← War and Peace

War and Peace — Page 6

Thai → English CHAPTER I Level 9/10

เธอเสริมว่าสมเด็จพระราชินีทรงพระกรุณาแสดงความนับถืออย่างสูงต่อบารอนฟังเค และใบหน้าของเธอก็แลดูหม่นหมองด้วยความเศร้าอีกครั้ง

She added that Her Majesty had deigned to show Baron Funke beaucoup d'estime, and again her face clouded over with sadness.

เจ้าชายนิ่งเงียบและดูเหมือนไม่แยแส

The prince was silent and looked indifferent.

แต่ด้วยความฉับไวและไหวพริบแบบสตรีและนางสนมที่แอนนา ปัฟลอฟนาคุ้นเคย เธอปรารถนาทั้งจะตำหนิเขา และในขณะเดียวกันก็ปลอบใจเขา

But, with the womanly and courtierlike quickness and tact habitual to her, Anna Pávlovna wished both to rebuke him (for daring to speak as he had done of a man recommended to the Empress) and at the same time to console him,

เธอจึงกล่าวว่า

so she said:

"บัดนี้ขอพูดถึงครอบครัวของท่าน ท่านทราบไหมว่านับตั้งแต่บุตรสาวของท่านออกสังคม ทุกคนต่างหลงใหลในตัวเธอ พวกเขาบอกว่าเธองดงามอย่างน่าประหลาดใจ"

"Now about your family. Do you know that since your daughter came out everyone has been enraptured by her? They say she is amazingly beautiful."

เจ้าชายโค้งคำนับเพื่อแสดงความเคารพและขอบคุณ

The prince bowed to signify his respect and gratitude.

"ฉันมักคิดอยู่เสมอ" เธอพูดต่อหลังจากหยุดสั้นๆ เคลื่อนเข้าใกล้เจ้าชายและยิ้มให้เขาอย่างอ่อนโยน ราวกับจะบอกว่าหัวข้อการเมืองและสังคมได้จบสิ้นแล้ว และถึงเวลาสนทนาอย่างสนิทสนมกัน

"I often think," she continued after a short pause, drawing nearer to the prince and smiling amiably at him as if to show that political and social topics were ended and the time had come for intimate conversation—

"ฉันมักคิดว่าบางครั้งความสุขในชีวิตถูกแจกจ่ายอย่างไม่เป็นธรรมเพียงใด ทำไมชะตากรรมจึงมอบบุตรอันยอดเยี่ยมถึงสองคนแก่ท่าน

"I often think how unfairly sometimes the joys of life are distributed. Why has fate given you two such splendid children?

ฉันไม่ได้พูดถึงอนาโตล บุตรชายคนเล็กของท่าน ฉันไม่ชอบเขา" เธอเสริมด้วยน้ำเสียงที่ไม่เปิดโอกาสให้โต้แย้งและยกคิ้วขึ้น

I don't speak of Anatole, your youngest. I don't like him," she added in a tone admitting of no rejoinder and raising her eyebrows.

"บุตรที่น่ารักถึงสองคน แต่จริงๆ แล้วท่านยิ่งให้คุณค่าพวกเขาน้อยกว่าใครทั้งนั้น ดังนั้นท่านจึงไม่สมควรได้พวกเขาเลย"

"Two such charming children. And really you appreciate them less than anyone, and so you don't deserve to have them."

และเธอก็ยิ้มด้วยรอยยิ้มที่เปี่ยมด้วยความปลาบปลื้มของเธอ

And she smiled her ecstatic smile.

"ฉันทำอะไรไม่ได้" เจ้าชายกล่าว "ลาวาเตอร์คงจะบอกว่าฉันขาดก้อนเนื้อแห่งความเป็นบิดา"

"I can't help it," said the prince. "Lavater would have said I lack the bump of paternity."

"อย่าล้อเล่น ฉันตั้งใจจะพูดคุยกับท่านอย่างจริงจัง

"Don't joke; I mean to have a serious talk with you.

Vocabulary

added
พูดเพิ่มเติมหรือเสริมสิ่งที่กล่าวไปแล้ว
Majesty
คำยกย่องพระมหากษัตริย์หรือพระราชินี
deigned
ยอมทำสิ่งที่ถือว่าต่ำกว่าศักดิ์ศรีของตน
Baron
บรรดาศักดิ์ขุนนางระดับหนึ่งในยุโรป
clouded
มืดหม่นหรือแสดงความโศกเศร้าบนใบหน้า
sadness
ความรู้สึกเศร้าโศกหรือเสียใจอย่างลึกซึ้ง
prince
เจ้าชายหรือบุคคลที่มีฐานะสูงในราชวงศ์
silent
ไม่พูดหรือไม่ออกเสียงใดๆ
indifferent
ไม่สนใจหรือไม่แยแสต่อสิ่งที่เกิดขึ้น
womanly
มีลักษณะหรือคุณสมบัติที่เป็นแบบผู้หญิง
courtierlike
มีมารยาทแบบข้าราชบริพารในราชสำนัก
quickness
ความว่องไวหรือความสามารถตอบสนองได้เร็ว
tact
ความสามารถพูดหรือทำสิ่งต่างๆ อย่างละเอียดอ่อน
habitual
เป็นนิสัยหรือทำจนเคยชินเป็นประจำ
rebuke
ตำหนิหรือว่ากล่าวผู้อื่นอย่างเป็นทางการ
daring
กล้าหาญหรือกล้าที่จะทำสิ่งที่เสี่ยง
recommended
แนะนำหรือเสนอชื่อว่าเหมาะสมหรือดี
Empress
จักรพรรดินีหรือผู้ปกครองสูงสุดที่เป็นผู้หญิง
console
ปลอบใจหรือทำให้ผู้อื่นรู้สึกดีขึ้น
daughter
ลูกสาวหรือบุตรหญิงของบิดามารดา
enraptured
หลงใหลหรือรู้สึกปีติยินดีอย่างสุดขีด
amazingly
อย่างน่าประหลาดใจหรืออย่างน่าทึ่งมาก
bowed
โน้มตัวหรือก้มศีรษะแสดงความเคารพ
signify
แสดงความหมายหรือบ่งบอกถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
respect
ความนับถือหรือการให้เกียรติแก่ผู้อื่น
gratitude
ความรู้สึกขอบคุณหรือซาบซึ้งในความช่วยเหลือ
continued
ดำเนินต่อไปหรือพูดต่อหลังจากหยุดชั่วคราว
pause
การหยุดชั่วคราวก่อนดำเนินสิ่งต่อไป
nearer
ใกล้ยิ่งขึ้นหรือระยะห่างน้อยลงกว่าเดิม
amiably
อย่างเป็นมิตรและอบอุ่น น่าคบหาสมาคม
political
เกี่ยวกับการเมืองหรือการปกครองของรัฐ
social
เกี่ยวกับสังคมหรือความสัมพันธ์ระหว่างผู้คน
topics
หัวข้อหรือเรื่องที่ใช้พูดคุยหรือถกเถียง
intimate
ใกล้ชิดสนิทสนมหรือเป็นส่วนตัวมาก
conversation
การสนทนาหรือการพูดคุยระหว่างบุคคล
unfairly
อย่างไม่ยุติธรรมหรือไม่เท่าเทียมกัน
joys
ความสุขหรือความปีติยินดีในชีวิต
distributed
แจกจ่ายหรือกระจายให้กับหลายฝ่ายอย่างทั่วถึง
fate
โชคชะตาหรือสิ่งที่กำหนดไว้ล่วงหน้า
splendid
ยอดเยี่ยมหรือสวยงามน่าประทับใจอย่างมาก
youngest
อ่อนอาวุโสที่สุดหรือมีอายุน้อยที่สุดในกลุ่ม
tone
น้ำเสียงหรือลักษณะการพูดที่แสดงความรู้สึก
admitting
ยอมรับหรือเปิดโอกาสให้มีสิ่งใดเกิดขึ้น
rejoinder
การโต้ตอบหรือการแย้งกลับในบทสนทนา
eyebrows
คิ้วหรือขนที่อยู่เหนือดวงตาของมนุษย์
charming
มีเสน่ห์หรือน่าดึงดูดใจเป็นอย่างยิ่ง
appreciate
ซาบซึ้งคุณค่าหรือรู้จักประเมินสิ่งดีๆ
deserve
สมควรได้รับหรือมีสิทธิ์ที่จะได้สิ่งนั้น
ecstatic
รู้สึกปีติยินดีหรือดีใจอย่างสุดขีด
lack
ขาดหรือไม่มีสิ่งที่จำเป็นหรือต้องการ
bump
ส่วนนูนหรือก้อนที่โผล่ขึ้นมาบนพื้นผิว
paternity
ความเป็นพ่อหรือสถานะของการเป็นบิดา
joke
พูดตลกหรือกล่าวสิ่งที่ไม่ได้ตั้งใจจริง
serious
จริงจังหรือมีความสำคัญและไม่ใช่เรื่องตลก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →