← War and Peace

War and Peace — Page 6

English → My CHAPTER I Level 9/10

She added that Her Majesty had deigned to show Baron Funke beaucoup d'estime, and again her face clouded over with sadness.

မိဖုရားကြီးသည် ဘာရွန် ဖန်ကေးအား beaucoup d'estime ဖြင့် ချီးမြှောက်ရန် မျက်နှာသာပေးတော်မူခဲ့သည်ဟု သူမ ထပ်မံပြောကာ သူမ၏မျက်နှာသည် တဖန် ဝမ်းနည်းပူဆွေးသောဟန်ဖြင့် မှိုင်သွားလေသည်။

The prince was silent and looked indifferent.

မင်းသားသည် တိတ်ဆိတ်စွာ နေကာ ဂရုမစိုက်သောဟန် ပြနေလေသည်။

But, with the womanly and courtierlike quickness and tact habitual to her, Anna Pávlovna wished both to rebuke him (for daring to speak as he had done of a man recommended to the Empress) and at the same time to console him, so she said:

သို့သော် သူမ၏ အမျိုးသမီးဆန်သောနှင့် နန်းတွင်းသားဆန်သော လျင်မြန်မှုနှင့် နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုတို့ဖြင့် အန်နာ ပါဗ်လော်ဗ်နာသည် သူ့ကို ကျိန်းဆဲလိုသည် (မိဖုရားမင်းကြီး အကြံပြုထားသောသူတစ်ဦးအကြောင်း ထိုသို့ပြောရဲသောအတွက်) တချိန်တည်းမှာပင် သူ့ကို ဖြေသိမ့်လည်း ဖြေသိမ့်လိုသောကြောင့် သူမက ဆိုလေသည်—

"Now about your family. Do you know that since your daughter came out everyone has been enraptured by her?

"ယခု သင့်မိသားစုအကြောင်း ပြောရအောင်။ သင့်သမီးလေး ပေါ်ထွန်းလာကတည်းက လူတိုင်း သူ့ကို မွေ့လျော်နေကြသည်ကို သိပါသလား။

They say she is amazingly beautiful."

သူမသည် အံ့မခန်းလှပသည်ဟု အားလုံးက ဆိုကြသည်။"

The prince bowed to signify his respect and gratitude.

မင်းသားသည် လေးစားကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဖော်ပြရန် ညွတ်ကန်လေသည်။

"I often think," she continued after a short pause, drawing nearer to the prince and smiling amiably at him as if to show that political and social topics were ended and the time had come for intimate conversation—"I often think how unfairly sometimes the joys of life are distributed.

"ကျွန်မ မကြာခဏ တွေးမိသည်" ဟု သူမသည် တိုတောင်းသော ခဏပြတ်ပြီးနောက် မင်းသားနားသို့ ချဉ်းကပ်ကာ နိုင်ငံရေးနှင့် လူမှုရေးခေါင်းစဉ်များ ပြီးဆုံးသွားပြီဖြစ်ပြီး ရင်းနှီးသောစကားပြောချိန် ရောက်ရှိလာသည်ကို ပြသသကဲ့သို့ သူ့ကို ချစ်ချစ်ခင်ခင် ပြုံးရင်း ဆက်ပြောလေသည်— "ကျွန်မ မကြာခဏ တွေးမိသည်၊ တစ်ခါတစ်ရံ ဘဝ၏ ပျော်ရွှင်မှုများကို မျှတမှုမရှိဘဲ ဝေငှလေ့ရှိသည်ဟု။

Why has fate given you two such splendid children?

ကံကြမ္မာသည် ထိုမျှ တောက်ပြောင်သော သားသမီး နှစ်ဦးကို သင့်အား အဘယ်ကြောင့် ပေးအပ်ခဲ့သနည်း။

I don't speak of Anatole, your youngest.

သင့်သားအငယ်ဆုံး အနာတိုးအကြောင်း မပြောချင်ပါ။

I don't like him," she added in a tone admitting of no rejoinder and raising her eyebrows.

ကျွန်မ သူ့ကို မကြိုက်ပါ" ဟု သူမသည် မျက်ခုံးများ ကျုံ့ကာ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ဆန့်ကျင်မပြောနိုင်သော အသံဖြင့် ထပ်မံပြောလေသည်။

"Two such charming children. And really you appreciate them less than anyone, and so you don't deserve to have them."

"ထိုမျှ ချစ်စရာကောင်းသော သားသမီး နှစ်ဦးပင်ဖြစ်သည်။ သို့သော် တကယ်တမ်း သင်သည် မည်သူ့ထက်မဆို သူတို့ကို အနည်းငယ်သာ တန်ဖိုးထားသည်၊ ထို့ကြောင့် သင်သည် သူတို့ကို ထိုက်တန်သည်မဟုတ်ပါ။"

And she smiled her ecstatic smile.

ပြီးတော့ သူမသည် ကြည်နူးတိုးတက်သောပြုံးဖြင့် ပြုံးလေသည်။

"I can't help it," said the prince. "Lavater would have said I lack the bump of paternity."

"ကျွန်တော် မတတ်နိုင်ပါ" ဟု မင်းသားက ဆိုလေသည်။ "လာဗေတာဆိုလျှင် ကျွန်တော့်တွင် အဖ၏ ကြင်နာမှု နှစ်ခဲ ချိုင့်ဝှမ်းမရှိဟု ဆိုလိမ့်မည်။"

"Don't joke; I mean to have a serious talk with you.

"မဟာသရော် မနေပါနှင့်၊ ကျွန်မ သင်နှင့် တည်တည်ငြိမ်ငြိမ် ပြောဆိုချင်သည်။

Vocabulary

မိဖုရားကြီး
mi hpu yar gyi — Queen; title for a senior queen or empress
သည်
thì — Topic/subject marker particle; also 'this'
ဘာရွန်
ba yun — Baron; a European noble title
အား
a — Object marker particle; also means strength/force
ဖြင့်
hpyiñ — With; by means of; instrumental particle
ချီးမြှောက်
chi myauk — To praise, extol, or honor someone
ရန်
yan — In order to; for the purpose of; also enemy
မျက်နှာသာ
myeʔ hna tha — Favor; preferential treatment shown to someone
ပေး
pay — To give; to provide something to someone
တော်မူ
taw mu — Royal verb suffix indicating a monarch's action
ခဲ့သည်
khe thì — Past tense marker; indicates completed past action
ဟု
hu — Quotative particle meaning 'saying that' or 'as'
သူမ
thu ma — She; third-person feminine pronoun
ထပ်မံ
htatmaⁿ — Again; once more; additionally
ပြောကာ
pyaw ga — While saying; having said; speaking and then
i — Possessive/genitive particle; of; belonging to
မျက်နှာ
myeʔ hna — Face; also reputation or social standing
တဖန်
ta hpan — Again; on the other hand; once more
ဝမ်းနည်း
wùn nè — To be sad; to feel sorrow or grief
ပူဆွေး
pu swe — To be worried and distressed; anxious grief
သော
thaw — Relative clause marker; that which; adjectival particle
ဟန်
han — Manner; appearance; demeanor; pretense
မှိုင်
hmaiⁿ — To be gloomy, sullen, or dejected in manner
သွား
thwa — To go; directional verb indicating movement away
လေသည်
le thì — Sentence-final particle indicating mild assertion
မင်းသား
miⁿ tha — Prince; a male member of the royal family
တိတ်ဆိတ်
teiʔ seiʔ — Quiet; silent; calm and still
စွာ
swa — Adverbial suffix meaning 'in a ... manner'
နေကာ
ne ga — While staying/being; remaining and then doing
ဂရု
ga yu — Care; attention; heed; mindfulness
မစိုက်
ma saiʔ — To not pay attention; to ignore or disregard
ပြ
pya — To show; to demonstrate; to display
နေ
ne — To stay; to live; continuous aspect marker
သို့သော်
thò thaw — However; but; nevertheless; connective contrast word
အမျိုးသမီး
a myò tha mi — Woman; female person; the female gender
ဆန်
san — To oppose; to go against; raw/uncooked rice
နှင့်
hnin — And; with; together with; also contrast particle
နန်းတွင်းသား
naⁿ twiⁿ tha — Courtier; person living or working inside the palace
လျင်မြန်
lyiⁿ myan — Quick; fast; rapid in movement or action
မှု
hmu — Nominalizer suffix; matter; case; affair
နူးညံ့
nu nyaⁿ — Gentle; soft; tender in manner or touch
သိမ်မွေ့
theiⁿ mwe — Refined; delicate; subtle in character or manner
တို့
tó — Plural marker; also first-person plural pronoun 'we'
သူ့
thu — His; belonging to him; third-person masculine possessive
ကို
go — Direct object marker particle; towards; to
ကျိန်းဆဲ
kyèⁿ zè — To scold; to curse; to verbally abuse someone
လို
lo — To want; to need; to be like; similar to
မိဖုရားမင်းကြီး
mi hpu yar miⁿ gyi — Empress dowager; great senior queen or empress
အကြံပြု
a kyan pyu — To advise; to suggest; to make a recommendation
ထားသော
hta thaw — That which has been kept/placed; resultant state marker
သူ
thu — He/she; third-person pronoun; that person
တစ်ဦး
tiʔ ú — One person; a single individual
အကြောင်း
a kyauⁿ — Reason; cause; topic; subject matter
ထိုသို့
tho thò — In that way; like that; in such a manner
ပြောရဲ
pyaw yè — To dare to say; to speak boldly or bravely
အတွက်
a tweʔ — For; for the sake of; on behalf of
တချိန်
ta cheiⁿ — At one time; once upon a time; at a moment
တည်း
tè — Only; alone; just; exclusive limiting particle
မှာ
hma — Locative particle; at; in; on; also to order
ပင်
piⁿ — Even; indeed; emphasis particle; also tree/plant
ဖြေသိမ့်
hpye theiⁿ — To console; to comfort; to soothe someone's feelings
လည်း
lè — Also; too; and; additive conjunction particle
ကြောင့်
kyauⁿ — Because of; due to; causal postpositional particle
က
ga — Subject marker particle; from; emphatic particle
ဆို
so — To say; quotative marker; if; supposing that
ယခု
ya khu — Now; at this time; currently; the present moment
သင့်
thiⁿ — You; your; also 'should/ought to'
မိသားစု
mi tha su — Family; household; one's family unit
ပြော
pyaw — To speak; to say; to tell; to talk
ya — To get; to obtain; able to; resultative particle
အောင်
auⁿ — So as to succeed; in order that; purposive particle
သမီးလေး
tha mi le — Dear daughter; affectionate term for a young girl
ပေါ်ထွန်း
paw thuⁿ — To emerge; to appear; to arise; to come forth
လာ
la — To come; directional verb indicating movement toward
ကတည်းက
ga tè ga — Since; ever since; from that time onward
လူ
lu — Person; human being; people
တိုင်း
taiⁿ — Every; each; all; also region/state (administrative)
မွေ့လျော်
mwe lyaw — To be content; to enjoy; to take pleasure in
ကြ
kya — Plural verb marker; to do together; directional particle
သိ
thi — To know; to be aware of; to understand
ပါ
pa — Polite sentence particle; also 'to come along'
သလား
tha la — Question particle for yes/no questions; isn't it?
အံ့မခန်း
aⁿ ma kaⁿ — Wonderful; amazing; inexhaustibly remarkable or impressive
လှပ
hla pa — Beautiful; lovely; attractive in appearance
အားလုံး
a louⁿ — All; everyone; everything; the entirety
လေးစား
le za — To respect; to hold in high regard; to revere
ကျေးဇူးတင်
kyé zú tiⁿ — To be grateful; to feel thankful to someone
ကြောင်း
kyauⁿ — That; because; complementizer for reported speech/reason
ဖော်ပြ
hpaw pya — To express; to indicate; to show or describe
ညွတ်ကန်
nyuʔ kan — To bow and pay respects; to prostrate reverently
ကျွန်မ
cama — I/me; humble first-person pronoun used by females
မကြာခဏ
ma kya hka na — Often; frequently; many times
တွေးမိ
twe mi — To find oneself thinking; to suddenly realize or reflect
တိုတောင်း
to tauⁿ — Short; brief; not long in length or duration
ခဏ
hka na — A moment; a short while; briefly
ပြတ်
pyaʔ — To break; to cut; to stop abruptly; clearly
ပြီးနောက်
pi nauʔ — After; afterwards; following the completion of something
နား
na — Ear; also to rest; to stop; to pause
သို့
thò — To; towards; in the direction of; directional particle
ချဉ်းကပ်
chiⁿ kaʔ — To approach; to draw near to someone or something
ကာ
ga — While doing; simultaneous action particle; and then
နိုင်ငံရေး
naiⁿ ŋan ye — Politics; political affairs or matters
လူမှုရေး
lu hmu ye — Social affairs; matters relating to society
ခေါင်းစဉ်
khauⁿ ziⁿ — Topic; heading; title; subject heading
များ
mya — Many; much; plural marker; a lot of
ပြီးဆုံး
pi souⁿ — To finish completely; to come to a full end
ပြီ
pi — Already; completion aspect marker; done; finished
ဖြစ်ပြီး
hpyiʔ pi — Having become; being the case; since it is so
ရင်းနှီး
yiⁿ ni — Intimate; close; familiar with someone
စကားပြော
sa ga pyaw — To have a conversation; to chat; to talk
ချိန်
cheiⁿ — Time; moment; period; to weigh or measure
ရောက်ရှိ
yauʔ shi — To arrive at; to reach; to be present at
ပြသ
pya tha — To show; to display; to demonstrate formally
သကဲ့သို့
tha kè thò — Just as; as if; like; in the same way as
ချစ်ချစ်
chiʔ chiʔ — Lovingly; in a loving or affectionate manner
ခင်ခင်
khiⁿ khiⁿ — Fondly; warmly; in a friendly affectionate way
ပြုံး
pyouⁿ — To smile; a smile on one's face
ရင်း
yiⁿ — While doing; being close; at the source; from
ဆက်ပြော
seʔ pyaw — To continue speaking; to go on talking
တစ်ခါ
tiʔ kha — Once; one time; on one occasion
တစ်ရံ
tiʔ yaⁿ — Sometimes; occasionally; at one time or another
ဘဝ
ba wa — Life; existence; one's way of living
ပျော်ရွှင်
pyaw shwiⁿ — To be happy; to feel joy and delight
မျှတ
myaʔ ta — Fair; balanced; equitable; just
မရှိ
ma shi — To not exist; there is not; to lack
ဘဲ
bè — Without; not doing; negative connective particle
ဝေငှ
we ŋa — To share; to distribute; to divide among people
လေ့ရှိ
le shi — To tend to; to be in the habit of; usually
ကံကြမ္မာ
kaⁿ kyamma — Fate; destiny; karma; one's lot in life
ထိုမျှ
tho myaʔ — That much; to that extent; so much
တောက်ပြောင်
tauʔ pyauⁿ — Bright; shining; brilliant; radiant in appearance
သားသမီး
tha tha mi — Children; sons and daughters; offspring
နှစ်ဦး
hniʔ ú — Two people; both persons; a pair of individuals
အဘယ်
a bè — What; which; why; interrogative formal word
ပေးအပ်
pay aʔ — To hand over; to entrust; to give formally
ခဲ့
khe — Past action marker; having done; went and did
သနည်း
tha nè — Formal question particle; what is it? why?
သား
tha — Son; male child; also particle of endearment
အငယ်ဆုံး
a ŋe souⁿ — The youngest; the smallest in age or size
အနာတိုး
a na to — To worsen a wound; to aggravate or make worse
မပြော
ma pyaw — To not say; to not speak; to remain silent
ချင်
chiⁿ — To want to; to desire to do something
မကြိုက်
ma kyaiʔ — To not like; to dislike; to find unpleasant
မျက်ခုံး
myeʔ khouⁿ — Eyebrow; the hair above the eye
ကျုံ့
kyouⁿ — To frown; to wrinkle; to scrunch up (face)
တစ်ယောက်
tiʔ yauʔ — One person; a single person; alone
မျှ
myaʔ — Only; just; as much as; equal; merely
ဆန့်ကျင်
saⁿ kyiⁿ — To oppose; to be against; to contradict
နိုင်
naiⁿ — Can; to be able to; to win; capable of
အသံ
a thaⁿ — Sound; voice; noise; audio
ချစ်စရာ
chiʔ sa ya — Lovable; worthy of affection; endearing
ကောင်း
kauⁿ — Good; fine; nice; well; excellent
ဖြစ်
hpyiʔ — To be; to become; to happen; to occur
တကယ်တမ်း
ta kè taⁿ — Really; truly; in actual fact; genuinely
သင်
thiⁿ — You; second-person pronoun; also to learn/study
မည်သူ့
ma nù — Whose; belonging to whom; anyone's
ထက်
hteʔ — Than; more than; comparative particle
မဆို
ma so — No matter what/who; regardless; any whatsoever
သူတို့
thu tó — They; them; third-person plural pronoun
အနည်းငယ်
a nè ŋè — A little; a small amount; slightly; somewhat
သာ
tha — Only; just; merely; also better/superior particle
တန်ဖိုး
tan hpo — Value; worth; price; importance
ထား
hta — To place; to keep; to put; resultative particle
ထို့
tho — That; those; referring to previously mentioned thing
ထိုက်တန်
htaiʔ tan — Worthy; deserving; appropriate; meriting something
မဟုတ်
ma houʔ — Not; to not be; is not; negation of 'to be'
ပြီးတော့
pi taw — And then; after that; subsequently; moreover
ကြည်နူး
kyi nu — To feel moved; touched; emotionally uplifted or pleased
တိုးတက်
to teʔ — To progress; to advance; to improve; to develop
ကျွန်တော်
cənaw — I/me; humble first-person pronoun used by males
မတတ်
ma taʔ — Cannot help but; inevitably; unable to do otherwise
လျှင်
hlyiⁿ — If; when; conditional particle; as soon as
ကျွန်တော့်
cənaw — My; mine; possessive form of male first-person pronoun
တွင်
twiⁿ — In; at; inside; locative particle for places/times
အဖ
a hpa — Father; dad; paternal figure
ကြင်နာ
kyiⁿ na — To be affectionate; to care tenderly for someone
နှစ်ခဲ
hnìʔ khe — To be fond of; to find pleasure in; to like
လိမ့်
leiⁿ — Will; future probability particle; likely to happen
မည်
ma — Future tense marker; will; shall; formal particle
မနေ
ma ne — Cannot stay without; must inevitably; unable to refrain
တည်တည်
tè tè — Steadily; stably; calmly; in a composed manner
ငြိမ်ငြိမ်
nyeiⁿ nyeiⁿ — Quietly; peacefully; calmly; in a still manner
ပြောဆို
pyaw so — To speak; to say; to talk and discuss
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →