← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

He straightened up in time to see a dim form disappearing across the snow into the shelter of the dark.

เขาเงยตัวขึ้นทันเวลาพอดีที่จะเห็นเงารางๆ อำพรางหายไปข้ามหิมะเข้าสู่ความมืด

Then he saw Bill, standing amid the dogs, half triumphant, half crestfallen, in one hand a stout club, in the other the tail and part of the body of a sun-cured salmon.

แล้วเขาก็เห็นบิลยืนอยู่ท่ามกลางฝูงสุนัข สีหน้าครึ่งหนึ่งดีใจครึ่งหนึ่งเสียใจ มือหนึ่งถือกระบองหนัก อีกมือหนึ่งถือหางและส่วนหนึ่งของตัวปลาแซลมอนตากแห้ง

"It got half of it," he announced; "but I got a whack at it jes' the same.

"มันได้ไปครึ่งหนึ่ง" เขาบอก "แต่ฉันก็ได้ตีมันเหมือนกัน

D'ye hear it squeal?"

แกได้ยินมันร้องไหมล่ะ"

"What'd it look like?" Henry asked.

"มันหน้าตาเป็นยังไง" เฮนรี่ถาม

"Couldn't see. But it had four legs an' a mouth an' hair an' looked like any dog."

"มองไม่เห็น แต่มันมีสี่ขา มีปาก มีขน และดูเหมือนสุนัขทั่วไป"

"Must be a tame wolf, I reckon."

"น่าจะเป็นหมาป่าเชื่อง ฉันว่านะ"

"It's damned tame, whatever it is, comin' in here at feedin' time an' gettin' its whack of fish."

"มันเชื่องมากเลย ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร กล้าบุกเข้ามาตอนให้อาหารแล้วก็ฉวยปลาไปได้"

That night, when supper was finished and they sat on the oblong box and pulled at their pipes, the circle of gleaming eyes drew in even closer than before.

คืนนั้น เมื่อรับประทานอาหารเย็นเสร็จและทั้งสองนั่งบนกล่องสี่เหลี่ยมผืนผ้าสูบไปป์อยู่ วงกลมของดวงตาที่เป็นประกายก็เคลื่อนเข้ามาใกล้กว่าเดิม

"I wisht they'd spring up a bunch of moose or something, an' go away an' leave us alone," Bill said.

"ฉันอยากให้มันไปไล่ฝูงมูสหรืออะไรสักอย่าง แล้วก็จากไปปล่อยให้เราอยู่กันตามลำพัง" บิลพูด

Henry grunted with an intonation that was not all sympathy, and for a quarter of an hour they sat on in silence, Henry staring at the fire, and Bill at the circle of eyes that burned in the darkness just beyond the firelight.

เฮนรี่ฮึมขึ้นด้วยน้ำเสียงที่ไม่ได้แสดงความเห็นใจนัก แล้วทั้งสองก็นั่งนิ่งอยู่ครึ่งชั่วโมง เฮนรี่จ้องมองไฟ และบิลจ้องมองวงกลมของดวงตาที่ลุกโพลงอยู่ในความมืดเลยแสงไฟออกไป

"I wisht we was pullin' into McGurry right now," he began again.

"ฉันอยากให้เราไปถึงแมคเกอร์รีได้เดี๋ยวนี้เลย" เขาพูดขึ้นอีก

"Shut up your wishin' and your croakin'," Henry burst out angrily.

"หยุดบ่นและหยุดโวยวายได้แล้ว" เฮนรี่พูดขึ้นด้วยความโกรธ

"Your stomach's sour. That's what's ailin' you.

"กระเพาะของแกมันแย่ นั่นแหละคือสิ่งที่ทำให้แกไม่สบาย

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
เงย
ngoei — To raise or lift one's head upward
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ขึ้น
khuen — To go up; rise; increase in level
ทัน
than — In time; to catch up; keep pace with
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time
พอดี
pho di — Just right; exactly fitting; precisely on time
ที่
thi — Place; location; relative pronoun marker
จะ
cha — Future tense marker; will; going to
เห็น
hen — To see; to notice visually
เงา
ngao — Shadow; reflection; silhouette of something
ราง
rang — Faint; vague; indistinct; barely visible outline
mai yamok — Repetition mark; repeat the preceding word
อำพราง
am phrang — To disguise; conceal; camouflage something deceptively
หาย
hai — To disappear; to vanish; to recover from illness
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement away
ข้าม
kham — To cross over; to pass across something
หิมะ
hi-ma — Snow; frozen precipitation falling from clouds
เข้า
khao — To enter; go into; inward directional particle
สู่
su — Toward; into; directional preposition indicating movement toward
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
มืด
muet — Dark; darkness; absence of light
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for past actions
ก็
ko — Also; then; also serves as a discourse connector
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yu — To be located; to stay; existence marker
ท่ามกลาง
tham klang — In the midst of; surrounded by; among
ฝูง
fung — Herd; flock; pack; group of animals
สุนัข
su-nak — Dog; domestic canine animal
สีหน้า
si na — Facial expression; the look on one's face
ครึ่ง
khrueng — Half; one part of two equal portions
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ดีใจ
di jai — Happy; pleased; glad about something
เสียใจ
sia jai — Sad; sorry; feeling regret or sorrow
มือ
mue — Hand; the human hand used for grasping
ถือ
thue — To hold; to carry in the hand
กระบอง
kra bong — Club; staff; thick stick used as weapon
หนัก
nak — Heavy; weighty; serious in degree
อีก
ik — Another; more; again; additionally
หาง
hang — Tail; the rear appendage of an animal
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ส่วน
suan — Part; portion; section of a whole
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ปลา
pla — Fish; aquatic vertebrate animal
แซลมอน
saen mon — Salmon; a type of pink-fleshed fish
ตาก
tak — To dry out in air or sun
แห้ง
haeng — Dry; lacking moisture or wetness
มัน
man — It; he/she informal; third person pronoun
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
บอก
bok — To tell; to say; to inform someone
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal, feminine)
ตี
ti — To hit; to strike; to beat something
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
แก
kae — You; informal second person pronoun (familiar)
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to call loudly
ไหม
mai — Question particle indicating yes/no question
ล่ะ
la — Softening particle; and what about; then?
หน้าตา
na ta — Appearance; looks; facial features of a person
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
ไง
ngai — How; informal question particle seeking explanation
ถาม
tham — To ask; to question someone about something
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe visually
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
มี
mi — To have; there is; to possess something
สี่
si — Four; the number four
ขา
kha — Leg; lower limb used for walking
ปาก
pak — Mouth; the opening used for eating and speaking
ขน
khon — Fur; hair; feathers covering an animal's body
ดู
du — To look; to watch; to observe something
ทั่วไป
thua pai — General; common; ordinary; in general terms
น่า
na — Worthy of; likely to; prefix for adjectives
หมาป่า
ma pa — Wolf; wild canine animal living in forests
เชื่อง
chueang — Tame; domesticated; gentle and not wild
ว่า
wa — That; to say; quotation and clause marker
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
มาก
mak — Very; much; a lot; in great quantity
เลย
loei — At all; so; therefore; emphatic particle
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
กล้า
kla — Brave; daring; bold; courageous in action
บุก
buk — To push through; to invade; to charge into
มา
ma — To come; toward speaker; directional particle
ตอน
ton — Time; period; episode; a section of time
ให้
hai — To give; to allow; causative and benefactive marker
อาหาร
a-han — Food; meal; nourishment for eating
ฉวย
chuai — To snatch; to grab quickly; to seize suddenly
คืน
khuen — Night; to return something; nighttime period
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun for distant objects
เมื่อ
muea — When; at the time that; temporal conjunction
รับประทาน
rap pra-than — To eat; polite formal word for eating food
เย็น
yen — Cold; cool; evening; low temperature feeling
เสร็จ
set — Finished; done; completed successfully
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of a group or set
สอง
song — Two; the number two
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
บน
bon — On; above; on top of a surface
กล่อง
klong — Box; container with rectangular shape
สี่เหลี่ยม
si liam — Rectangle; square; a four-sided geometric shape
ผืน
phuen — Classifier for flat sheet-like objects like cloth
ผ้า
pha — Cloth; fabric; textile material
สูบ
sup — To smoke; to inhale; to pump fluid
ไปป์
paip — Pipe; a tube used for smoking tobacco
วงกลม
wong klom — Circle; a perfectly round geometric shape
ดวงตา
duang ta — Eye; eyes; the organs of vision
ประกาย
pra-kai — Sparkle; gleam; a flash of bright light
เคลื่อน
khluean — To move; to shift position; to be in motion
ใกล้
klai — Near; close; not far in distance
กว่า
kwa — More than; comparative particle for comparisons
เดิม
doem — Original; former; as before; previous state
อยาก
yak — To want; to desire; to wish for something
ไล่
lai — To chase; to pursue; to drive away
มูส
mut — Moose; large North American deer-like animal
หรือ
rue — Or; question particle for alternative choices
สัก
sak — Some; any; a little; indefinite quantity particle
อย่าง
yang — Type; kind; way; manner of doing something
จาก
chak — From; away from; originating point of departure
ปล่อย
ploi — To release; to let go; to set free
เรา
rao — We; us; I (informal); first person pronoun
ตาม
tam — To follow; according to; along with something
ลำพัง
lam phang — Alone; by oneself; without others' help
พูด
phut — To speak; to talk; to say something
ด้วย
duai — Also; too; with; as well; together with
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; vocal quality conveying emotion
แสดง
sa-daeng — To show; to express; to perform or demonstrate
เห็นใจ
hen jai — To sympathize; to feel compassion for someone
นัก
nak — Very; excessively; intensifier for adjectives
นิ่ง
ning — Still; motionless; quiet and unmoving
ชั่วโมง
chua mong — Hour; a unit of time equal to sixty minutes
จ้อง
chong — To stare; to gaze fixedly at something
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity; light source
ลุก
luk — To get up; to rise; to stand from sitting
ใน
nai — In; inside; within a place or container
แสง
saeng — Light; ray; beam of illumination
ออก
ok — Out; to exit; outward directional particle
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
เดี๋ยว
diao — In a moment; soon; wait a moment
นี้
ni — This; these; demonstrative pronoun for nearby objects
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease an action
บ่น
bon — To complain; to grumble; to mutter dissatisfaction
โวยวาย
woi wai — To make a fuss; to clamor; to protest noisily
โกรธ
khrot — Angry; furious; feeling strong displeasure
กระเพาะ
kra-pho — Stomach; the digestive organ in the body
แย่
yae — Bad; terrible; in poor condition or state
นั่น
nan — That; over there; pointing to a distant thing
แหละ
lae — Emphatic particle stressing certainty or obviousness
คือ
khue — Is; means; to be equal to or defined as
สิ่ง
sing — Thing; object; an abstract or concrete item
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สบาย
sa-bai — Comfortable; well; feeling at ease and relaxed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →