that
เขา
khao — he, she, or they (third person pronoun)
จึง
jueng — so, thus; consequently following a condition
พูด
phut — to speak or talk
พล่าม
phlam — to babble or chatter on endlessly
ต่อไป
to pai — to continue; onward from this point
เรื่อยๆ
rueai rueai — continuously, on and on without stopping
โดย
doi — by, via; indicating means or agent
มี
mi — to have; there is or there are
ร้อนๆ
ron ron — very hot; piping hot in temperature
อยู่
yu — to be located at; to stay
เต็ม
tem — full; completely filled to capacity
ปาก
pak — mouth; opening of the face for speaking
ได้
dai — can, able to; indicates past or possibility
คืน
khuen — to return something; also means night
ความหวัง
khwam wang — hope; a feeling of expectation and desire
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ความเชื่อมั่น
khwam chuea man — confidence; strong trust or belief in something
ให้
hai — to give; to allow or cause something
แก่
kae — to; for (indicating recipient); also means old
พวกเขา
phuak khao — they, them; a group of people
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal)
สงสัย
song sai — to suspect or doubt; to be curious about
มาก
mak — much, many; a large amount or degree
กว่า
kwa — more than; comparative particle in Thai
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ว่า
wa — that; introduces a clause or reported speech
ซ่อมแซม
som saem — to repair or restore something that is broken
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton eng — oneself; by or for oneself alone
ใน
nai — in, inside, within a place or time
เวลา
we-la — time; a particular period or moment
เดียวกัน
diao kan — the same; together at the same time
ด้วย
duai — also, too; with; by means of something
สำหรับ
sam-rap — for; intended or designated for someone
ตัวประกัน
tua pra-kan — hostage; a person held as security
ต่อ
to — per; against; to connect or continue
นั่น
nan — that (demonstrative); pointing to something specific
คือ
khue — is, means; equating two things together
การ
kan — nominalizer prefix indicating an action or process
พูดคุย
phut khui — to chat or converse casually with someone
ครั้ง
khrang — time, instance; a classifier for occurrences
สุดท้าย
sut thai — last, final; at the very end
เดา
dao — to guess; to estimate without certain knowledge
กับ
kap — with; together with; and (connecting nouns)
คน
khon — person, people; a classifier for humans
ที่
thi — that, which; at; a relative pronoun or place
รัก
rak — to love; deep affection for someone
อย่าง
yang — like, as; in a manner or way
ลึกซึ้ง
luek sueng — deep, profound; deeply felt or meaningful
ข่าวคราว
khao khrao — news, tidings; information about recent events
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
ขอบคุณ
khop khun — thank you; expressing gratitude to someone
สิ่ง
sing — thing, object; an item or matter
แต่
tae — but; however; introducing a contrast
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
ก็
ko — also; then; a discourse particle softening tone
จบสิ้น
chop sin — to end completely; to be entirely finished
จะ
cha — will, going to; future tense marker
เอา
ao — to take; to want; to get something
ติด
tit — to be attached; stuck; addicted to something
ไป
pai — to go; away; directional particle forward
ตลอด
ta-lot — throughout; all along; the whole duration
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
เรา
rao — we, us; first-person plural pronoun
ล่า
la — to hunt; to pursue prey or a target
สมบัติ
som-bat — treasure; valuable assets or property
เพราะ
phro — because; stating a reason or cause
เก็บ
kep — to collect, keep, or store something away
ไว้
wai — to keep; to set aside for later use
เหมือน
muean — like, similar to; resembling something else
ทองคำ
thong kham — gold; the precious yellow metallic element
ไว้ใช้
wai chai — to keep for use; to save for later
ยาม
yam — when, at a time of; a guard or watchman
ฉุกเฉิน
chuk choen — emergency; an urgent unexpected dangerous situation
จำ
cham — to remember; to memorize something
นะ
na — particle softening tone; seeking acknowledgment
ระหว่าง
ra-wang — between, during; in the middle of something
ทั้ง
thang — both, all; the entirety of something
เรือ
ruea — boat, ship; a water vessel for travel
ออก
ok — to exit, go out; to come out from
สู่
su — toward, to; in the direction of something
ทะเล
tha-le — sea, ocean; large body of salt water
เพื่อน
phuean — friend; a companion or close associate
ร่วม
ruam — together, joint; to participate or share in
ทาง
thang — way, path, direction; a route or road
ร่าเริง
ra-roeng — cheerful, merry; lively and in good spirits
ที
thi — time, occasion; once (as in one time)
พูดจา
phut cha — to speak, talk; manner of speaking to others
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
แน่นอน
nae-non — certainly, of course; definitely without doubt
ส่วนแบ่ง
suan baeng — share, portion; a divided part of something
แน่ทีเดียว
nae thi diao — absolutely certain; most definitely indeed
ความกรุณา
khwam ka-ru-na — kindness, generosity; benevolent goodwill toward others
ทั้งหมด
thang mot — all, everything; the complete total amount
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
แปลก
plaek — strange, unusual; odd or unfamiliar
เลย
loei — at all; ever; completely; emphasis particle
พวก
phuak — group, gang; a collection of people
ผู้ชาย
phu chai — man, male person; an adult male
อารมณ์ดี
a-rom di — in a good mood; cheerful and pleasant
ตอน
ton — episode, period, moment; a segment of time
นี้
ni — this; referring to something nearby or current
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense an emotion or sensation
หดหู่
hot hu — depressed, gloomy; feeling sad and dispirited
สาหัส
sa-hat — serious, severe; gravely dangerous or critical
หาก
hak — if, should; a conditional conjunction
แผนการ
phaen kan — plan, scheme; a deliberate strategy or plot
วาง
wang — to place, put down; to lay something flat
พิสูจน์
phi-sut — to prove; to demonstrate truth or validity
เป็นไปได้
pen pai dai — possible; able to happen or be achieved
ผู้
phu — person who; prefix indicating doer of action
ซึ่ง
sueng — which, that; a relative pronoun connector
เป็น
pen — to be; to exist as something
ทรยศ
tho-ra-yot — to betray; to be treacherous toward someone
ถึง
thueng — to reach, arrive at; until; about
สอง
song — two; the number 2
เท่า
thao — equal to; as much as; times (multiplier)
ลังเล
lang-le — to hesitate; to be uncertain or undecided
นำ
nam — to lead, bring; to carry something forward
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
ใช้
chai — to use; to utilize something for a purpose
ยังคง
yang khong — still, continue to; persisting in a state
เท้า
thao — foot; the lower extremity of the leg
ฝ่าย
fai — side, faction; a party or group in conflict
ต้อง
tong — must, have to; obligation or necessity
ชอบ
chop — to like; to be fond of something
ความ
khwam — nominalizer prefix creating abstract nouns
ร่ำรวย
ram ruai — wealthy, rich; having abundant money or assets
อิสรภาพ
it-sa-ra-phap — freedom, liberty; the state of being free
โจรสลัด
chon sa-lat — pirate; a sea robber attacking ships
หลุดพ้น
lut phon — to escape, break free from a constraint
จาก
chak — from; away from a place or source
แขวนคอ
khwaen kho — to hang by the neck; execution by hanging
เฉียดฉิว
chiat chiw — narrowly, barely; a very close near-miss
ดี
di — good; of high quality or positive nature
ที่สุด
thi sut — most; superlative marker indicating the extreme
หวัง
wang — to hope; to wish for a desired outcome
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; emphasizing a degree
แม้แต่
mae tae — even; not even; emphasizing an extreme case
ถ้า
tha — if; introducing a conditional statement
ต่างๆ
tang tang — various, different; of many kinds or sorts
เกิดขึ้น
koet khuen — to occur, happen; to come into existence
ถูก
thuk — to be subjected to; correct; cheap in price
บังคับ
bang-khap — to force, compel; to have authority over
รักษา
rak-sa — to maintain, preserve; to treat or heal
ซื่อสัตย์
sue sat — honest, faithful; having strong moral integrity
แม้
mae — even though; although; despite something
กระนั้น
kra-nan — even so; nevertheless; in spite of that
ก็ตาม
ko tam — regardless; no matter what; anyway
อันตราย
an-ta-rai — danger, hazard; a threatening risky situation
อะไร
a-rai — what; asking about an unknown thing
เช่น
chen — such as, for example; giving an illustration
ยัง
yang — still, yet; also; continuing an ongoing state
รอ
ro — to wait; to stay until something happens
ข้างหน้า
khang na — ahead, in front; the future or forward direction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →