← Treasure Island

Treasure Island — Page 52

English → Thai PART SIX--Captain Silver Level 6/10

I tell you, but Silver was anxious to keep up with us.

ข้าบอกเจ้าได้เลย ซิลเวอร์นั้นกระวนกระวายที่จะตามทันพวกเรา

The work that man went through, leaping on his crutch till the muscles of his chest were fit to burst, was work no sound man ever equalled; and so thinks the doctor.

ความพยายามที่ชายผู้นั้นใช้ไป โดยกระโดดโลดแล่นด้วยไม้ค้ำยันจนกล้ามเนื้อหน้าอกของเขาแทบจะแตก นั้นเป็นสิ่งที่คนปกติไม่มีใครทำได้เทียบเท่า และหมอก็คิดเช่นนั้นเหมือนกัน

As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.

กระนั้น เมื่อเราไปถึงสันเนินเขา เขาก็ตามหลังเราอยู่ถึงสามสิบหลาแล้ว และแทบจะหายใจไม่ออก

"Doctor," he hailed, "see there! No hurry!"

"หมอ" เขาร้องเรียก "ดูนั่นสิ ไม่ต้องรีบหรอก"

Sure enough there was no hurry.

แน่นอนทีเดียวว่าไม่มีความจำเป็นต้องรีบแต่อย่างใด

In a more open part of the plateau, we could see the three survivors still running in the same direction as they had started, right for Mizzenmast Hill.

ในส่วนที่โล่งกว่าของที่ราบสูง เราสามารถมองเห็นผู้รอดชีวิตทั้งสามยังคงวิ่งไปในทิศทางเดิมที่พวกเขาเริ่มต้น มุ่งตรงไปยังเนินมิซเซนแมสต์

We were already between them and the boats; and so we four sat down to breathe, while Long John, mopping his face, came slowly up with us.

พวกเราอยู่ระหว่างพวกเขากับเรือแล้ว ดังนั้นเราทั้งสี่จึงนั่งพักหายใจ ขณะที่ลองจอห์นซับหน้าอยู่นั้นก็ค่อยๆ เดินตามมาหาเรา

"Thank ye kindly, doctor," says he.

"ขอบคุณมากนะหมอ" เขากล่าว

"You came in in about the nick, I guess, for me and Hawkins.

"เจ้ามาถึงในเวลาที่เหมาะเจาะพอดี ฉันคิดว่างั้น สำหรับฉันและฮอว์กินส์

And so it's you, Ben Gunn!" he added.

แล้วนี่ก็คือเจ้า เบนกันน์" เขาพูดเสริม

"Well, you're a nice one, to be sure."

"ดีนะ เจ้าก็เป็นคนดีอยู่หรอก แน่ทีเดียว"

"I'm Ben Gunn, I am," replied the maroon, wriggling like an eel in his embarrassment.

"ฉันคือเบนกันน์ ฉันนั่นแหละ" ชายที่ถูกทอดทิ้งตอบ พลางบิดตัวอยู่อย่างกับปลาไหลด้วยความกระดากอาย

"And," he added, after a long pause, "how do, Mr. Silver?

"และ" เขาพูดเสริมหลังจากหยุดนิ่งไปนาน "สบายดีไหมครับคุณซิลเวอร์

Pretty well, I thank ye, says you."

สบายดีขอบคุณนะ เจ้าก็พูดอย่างนั้น"

"Ben, Ben," murmured Silver, "to think as you've done me!

"เบน เบน" ซิลเวอร์พึมพำ "นึกดูสิที่เจ้าทำกับข้า

Vocabulary

ข้า
khâa — Archaic first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
บอก
bòk — To tell or inform someone about something
เจ้า
jâo — Archaic second-person pronoun; also means 'owner' or 'lord'
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense or achievement
เลย
loie — At all; then; so; used for emphasis or continuation
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned or distant
กระวนกระวาย
kra-won-kra-waai — Restless, anxious, or agitated in mind
ที่
thîi — At, which, that; a place or relative pronoun
จะ
jà — Will, going to; marks future tense or intention
ตาม
taam — To follow; according to; in pursuit of
ทัน
than — To catch up with; in time; keeping pace
พวก
phûak — Group, bunch; plural marker for people or things
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ความพยายาม
khwaam-pha-yaa-yaam — Effort, attempt, or endeavor toward a goal
ชาย
chaai — Man, male; edge or bank of a body of water
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or doer
ใช้
cháai — To use, employ, or make use of something
ไป
pai — To go; away; used as directional verb particle
โดย
dooi — By, via, through; indicates means or agent
กระโดด
kra-dòot — To jump, leap, or spring off the ground
โลดแล่น
lôot-lâen — To move swiftly and freely; to roam energetically
ด้วย
dûuai — Also, too; with; by means of something
ไม้ค้ำยัน
máai-kháam-yan — Crutch; a support stick used when walking injured
จน
jon — Until; to the point of; poor (financially)
กล้ามเนื้อ
klâam-núea — Muscle; body tissue enabling movement and strength
หน้าอก
nâa-òk — Chest; the front part of the upper body
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
แทบ
thâaep — Almost, nearly, hardly; used before negatives especially
แตก
tàaek — To break, crack, or shatter into pieces
เป็น
pen — To be; to have a condition; capable of
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter; general classifier for things
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ปกติ
pòk-ka-tì — Normal, usual, ordinary; as per regular standard
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs/adjectives
มี
mii — To have, possess; there is or there are
ใคร
khrai — Who; anyone; someone; interrogative pronoun for people
ทำ
tham — To do, make, perform, or carry out an action
เทียบเท่า
thîiap-thâo — Equivalent to; equal in value or status
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
หมอ
mǎaw — Doctor, physician; informal term for medical professional
ก็
kâw — Also, then, well; discourse particle linking clauses
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
เช่น
chên — For example, such as; used to introduce examples
เหมือนกัน
mǔean-kan — Same, likewise, also; identical in the same way
กระนั้น
kra-nán — Even so, nevertheless, despite that; concessive connector
เมื่อ
mûea — When; at the time that; a temporal conjunction
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until; even (emphatic)
สัน
sǎn — Ridge, crest; narrow raised edge of a surface
เนินเขา
noen-khǎo — Hill; a raised area of land less than a mountain
หลัง
lǎng — Back (body part); after; behind something or someone
อยู่
yùu — To be (located); to stay; continuous aspect marker
สามสิบ
sǎam-sìp — Thirty; the number thirty in Thai
หลา
lǎa — Yard (unit of measurement, approximately 0.9 meters)
แล้ว
láaew — Already; then; done; marks completed action
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
ออก
àwk — Out, outward; to exit; directional particle away from
ร้องเรียก
ráwng-rîiak — To call out to someone; to shout and summon
ดู
duu — To look, watch, or observe something carefully
นั่น
nân — That (over there); emphatic demonstrative pronoun
สิ
sì — Particle urging action; go on, come on, do it
ต้อง
tâwng — Must, have to; to be required to do something
รีบ
rîip — To hurry, rush; to do something quickly or urgently
หรอก
ràwk — Particle softening negation or denial; 'not really'
แน่นอน
nâae-nawn — Certainly, definitely, of course; expressing sure confirmation
ทีเดียว
thii-diiao — Indeed, quite; used to intensify or emphasize meaning
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clauses
ความจำเป็น
khwaam-jam-pen — Necessity, need; the state of being required
แต่
tàae — But, however; introduces a contrasting clause
อย่างใด
yàang-dai — In any way; by any means; whatsoever
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ส่วน
sùan — Part, portion, section; as for (topic marker)
โล่ง
lôong — Open, clear, spacious; unobstructed area or feeling
กว่า
kwàa — More than; comparative particle indicating greater degree
ที่ราบสูง
thîi-râap-sǔung — Plateau; elevated flat area of land above surroundings
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to; having the ability or capability
มองเห็น
mawng-hěn — To be able to see; to spot visually
ผู้รอดชีวิต
phûu-râwt-chii-wít — Survivor; a person who survived a dangerous event
ทั้ง
tháng — Both; all; entirety; inclusive of everything mentioned
สาม
sǎam — Three; the number three in Thai
ยัง
yang — Still, yet; also; continuing state or action
คง
khong — Probably, likely; to remain; expressing assumption
วิ่ง
wîng — To run; to move fast on foot
ทิศทาง
thít-thaang — Direction; the course or path toward a destination
เดิม
doem — Original, former, previous; as it was before
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun in Thai
เริ่มต้น
rôem-tôn — To begin, start; the beginning of something
มุ่ง
mûng — To aim toward, head toward; to focus on a goal
ตรง
trong — Straight, direct; exactly; directly toward something
เนิน
noen — Slope, mound, gentle hill; raised ground
พวกเรา
phûak-rao — We, us; first-person plural emphasizing group identity
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among; during a period of time
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
เรือ
ruea — Boat, ship; a watercraft used for travel
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, thus, so; indicating a logical conclusion
สี่
sìi — Four; the number four in Thai
จึง
jueng — So, therefore, consequently; marks result or conclusion
นั่ง
nâng — To sit; to be in a seated position
พัก
phák — To rest, take a break; to stay temporarily
ขณะ
khà-nà — While, during, at the moment of an event
ซับ
sáp — To absorb, blot; to dab liquid with material
หน้า
nâa — Face; front; page; next (as in next time)
ค่อยๆ
khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little; doing with care
เดิน
doen — To walk; to move on foot at normal pace
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
หา
hǎa — To look for, seek, search for something or someone
ขอบคุณ
khàwp-khun — Thank you; expression of gratitude in Thai
มาก
mâak — Many, much, very; indicating high degree or quantity
นะ
ná — Softening particle; seeking agreement or softening statements
กล่าว
klàao — To say, state, speak; formal or literary verb
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment when something occurs
เหมาะเจาะ
màw-jàw — Perfectly fitting, just right, appropriate exactly
พอดี
phaw-dii — Just right, exactly fitting; at just the right moment
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women or informally
งั้น
ngán — Then, in that case; informal conjunction of consequence
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
นี่
nîi — This (here); emphatic demonstrative pronoun near speaker
คือ
khuue — Is, are; equating two things; meaning 'that is'
พูด
phûut — To speak, talk; to express something verbally
เสริม
sǒem — To add, supplement; to reinforce or complement something
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition
แน่
nâae — Sure, certain; emphatic particle expressing confidence
แหละ
làe — Emphatic particle emphasizing the preceding statement
ถูก
thùuk — Correct, right; cheap; to be hit or subjected to
ทอดทิ้ง
thâwt-thíng — To abandon, desert, leave someone behind carelessly
ตอบ
tàwp — To answer, reply, respond to a question
พลาง
phlaang — While doing; simultaneously; at the same time
บิด
bìt — To twist, wring; to distort or turn something
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and some objects
อย่าง
yàang — Way, manner, type; like, as; kind of something
ปลาไหล
plaa-lǎi — Eel; a long snake-like fish found in water
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns; condition, state, meaning
กระดาก
kra-dàak — Embarrassed, awkward; feeling shy or self-conscious
อาย
aai — Shy, embarrassed, ashamed; feeling self-conscious
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following; subsequent to a particular event
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action or movement
นิ่ง
nîng — Still, motionless, quiet; without movement or sound
นาน
naan — Long time; for a lengthy period or duration
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, well; feeling relaxed and fine
ไหม
mǎi — Question particle at end of yes/no questions
ครับ
khráp — Polite particle used by males; yes (polite)
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also a title of respect
พึมพำ
phüm-pham — To mumble, mutter; to speak softly and unclearly
นึก
núek — To think, recall, imagine; to call something to mind
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →