← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

THE TRAIL OF THE MEAT

เส้นทางแห่งเนื้อสัตว์

Dark spruce forest frowned on either side the frozen waterway.

ป่าสนทึบมืดทอดตัวขมึงทึงอยู่ทั้งสองข้างของเส้นทางน้ำที่แข็งตัว

The trees had been stripped by a recent wind of their white covering of frost, and they seemed to lean towards each other, black and ominous, in the fading light.

ต้นไม้ถูกลมพัดพาเอาเปลือกน้ำแข็งสีขาวที่คลุมอยู่ออกไปเมื่อไม่นานมานี้ และดูเหมือนว่าต้นไม้เหล่านั้นจะโน้มเอนเข้าหากัน ดำมืดและน่าสะพรึงกลัว ในแสงสลัวที่กำลังจะดับมอด

A vast silence reigned over the land.

ความเงียบอันกว้างใหญ่ไพศาลปกครองแผ่นดินแห่งนี้

The land itself was a desolation, lifeless, without movement, so lone and cold that the spirit of it was not even that of sadness.

แผ่นดินนั้นเป็นดินแดน황량ที่ปราศจากชีวิต ไร้การเคลื่อนไหว โดดเดี่ยวและหนาวเย็นจนกระทั่งจิตวิญญาณของมันนั้นไม่ใช่แม้แต่ความโศกเศร้า

There was a hint in it of laughter, but of a laughter more terrible than any sadness—a laughter that was mirthless as the smile of the sphinx, a laughter cold as the frost and partaking of the grimness of infallibility.

มีเค้าลางของเสียงหัวเราะแฝงอยู่ในนั้น แต่เป็นเสียงหัวเราะที่น่าสยดสยองยิ่งกว่าความโศกเศร้าใดๆ เสียงหัวเราะที่ไร้ความสุขดั่งรอยยิ้มของสฟิงซ์ เสียงหัวเราะที่เย็นชาดั่งน้ำแข็งและเปี่ยมไปด้วยความน่าสะพรึงกลัวของสิ่งที่ไม่มีวันผิดพลาด

It was the masterful and incommunicable wisdom of eternity laughing at the futility of life and the effort of life.

มันคือปัญญาอันเชี่ยวชาญและบอกเล่าไม่ได้ของนิรันดรกาลที่กำลังหัวเราะเยาะความไร้ประโยชน์ของชีวิตและความพยายามของชีวิต

It was the Wild, the savage, frozen-hearted Northland Wild.

มันคือแดนป่าเถื่อน ดินแดนเถื่อนทางเหนือที่โหดร้ายและหัวใจแข็งดั่งน้ำแข็ง

But there was life, abroad in the land and defiant.

แต่ก็มีชีวิตอยู่ในดินแดนนั้น ท้าทายต่อทุกสิ่ง

Down the frozen waterway toiled a string of wolfish dogs.

ฝูงสุนัขที่ดูดุร้ายดั่งหมาป่าเป็นแถวกำลังลากเลื่อนฝ่าเส้นทางน้ำที่แข็งตัวอยู่ด้านล่าง

Their bristly fur was rimed with frost.

ขนแข็งกระด้างของพวกมันเคลือบด้วยน้ำแข็ง

Their breath froze in the air as it left their mouths, spouting forth in spumes of vapour that settled upon the hair of their bodies and formed into crystals of frost.

ลมหายใจของพวกมันแข็งตัวในอากาศทันทีที่พวยพุ่งออกมาจากปาก กลายเป็นกลุ่มไอน้ำที่เกาะติดบนขนตามร่างกายและก่อตัวเป็นผลึกน้ำแข็ง

Leather harness was on the dogs, and leather traces attached them to a sled which dragged along behind.

สายรัดหนังสวมอยู่บนตัวสุนัข และสายหนังยึดพวกมันไว้กับเลื่อนที่ลากตามมาข้างหลัง

The sled was without runners.

เลื่อนนั้นไม่มีแผ่นเหล็กสำหรับลื่น

It was made of stout birch-bark, and its full surface rested on the snow.

มันทำจากเปลือกต้นเบิร์ชที่แข็งแรง และพื้นผิวทั้งหมดวางราบอยู่บนหิมะ

Vocabulary

เส้นทาง
sen thang — A route or path leading somewhere
แห่ง
haeng — Classifier for places; of, at a location
เนื้อสัตว์
nuea sat — Meat from animals used as food
ป่า
pa — Forest or jungle, wild wooded area
สน
son — Pine tree, coniferous evergreen tree
ทึบ
thuep — Dense, thick, opaque, or impenetrable
มืด
muet — Dark, lacking light, gloomy
ทอด
thot — To fry food; to extend or stretch out
ตัว
tua — Body; classifier for animals and letters
อยู่
yu — To live, stay, or be located somewhere
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount included
สอง
song — The number two
ข้าง
khang — Side, flank, or direction beside something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
น้ำ
nam — Water; liquid in general
ที่
thi — Place, location; relative pronoun marker
แข็ง
khaeng — Hard, solid, firm, or stiff
ต้นไม้
ton mai — A tree or plant
ถูก
thuk — To be correct; cheap; to be struck by
ลม
lom — Wind; air current
พัด
phat — To blow, as wind; a fan
พา
pha — To bring, lead, or take someone along
เอา
ao — To take, get, or want something
เปลือก
plueак — Bark of a tree; outer shell or skin
น้ำแข็ง
nam khaeng — Ice; frozen water
สี
si — Color; to color or paint something
ขาว
khao — White in color
คลุม
khlum — To cover or drape something over
ออก
ok — To go out, exit, or emerge
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ไม่
mai — No, not; negation particle
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
นี้
ni — This, referring to something nearby
และ
lae — And, connecting words or clauses
ดู
du — To look at, watch, or observe
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
ว่า
wa — That; to say; quotative conjunction
เหล่า
lao — Those; plural marker for a group
นั้น
nan — That, referring to something farther away
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เอน
en — To lean or tilt to one side
เข้า
khao — To enter; directional particle inward
หา
ha — To search for, look for something
กัน
kan — Together, each other; mutual action particle
ดำ
dam — Black in color
น่า
na — Worthy of, likely to provoke a feeling
กลัว
klua — To fear, be afraid of something
ใน
nai — In, inside, within a place
แสง
saeng — Light, ray, or beam of light
สลัว
salua — Dim, faint, or poorly lit
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength, power, energy
ดับ
dap — To extinguish, go out, or switch off
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract quality
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, still, without sound
อัน
an — General classifier; one unit of something
กว้าง
kwang — Wide, broad, spacious in extent
ใหญ่
yai — Big, large in size
ปกครอง
pokkhrong — To rule, govern, or administer a territory
แผ่นดิน
phaendin — Land, earth, territory, or ground
เป็น
pen — To be; to exist as something
ดินแดน
dindan — Territory, region, or domain of land
ปราศจาก
prasat chak — Without, devoid of, lacking something entirely
ชีวิต
chiwit — Life, existence, living being
ไร้
rai — Without, lacking, devoid of something
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move, stir, show movement
โดดเดี่ยว
dot diao — Alone, isolated, solitary, without companions
หนาว
nao — Cold, chilly weather or temperature
เย็น
yen — Cool, cold, or refreshingly low temperature
จน
chon — Until; poor, lacking money
กระทั่ง
kratang — Until, up to, even to the point of
จิตวิญญาณ
chit winyan — Soul, spirit, the inner essence of being
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่ใช่
mai chai — Is not, not the case, incorrect
แม้แต่
mae tae — Not even, not so much as
โศกเศร้า
sok sao — Sorrowful, sad, grief-stricken, mournful
มี
mi — To have, there is, to exist
เสียง
siang — Sound, noise, or voice
หัวเราะ
hua ro — To laugh, produce sounds of laughter
แฝง
faeng — Hidden within, concealed, lurking inside
แต่
tae — But, however, yet; only
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, to a greater degree
กว่า
kwa — More than, greater than in comparison
ใดๆ
dai dai — Any, whichever, any kind whatsoever
สุข
suk — Happiness, joy, well-being, contentment
รอย
roi — Mark, trace, scar, or impression left behind
ยิ้ม
yim — To smile, show a pleased expression
ชา
cha — Numb, insensible; also tea
เปี่ยม
piam — Full, brimming, overflowing with something
ด้วย
duai — With, also, by means of
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
วัน
wan — Day, a twenty-four hour period
ผิดพลาด
phit phlat — To make a mistake, err, go wrong
คือ
khue — Is, means, that is to say
ปัญญา
panya — Wisdom, intelligence, knowledge, insight
เชี่ยวชาญ
chiao chan — Expert, highly skilled, proficient in something
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
เล่า
lao — To narrate, tell a story or account
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to, did not do
นิรันดร
nirandon — Eternal, everlasting, without end
ประโยชน์
prayot — Benefit, use, advantage, or utility
พยายาม
phayayam — To try, attempt, make an effort
แดน
daen — Land, territory, or domain area
ทาง
thang — Way, path, direction, or route
เหนือ
nuea — North; above, over something
โหด
hot — Cruel, brutal, harsh, ruthless
ร้าย
rai — Evil, wicked, fierce, or dangerous
หัวใจ
huachai — Heart; the center of emotion or feeling
ก็
ko — Also, too; connective or concessive particle
ท้าทาย
tha thai — To challenge, dare, or defy someone
ต่อ
to — Against, toward, per, to continue
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ฝูง
fung — Pack, herd, or flock of animals
สุนัข
sunak — Dog, canine animal
ดุร้าย
du rai — Fierce, ferocious, aggressive, or vicious
หมา
ma — Dog; informal word for canine
แถว
thaeo — Row, line, or queue; area around
ลาก
lak — To drag, pull, or haul something along
เลื่อน
luean — To slide, postpone, or move along surface
ฝ่า
fa — To push through, overcome, or brave
ด้าน
dan — Side, face, aspect of something
ล่าง
lang — Lower, below, underneath something
ขน
khon — Fur, hair on body; to transport goods
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people or things
เคลือบ
khluap — To coat, glaze, or cover with a layer
หายใจ
hai jai — To breathe, inhale and exhale air
อากาศ
akat — Air, atmosphere, or weather
ทันที
thanthi — Immediately, instantly, right away
พุ่ง
phung — To shoot, spurt, or rush forward quickly
จาก
chak — From, away from, departing a place
ปาก
pak — Mouth; opening of a container or river
กลาย
klai — To become, transform, or turn into
กลุ่ม
klum — Group, cluster, or collection of things
ไอ
ai — Steam, vapor; to cough
เกาะ
ko — Island; to cling or attach to something
ติด
tit — Stuck, attached, adjacent; to be addicted
บน
bon — On top of, above, on a surface
ตาม
tam — To follow; according to, along
ร่างกาย
rang kai — Body, physical form of a person
ก่อ
ko — To form, create, build, or cause something
สาย
sai — Line, wire, strap; late in the morning
รัด
rat — To bind, strap, or tie tightly around
หนัง
nang — Leather, skin, hide; also a movie film
สวม
suam — To wear, put on clothing or accessories
ยึด
yuet — To hold, grip, seize, or occupy firmly
ไว้
wai — To keep, retain, hold in place
กับ
kap — With, and, together with
หลัง
lang — Back; behind; after a time
แผ่น
phaen — Sheet, flat piece, slab of material
เหล็ก
lek — Iron, steel, or metal
สำหรับ
samrap — For, intended for a purpose or person
ลื่น
luen — Slippery, smooth, easy to slide on
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ต้น
ton — Tree trunk; origin; classifier for trees
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, sturdy, physically powerful and healthy
พื้นผิว
phuen phiu — Surface, outer layer of an object
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the entire total amount
วาง
wang — To place, put, or set something down
ราบ
rap — Flat, level, smooth, lying even
หิมะ
hima — Snow; frozen precipitation falling from sky
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →