← Treasure Island

Treasure Island — Page 44

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

" And then, making a great effort: "Shipmates,"

" และแล้ว ด้วยความพยายามอย่างยิ่ง: "เพื่อนร่วมเรือทั้งหลาย"

he cried, "I'm here to get that stuff, and I'll not be beat by man or devil.

เขาร้องตะโกน "ข้ามาที่นี่เพื่อเอาของนั่น และข้าจะไม่ยอมแพ้ต่อมนุษย์หรือปีศาจ

I never was feared of Flint in his life, and, by the powers, I'll face him dead.

ข้าไม่เคยกลัวฟลินต์ตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่ และด้วยอำนาจทั้งปวง ข้าจะเผชิญหน้ากับเขาแม้ยามตาย

There's seven hundred thousand pound not a quarter of a mile from here.

มีเงินเจ็ดแสนปอนด์อยู่ห่างจากที่นี่ไม่ถึงหนึ่งในสี่ไมล์

When did ever a gentleman o' fortune show his stern to that much dollars for a boozy old seaman with a blue mug--and him dead too?"

นักผจญภัยผู้ยิ่งใหญ่จะหันหลังให้กับเงินมากมายขนาดนี้ เพราะกะลาสีแก่ขี้เมาหน้าเขียวคนหนึ่ง และตายไปแล้วด้วย ได้เมื่อไหร่กัน?"

But there was no sign of reawakening courage in his followers, rather, indeed, of growing terror at the irreverence of his words.

แต่ไม่มีวี่แววใดของความกล้าที่จะฟื้นคืนในหมู่ลูกน้องของเขา ตรงกันข้าม มีแต่ความหวาดกลัวที่เพิ่มขึ้นต่อความไม่เคารพในถ้อยคำของเขา

"Belay there, John!" said Merry. "Don't you cross a sperrit."

"หยุดนั่นเถิด จอห์น!" เมอร์รี่กล่าว "อย่าไปท้าทายวิญญาณ"

And the rest were all too terrified to reply.

และคนที่เหลือต่างหวาดกลัวจนพูดไม่ออก

They would have run away severally had they dared; but fear kept them together, and kept them close by John, as if his daring helped them.

พวกเขาคงจะแยกย้ายกันหนีหากกล้าพอ แต่ความกลัวทำให้พวกเขายังอยู่ด้วยกัน และเกาะกลุ่มอยู่ใกล้จอห์น ราวกับว่าความกล้าของเขาช่วยพยุงพวกเขาไว้

He, on his part, had pretty well fought his weakness down.

ส่วนเขาเองนั้น ก็ได้ต่อสู้กับความอ่อนแอของตนจนเกือบจะเอาชนะได้แล้ว

"Sperrit? Well, maybe," he said. "But there's one thing not clear to me.

"วิญญาณหรือ? อาจจะก็ได้" เขากล่าว "แต่มีสิ่งหนึ่งที่ข้ายังไม่แน่ใจ

There was an echo. Now, no man ever seen a sperrit with a shadow; well then, what's he doing with an echo to him, I should like to know?

มีเสียงสะท้อน บัดนี้ ไม่มีใครเคยเห็นวิญญาณที่มีเงา แล้วมันทำไมถึงมีเสียงสะท้อนด้วยล่ะ ข้าอยากรู้จริงๆ

That ain't in natur', surely?"

นั่นไม่ใช่เรื่องธรรมชาติอย่างแน่นอน?"

This argument seemed weak enough to me.

ข้อโต้แย้งนี้ดูอ่อนแอมากสำหรับข้า

But you can never tell what will affect the superstitious, and to my wonder, George Merry was greatly relieved.

แต่ไม่มีทางรู้ได้ว่าอะไรจะส่งผลต่อคนที่งมงาย และน่าแปลกใจสำหรับข้า จอร์จ เมอร์รี่รู้สึกโล่งใจขึ้นมาก

"Well, that's so," he said.

"ก็จริงอยู่" เขากล่าว

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or 'then'.
ด้วย
duay — Also, with, or too; indicates inclusion or accompaniment.
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives.
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, or make an effort.
อย่าง
yaang — Way, manner; used to form adverbs.
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, extremely.
เพื่อน
phuean — Friend, companion, or associate.
ร่วม
ruam — Together, joint, to participate or share.
เรือ
ruea — Boat or ship, a water vessel.
ทั้งหลาย
thang laai — All, every one, referring to a whole group.
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun.
ร้อง
rong — To cry out, sing, or shout.
ตะโกน
takon — To shout or yell loudly.
ข้า
khaa — Archaic first-person pronoun meaning 'I' or 'me'.
มา
maa — To come; also indicates movement toward speaker.
ที่นี่
thii nii — Here, at this place.
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of.
เอา
ao — To take, get, or want something.
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle.
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something nearby.
จะ
ja — Future tense marker; will, going to.
ไม่
mai — Not; negation particle for verbs and adjectives.
ยอม
yom — To yield, accept, or submit to something.
แพ้
phae — To lose, be defeated, or fail.
ต่อ
to — Against, toward, per, or to continue.
มนุษย์
maanut — Human being, person, mankind.
หรือ
rue — Or; used to present alternatives or ask questions.
ปีศาจ
piisaat — Demon, devil, or evil spirit.
เคย
khooei — Ever, used to, indicating past experience.
กลัว
klua — To be afraid or scared of something.
ตอน
ton — Period, time, episode, or section.
ที่
thii — That, which, where; relative pronoun or place marker.
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker.
มี
mii — To have, there is, to exist.
ชีวิต
chiiwit — Life, existence, one's living being.
อยู่
yuu — To be, stay, reside; continuative aspect marker.
อำนาจ
amnaat — Power, authority, or control over others.
ทั้งปวง
thang puang — All, entire, every single one.
เผชิญหน้า
phachoen naa — To face, confront, or encounter directly.
กับ
gap — With, and, against; linking preposition.
แม้
mae — Even, even though, despite.
ยาม
yaam — Time, moment, period; guard or watchman.
ตาย
taai — To die, dead, death.
เงิน
ngoen — Money, silver, financial currency.
เจ็ด
jet — The number seven.
แสน
saen — One hundred thousand; also means extremely.
ปอนด์
pond — Pound; unit of currency or weight.
ห่าง
haang — Far, distant, away from something.
จาก
jaak — From, away from, since.
ไม่ถึง
mai thueng — Not reaching, less than, not quite.
หนึ่ง
nueng — The number one.
ใน
nai — In, inside, within.
สี่
sii — The number four.
ไมล์
mail — Mile; a unit of distance measurement.
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much.
ผจญภัย
phajon phai — To adventure, face danger; an adventurer.
ผู้
phuu — Person, one who; nominalizing prefix for people.
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great, magnificent, grand, impressive.
หัน
han — To turn, rotate, or face a direction.
หลัง
lang — Back, behind, after, rear.
ให้
hai — To give, for, to allow or cause.
มากมาย
maak maai — A lot, many, plentiful, in abundance.
ขนาด
khanaad — Size, scale, extent; to the degree of.
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby objects.
เพราะ
phro — Because, due to, the reason being.
กะลาสี
kalaasii — Sailor, seaman, crew member on a ship.
แก่
kae — Old, elderly; to, for (indirect object marker).
ขี้เมา
khii mao — Drunkard, heavy drinker, alcoholic person.
หน้า
naa — Face, front, page; next.
เขียว
khiao — Green color.
คน
khon — Person, people, human being.
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker.
ได้
dai — Can, able to, to get or obtain.
เมื่อไหร่
mueа rai — When, at what time.
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective marker.
แต่
tae — But, however, yet; contrast conjunction.
ไม่มี
mai mii — There is not, to not have, none.
วี่แวว
wii waeo — A sign, trace, or hint of something.
ใด
dai — Any, which, whatever; interrogative or indefinite pronoun.
กล้า
klaa — Brave, courageous, daring.
ฟื้น
fuuen — To recover, regain consciousness, revive.
คืน
khuuen — Night; to return or restore something.
หมู่
muu — Group, crowd, cluster, pack.
ลูกน้อง
luuk nong — Subordinate, follower, underling, crew member.
ตรง
trong — Straight, direct, right at, opposite.
ข้าม
khaam — To cross over, opposite side, across.
หวาดกลัว
waat klua — To be terrified, fearful, filled with dread.
เพิ่มขึ้น
phoem khuen — To increase, grow, rise in amount.
เคารพ
khaorop — To respect, honor, show reverence toward.
ถ้อยคำ
thoi kham — Words, speech, expressions, verbal utterances.
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action.
เถิด
thoet — Particle urging action; go ahead, let's.
กล่าว
klao — To say, state, speak formally.
อย่า
yaa — Don't; imperative negation for commands.
ท้าทาย
thaa thaai — To challenge, defy, provoke someone.
วิญญาณ
winyaan — Spirit, soul, ghost of a person.
เหลือ
luea — To remain, be left over, remaining.
ต่าง
taang — Different, each, various, separately.
จน
jon — Until, to the point of; poor, destitute.
พูด
phuut — To speak, talk, say something.
ไม่ออก
mai ok — Unable to come out; unable to speak.
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun.
คง
khong — Probably, likely, must be; to remain.
แยกย้าย
yaek yaai — To scatter, disperse, go separate ways.
หนี
nii — To flee, escape, run away from.
หาก
haak — If, in case, provided that.
พอ
pho — Enough, sufficient, just as, when.
ทำให้
tham hai — To make, cause, or cause something to happen.
ด้วยกัน
duay kan — Together, jointly, with one another.
เกาะกลุ่ม
ko klum — To huddle together, cluster, form a group.
ใกล้
klai — Near, close to, nearby.
ราวกับ
raao gap — As if, as though, like, resembling.
ว่า
waa — That; quotative marker introducing reported speech.
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone.
พยุง
phayung — To support, prop up, hold steady.
ไว้
wai — To keep, hold, place; perfective marker.
ส่วน
suan — Part, portion, section; as for.
เอง
eng — Oneself, by oneself, self-reflexive pronoun.
นั้น
nan — That; definite distant demonstrative pronoun.
ก็
ko — Also, then, well; connective or resumptive particle.
ต่อสู้
to suu — To fight, struggle, battle against something.
อ่อนแอ
on ae — Weak, feeble, frail, lacking strength.
ตน
ton — Oneself, one's own self; reflexive pronoun.
เกือบ
kueap — Almost, nearly, on the verge of.
เอาชนะ
ao chana — To overcome, defeat, win against someone.
อาจ
aat — Might, may, possibly; expresses possibility.
สิ่ง
sing — Thing, object, something, matter.
แน่ใจ
nae jai — Sure, certain, confident, assured.
เสียง
siang — Sound, voice, noise.
สะท้อน
sathon — To reflect, echo, reverberate.
บัดนี้
bat nii — Now, at this moment, presently (formal).
ใคร
khrai — Who, someone, anyone; interrogative pronoun.
เห็น
hen — To see, notice, perceive visually.
เงา
ngao — Shadow, reflection, silhouette.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
ทำไม
thammai — Why, for what reason.
ถึง
thueng — To reach, arrive at, about, even.
ล่ะ
la — Particle expressing emphasis or mild question.
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something.
รู้
ruu — To know, understand, be aware of.
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, in earnest.
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no, that's not correct.
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, issue, affair.
ธรรมชาติ
thammachat — Nature, the natural world, natural phenomena.
แน่นอน
nae non — Certainly, of course, definitely, for sure.
ข้อ
kho — Point, clause, item, article in a list.
โต้แย้ง
to yaeng — To argue, dispute, counter an argument.
ดู
duu — To look at, watch, appear to be.
มาก
maak — Much, many, a lot, very.
สำหรับ
samrap — For, intended for, on behalf of.
ทาง
thaang — Way, path, direction, means, route.
อะไร
arai — What, anything, something; interrogative pronoun.
ส่งผล
song phon — To result in, cause an effect, affect.
งมงาย
ngom ngaai — Superstitious, gullible, easily deceived.
น่า
naa — Worth, worthy of, makes adjective from verb.
แปลกใจ
plaek jai — Surprised, astonished, feeling wonder at something.
รู้สึก
ruu suek — To feel, sense, experience an emotion.
โล่งใจ
long jai — Relieved, feeling relief, unburdened emotionally.
ขึ้น
khuen — Up, to increase, go up, rise.
จริง
jing — True, real, genuine, actual.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →