Treasure Island — Page 52
I tell you, but Silver was anxious to keep up with us.
ข้าบอกเจ้าได้เลย ซิลเวอร์นั้นกระวนกระวายที่จะตามทันพวกเรา
The work that man went through, leaping on his crutch till the muscles of his chest were fit to burst, was work no sound man ever equalled; and so thinks the doctor.
ความพยายามที่ชายผู้นั้นใช้ไป โดยกระโดดโลดแล่นด้วยไม้ค้ำยันจนกล้ามเนื้อหน้าอกของเขาแทบจะแตก นั้นเป็นสิ่งที่คนปกติไม่มีใครทำได้เทียบเท่า และหมอก็คิดเช่นนั้นเหมือนกัน
As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
กระนั้น เมื่อเราไปถึงสันเนินเขา เขาก็ตามหลังเราอยู่ถึงสามสิบหลาแล้ว และแทบจะหายใจไม่ออก
"Doctor," he hailed, "see there! No hurry!"
"หมอ" เขาร้องเรียก "ดูนั่นสิ ไม่ต้องรีบหรอก"
Sure enough there was no hurry.
แน่นอนทีเดียวว่าไม่มีความจำเป็นต้องรีบแต่อย่างใด
In a more open part of the plateau, we could see the three survivors still running in the same direction as they had started, right for Mizzenmast Hill.
ในส่วนที่โล่งกว่าของที่ราบสูง เราสามารถมองเห็นผู้รอดชีวิตทั้งสามยังคงวิ่งไปในทิศทางเดิมที่พวกเขาเริ่มต้น มุ่งตรงไปยังเนินมิซเซนแมสต์
We were already between them and the boats; and so we four sat down to breathe, while Long John, mopping his face, came slowly up with us.
พวกเราอยู่ระหว่างพวกเขากับเรือแล้ว ดังนั้นเราทั้งสี่จึงนั่งพักหายใจ ขณะที่ลองจอห์นซับหน้าอยู่นั้นก็ค่อยๆ เดินตามมาหาเรา
"Thank ye kindly, doctor," says he.
"ขอบคุณมากนะหมอ" เขากล่าว
"You came in in about the nick, I guess, for me and Hawkins.
"เจ้ามาถึงในเวลาที่เหมาะเจาะพอดี ฉันคิดว่างั้น สำหรับฉันและฮอว์กินส์
And so it's you, Ben Gunn!" he added.
แล้วนี่ก็คือเจ้า เบนกันน์" เขาพูดเสริม
"Well, you're a nice one, to be sure."
"ดีนะ เจ้าก็เป็นคนดีอยู่หรอก แน่ทีเดียว"
"I'm Ben Gunn, I am," replied the maroon, wriggling like an eel in his embarrassment.
"ฉันคือเบนกันน์ ฉันนั่นแหละ" ชายที่ถูกทอดทิ้งตอบ พลางบิดตัวอยู่อย่างกับปลาไหลด้วยความกระดากอาย
"And," he added, after a long pause, "how do, Mr. Silver?
"และ" เขาพูดเสริมหลังจากหยุดนิ่งไปนาน "สบายดีไหมครับคุณซิลเวอร์
Pretty well, I thank ye, says you."
สบายดีขอบคุณนะ เจ้าก็พูดอย่างนั้น"
"Ben, Ben," murmured Silver, "to think as you've done me!
"เบน เบน" ซิลเวอร์พึมพำ "นึกดูสิที่เจ้าทำกับข้า
Vocabulary
- ข้า
- khâa — Archaic first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- บอก
- bòk — To tell or inform someone about something
- เจ้า
- jâo — Archaic second-person pronoun; also means 'owner' or 'lord'
- ได้
- dâai — Can, able to; also marks past tense or achievement
- เลย
- loie — At all; then; so; used for emphasis or continuation
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned or distant
- กระวนกระวาย
- kra-won-kra-waai — Restless, anxious, or agitated in mind
- ที่
- thîi — At, which, that; a place or relative pronoun
- จะ
- jà — Will, going to; marks future tense or intention
- ตาม
- taam — To follow; according to; in pursuit of
- ทัน
- than — To catch up with; in time; keeping pace
- พวก
- phûak — Group, bunch; plural marker for people or things
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- ความพยายาม
- khwaam-pha-yaa-yaam — Effort, attempt, or endeavor toward a goal
- ชาย
- chaai — Man, male; edge or bank of a body of water
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a person or doer
- ใช้
- cháai — To use, employ, or make use of something
- ไป
- pai — To go; away; used as directional verb particle
- โดย
- dooi — By, via, through; indicates means or agent
- กระโดด
- kra-dòot — To jump, leap, or spring off the ground
- โลดแล่น
- lôot-lâen — To move swiftly and freely; to roam energetically
- ด้วย
- dûuai — Also, too; with; by means of something
- ไม้ค้ำยัน
- máai-kháam-yan — Crutch; a support stick used when walking injured
- จน
- jon — Until; to the point of; poor (financially)
- กล้ามเนื้อ
- klâam-núea — Muscle; body tissue enabling movement and strength
- หน้าอก
- nâa-òk — Chest; the front part of the upper body
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
- แทบ
- thâaep — Almost, nearly, hardly; used before negatives especially
- แตก
- tàaek — To break, crack, or shatter into pieces
- เป็น
- pen — To be; to have a condition; capable of
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter; general classifier for things
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ปกติ
- pòk-ka-tì — Normal, usual, ordinary; as per regular standard
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs/adjectives
- มี
- mii — To have, possess; there is or there are
- ใคร
- khrai — Who; anyone; someone; interrogative pronoun for people
- ทำ
- tham — To do, make, perform, or carry out an action
- เทียบเท่า
- thîiap-thâo — Equivalent to; equal in value or status
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
- หมอ
- mǎaw — Doctor, physician; informal term for medical professional
- ก็
- kâw — Also, then, well; discourse particle linking clauses
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought
- เช่น
- chên — For example, such as; used to introduce examples
- เหมือนกัน
- mǔean-kan — Same, likewise, also; identical in the same way
- กระนั้น
- kra-nán — Even so, nevertheless, despite that; concessive connector
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that; a temporal conjunction
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until; even (emphatic)
- สัน
- sǎn — Ridge, crest; narrow raised edge of a surface
- เนินเขา
- noen-khǎo — Hill; a raised area of land less than a mountain
- หลัง
- lǎng — Back (body part); after; behind something or someone
- อยู่
- yùu — To be (located); to stay; continuous aspect marker
- สามสิบ
- sǎam-sìp — Thirty; the number thirty in Thai
- หลา
- lǎa — Yard (unit of measurement, approximately 0.9 meters)
- แล้ว
- láaew — Already; then; done; marks completed action
- หายใจ
- hǎai-jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
- ออก
- àwk — Out, outward; to exit; directional particle away from
- ร้องเรียก
- ráwng-rîiak — To call out to someone; to shout and summon
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something carefully
- นั่น
- nân — That (over there); emphatic demonstrative pronoun
- สิ
- sì — Particle urging action; go on, come on, do it
- ต้อง
- tâwng — Must, have to; to be required to do something
- รีบ
- rîip — To hurry, rush; to do something quickly or urgently
- หรอก
- ràwk — Particle softening negation or denial; 'not really'
- แน่นอน
- nâae-nawn — Certainly, definitely, of course; expressing sure confirmation
- ทีเดียว
- thii-diiao — Indeed, quite; used to intensify or emphasize meaning
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces reported speech or clauses
- ความจำเป็น
- khwaam-jam-pen — Necessity, need; the state of being required
- แต่
- tàae — But, however; introduces a contrasting clause
- อย่างใด
- yàang-dai — In any way; by any means; whatsoever
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ส่วน
- sùan — Part, portion, section; as for (topic marker)
- โล่ง
- lôong — Open, clear, spacious; unobstructed area or feeling
- กว่า
- kwàa — More than; comparative particle indicating greater degree
- ที่ราบสูง
- thîi-râap-sǔung — Plateau; elevated flat area of land above surroundings
- สามารถ
- sǎa-mâat — Can, able to; having the ability or capability
- มองเห็น
- mawng-hěn — To be able to see; to spot visually
- ผู้รอดชีวิต
- phûu-râwt-chii-wít — Survivor; a person who survived a dangerous event
- ทั้ง
- tháng — Both; all; entirety; inclusive of everything mentioned
- สาม
- sǎam — Three; the number three in Thai
- ยัง
- yang — Still, yet; also; continuing state or action
- คง
- khong — Probably, likely; to remain; expressing assumption
- วิ่ง
- wîng — To run; to move fast on foot
- ทิศทาง
- thít-thaang — Direction; the course or path toward a destination
- เดิม
- doem — Original, former, previous; as it was before
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun in Thai
- เริ่มต้น
- rôem-tôn — To begin, start; the beginning of something
- มุ่ง
- mûng — To aim toward, head toward; to focus on a goal
- ตรง
- trong — Straight, direct; exactly; directly toward something
- เนิน
- noen — Slope, mound, gentle hill; raised ground
- พวกเรา
- phûak-rao — We, us; first-person plural emphasizing group identity
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between, among; during a period of time
- กับ
- kàp — With; and; together with someone or something
- เรือ
- ruea — Boat, ship; a watercraft used for travel
- ดังนั้น
- dang-nán — Therefore, thus, so; indicating a logical conclusion
- สี่
- sìi — Four; the number four in Thai
- จึง
- jueng — So, therefore, consequently; marks result or conclusion
- นั่ง
- nâng — To sit; to be in a seated position
- พัก
- phák — To rest, take a break; to stay temporarily
- ขณะ
- khà-nà — While, during, at the moment of an event
- ซับ
- sáp — To absorb, blot; to dab liquid with material
- หน้า
- nâa — Face; front; page; next (as in next time)
- ค่อยๆ
- khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little; doing with care
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at normal pace
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- หา
- hǎa — To look for, seek, search for something or someone
- ขอบคุณ
- khàwp-khun — Thank you; expression of gratitude in Thai
- มาก
- mâak — Many, much, very; indicating high degree or quantity
- นะ
- ná — Softening particle; seeking agreement or softening statements
- กล่าว
- klàao — To say, state, speak; formal or literary verb
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment when something occurs
- เหมาะเจาะ
- màw-jàw — Perfectly fitting, just right, appropriate exactly
- พอดี
- phaw-dii — Just right, exactly fitting; at just the right moment
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by women or informally
- งั้น
- ngán — Then, in that case; informal conjunction of consequence
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
- นี่
- nîi — This (here); emphatic demonstrative pronoun near speaker
- คือ
- khuue — Is, are; equating two things; meaning 'that is'
- พูด
- phûut — To speak, talk; to express something verbally
- เสริม
- sǒem — To add, supplement; to reinforce or complement something
- ดี
- dii — Good, fine, well; positive quality or condition
- แน่
- nâae — Sure, certain; emphatic particle expressing confidence
- แหละ
- làe — Emphatic particle emphasizing the preceding statement
- ถูก
- thùuk — Correct, right; cheap; to be hit or subjected to
- ทอดทิ้ง
- thâwt-thíng — To abandon, desert, leave someone behind carelessly
- ตอบ
- tàwp — To answer, reply, respond to a question
- พลาง
- phlaang — While doing; simultaneously; at the same time
- บิด
- bìt — To twist, wring; to distort or turn something
- ตัว
- tuua — Body; self; classifier for animals and some objects
- อย่าง
- yàang — Way, manner, type; like, as; kind of something
- ปลาไหล
- plaa-lǎi — Eel; a long snake-like fish found in water
- ความ
- khwaam — Prefix forming abstract nouns; condition, state, meaning
- กระดาก
- kra-dàak — Embarrassed, awkward; feeling shy or self-conscious
- อาย
- aai — Shy, embarrassed, ashamed; feeling self-conscious
- หลังจาก
- lǎng-jàak — After, following; subsequent to a particular event
- หยุด
- yùt — To stop, halt, cease an action or movement
- นิ่ง
- nîng — Still, motionless, quiet; without movement or sound
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy period or duration
- สบาย
- sa-baai — Comfortable, at ease, well; feeling relaxed and fine
- ไหม
- mǎi — Question particle at end of yes/no questions
- ครับ
- khráp — Polite particle used by males; yes (polite)
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun; also a title of respect
- พึมพำ
- phüm-pham — To mumble, mutter; to speak softly and unclearly
- นึก
- núek — To think, recall, imagine; to call something to mind
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →