Walden, and On The Duty Of Civil Disobedience — Page 7
มันชัดเจนมากว่าหลายคนในพวกคุณใช้ชีวิตอย่างต่ำต้อยและแอบแฝง เพราะสายตาของฉันถูกลับคมด้วยประสบการณ์
It is very evident what mean and sneaking lives many of you live, for my sight has been whetted by experience
เสมออยู่ที่ขอบเขตจำกัด พยายามจะเข้าสู่ธุรกิจและพยายามจะหลุดพ้นจากหนี้สิน
always on the limits, trying to get into business and trying to get out of debt
หล่มโคลนเก่าแก่ที่ชาวละตินเรียกว่า æs alienum แปลว่าทองเหลืองของผู้อื่น เพราะเหรียญบางส่วนของพวกเขาทำจากทองเหลือง
a very ancient slough, called by the Latins æs alienum, another's brass, for some of their coins were made of brass
ยังคงมีชีวิต ตาย และถูกฝังด้วยทองเหลืองของผู้อื่น
still living, and dying, and buried by this other's brass
สัญญาจะจ่ายเสมอ สัญญาจะจ่ายพรุ่งนี้ แต่กลับตายในวันนี้โดยไม่มีทรัพย์สิน
always promising to pay, promising to pay, tomorrow, and dying today, insolvent
พยายามเอาใจผู้อื่น หาลูกค้าด้วยวิธีการมากมาย แต่ไม่ถึงขั้นต้องโทษจำคุก
seeking to curry favor, to get custom, by how many modes, only not state-prison offences
โกหก ประจบสอพลอ ลงคะแนนเสียง หดตัวเองให้อยู่ในกรอบความสุภาพอย่างคับแคบ หรือขยายตัวออกสู่บรรยากาศของความใจกว้างที่บางเบาและไร้สาระ
lying, flattering, voting, contracting yourselves into a nutshell of civility or dilating into an atmosphere of thin and vaporous generosity
เพื่อที่จะโน้มน้าวให้เพื่อนบ้านยอมให้คุณทำรองเท้า หมวก เสื้อโค้ต รถม้า หรือนำเข้าของชำให้เขา
that you may persuade your neighbor to let you make his shoes, or his hat, or his coat, or his carriage, or import his groceries for him
ทำตัวเองให้เจ็บป่วย เพื่อที่จะเก็บสะสมบางสิ่งไว้ยามเจ็บไข้ได้ป่วย บางอย่างที่ยัดไว้ในหีบเก่า หรือในถุงเท้าหลังปูนฉาบ หรือที่ปลอดภัยกว่านั้นคือในธนาคารอิฐ
making yourselves sick, that you may lay up something against a sick day, something to be tucked away in an old chest, or in a stocking behind the plastering, or, more safely, in the brick bank
ไม่ว่าจะที่ไหน ไม่ว่าจะมากหรือน้อยเพียงใด
no matter where, no matter how much or how little
บางครั้งฉันก็แปลกใจว่าเราจะเป็นคนเบาปัญญาได้ถึงขนาดนี้ อาจพูดได้เกือบๆ ว่า ถึงขนาดให้ความสนใจกับการเป็นทาสในรูปแบบหยาบๆ แต่ค่อนข้างแปลกปลอมที่เรียกว่าการค้าทาสคนผิวดำ
I sometimes wonder that we can be so frivolous, I may almost say, as to attend to the gross but somewhat foreign form of servitude called Negro Slavery
ทั้งที่มีนายผู้เฉียบคมและมีเล่ห์เหลี่ยมมากมายที่กดขี่ทั้งทางเหนือและทางใต้
there are so many keen and subtle masters that enslave both north and south
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →