← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

He tried to sniff noses with her, but she retreated playfully and coyly.

มันพยายามจะดมจมูกกับเธอ แต่เธอก็ถอยหนีอย่างเล่นสนุกและเจ้าเล่ห์

Every advance on his part was accompanied by a corresponding retreat on her part.

ทุกครั้งที่มันเข้าหา เธอก็ถอยหนีออกไปเป็นระยะ

Step by step she was luring him away from the security of his human companionship.

ทีละก้าวๆ เธอล่อให้มันออกห่างจากความปลอดภัยของเพื่อนมนุษย์ของมัน

Once, as though a warning had in vague ways flitted through his intelligence, he turned his head and looked back at the overturned sled, at his team-mates, and at the two men who were calling to him.

ครั้งหนึ่ง ราวกับว่าสัญญาณเตือนภัยได้ผ่านเข้ามาในความรู้สึกของมันอย่างเลือนลาง มันหันหัวกลับไปมองรถเลื่อนที่พลิกคว่ำ มองเพื่อนร่วมทีม และมองชายสองคนที่กำลังเรียกมัน

But whatever idea was forming in his mind, was dissipated by the she-wolf, who advanced upon him, sniffed noses with him for a fleeting instant, and then resumed her coy retreat before his renewed advances.

แต่ความคิดใดก็ตามที่กำลังก่อตัวขึ้นในใจของมัน ก็ถูกสลายไปโดยหมาป่าตัวเมีย ซึ่งเดินเข้ามาหามัน ดมจมูกกับมันเพียงชั่วครู่ แล้วก็ถอยหนีอย่างเจ้าเล่ห์อีกครั้งเมื่อมันเข้าหาใหม่

In the meantime, Bill had bethought himself of the rifle.

ในระหว่างนั้น บิลได้นึกถึงปืนไรเฟิลขึ้นมา

But it was jammed beneath the overturned sled, and by the time Henry had helped him to right the load, One Ear and the she-wolf were too close together and the distance too great to risk a shot.

แต่ปืนถูกกดทับอยู่ใต้รถเลื่อนที่พลิกคว่ำ และกว่าที่เฮนรีจะช่วยเขาพลิกสัมภาระกลับได้ วันเอียร์กับหมาป่าตัวเมียก็อยู่ใกล้กันเกินไปและระยะทางก็ไกลเกินกว่าจะเสี่ยงยิง

Too late One Ear learned his mistake.

วันเอียร์รู้ตัวว่าทำผิดพลาดช้าเกินไป

Before they saw the cause, the two men saw him turn and start to run back toward them.

ก่อนที่พวกเขาจะเห็นสาเหตุ ชายทั้งสองเห็นมันหันกลับและเริ่มวิ่งกลับมาหาพวกเขา

Then, approaching at right angles to the trail and cutting off his retreat they saw a dozen wolves, lean and grey, bounding across the snow.

จากนั้น พวกเขาก็เห็นฝูงหมาป่าราวโหลตัว ผอมและสีเทา กระโดดข้ามหิมะมาในมุมฉากกับทางเดินและตัดเส้นทางถอยของมัน

On the instant, the she-wolf's coyness and playfulness disappeared.

ในทันทีนั้น ความเจ้าเล่ห์และความซุกซนของหมาป่าตัวเมียก็หายไป

With a snarl she sprang upon One Ear.

มันคำรามและกระโจนเข้าใส่วันเอียร์

Vocabulary

มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, make an effort
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ดม
dom — To sniff, smell something closely
จมูก
jamùuk — Nose; the facial organ for smelling
กับ
gàp — With; together with; and (linking nouns)
เธอ
thooe — She, her; informal second or third person pronoun
แต่
tàe — But; however; used to contrast ideas
ก็
gôo — Also, then; particle showing continuation or concession
ถอย
thǒoi — To retreat, step back, move backward
หนี
nǐi — To flee, escape, run away from danger
อย่าง
yàang — Like, as, in a manner; type or kind
เล่น
lên — To play; engage in playful or recreational activity
สนุก
sanùk — Fun, enjoyable, entertaining, amusing
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
เจ้า
jâo — You (informal); owner; master or lord
เล่ห์
lêe — Trick, cunning, deception, sly maneuver
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
ครั้ง
kráng — Time, instance, occasion of an event
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
เข้า
khâo — To enter, go into, move inward
หา
hǎa — To look for, search, seek something
ออก
òok — To exit, go out, come out
ไป
pai — To go; away from the speaker
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or ability
ระยะ
rayá — Distance, interval, period of time or space
ทีละ
thiilá — One at a time, step by step gradually
ล่อ
lôo — To lure, entice, bait into a trap
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
ห่าง
hàang — Far, distant, away from something
จาก
jàak — From; away from a place or person
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concepts or states
ปลอดภัย
plòotphai — Safe, secure, free from danger or harm
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
เพื่อน
phûean — Friend, companion, fellow person
มนุษย์
manút — Human being, person, mankind
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
ราวกับ
raao gàp — As if, as though, just like something
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
สัญญาณ
sǎnyaan — Signal, sign, indicator of something
เตือน
tueuan — To warn, alert, remind of danger
ภัย
phai — Danger, threat, peril, hazard
ได้
dâi — Can, able to; did (past marker); to get
ผ่าน
phàan — To pass through, go past something
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
รู้สึก
rúusùek — To feel, sense, experience an emotion
เลือนลาง
luean laang — Faint, vague, dim, barely perceptible
หัน
hǎn — To turn, face a different direction
หัว
hǔa — Head; top; leader; front end
กลับ
glàp — To return, go back; reverse direction
มอง
moong — To look at, gaze, observe something
รถ
rót — Vehicle, car, automobile, wheeled transport
เลื่อน
lûean — To slide, shift, move along a surface
พลิก
phlík — To flip, turn over, overturn something
คว่ำ
khwâm — To overturn, capsize, tip upside down
ร่วม
rûam — Together, jointly, to participate with others
ทีม
thiim — Team, group working together toward a goal
ชาย
chaai — Man, male person, male gender
สอง
sǒong — Two; the number two
คน
khon — Person, people; classifier for humans
กำลัง
gamlang — Strength, power; currently doing (progressive marker)
เรียก
rîak — To call, summon, name something or someone
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion, mental concept
ใด
dai — Any, which; indefinite question word
ก็ตาม
gôo taam — Whatever, whichever; no matter what follows
ก่อตัว
gòo tua — To form, take shape, develop gradually
ขึ้น
khûen — To rise, go up; upward directional particle
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings or intentions
ถูก
thùuk — To be hit; correct; passive marker in Thai
สลาย
salǎai — To dissolve, disperse, break apart, disintegrate
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
หมาป่า
mǎa pàa — Wolf; wild dog living in forests
ตัวเมีย
tua miia — Female animal; the female of a species
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เดิน
doen — To walk, move on foot at normal pace
เพียง
phiiang — Only, merely, just a small amount
ชั่วครู่
chûa khrûu — For a moment, briefly, a short while
แล้ว
láew — Already, then, after that; completion marker
เจ้าเล่ห์
jâo lêe — Cunning, crafty, sly, full of tricks
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
ใหม่
mài — New, fresh, again; recently made or done
ระหว่าง
rawàang — Between, during, among two or more things
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
นึก
núek — To think of, recall, imagine something
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
ปืน
puuen — Gun, firearm, weapon that shoots projectiles
กด
gòt — To press, push down, apply pressure
ทับ
tháp — To overlay, press on top of something
อยู่
yùu — To be at, stay, reside; continuous aspect marker
ใต้
tâi — Under, beneath, below something
กว่า
gwàa — More than, over, exceeding a quantity
ช่วย
chûai — To help, assist, aid someone in need
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
สัมภาระ
sǎmphaará — Luggage, baggage, belongings carried while traveling
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ใกล้
glâi — Near, close, not far away
กัน
gan — Each other, together, mutually; reciprocal marker
เกิน
goen — Too much, exceeding, beyond a limit
ระยะทาง
rayáthaang — Distance, the measured length between two points
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
เสี่ยง
sìang — To risk, take a chance on danger
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at a target
รู้ตัว
rúu tua — To be aware, realize, become conscious of something
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ผิดพลาด
phìt phlâat — To make a mistake, error, blunder
ช้า
cháa — Slow, late, not fast in movement
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third person plural pronoun
เห็น
hěn — To see, notice, observe visually
สาเหตุ
sǎahèet — Cause, reason, factor behind an event
ทั้ง
tháng — Both, all, entirely, the whole of
เริ่ม
rôem — To begin, start, commence an activity
วิ่ง
wîng — To run, sprint, move quickly on foot
จากนั้น
jàak nán — After that, then, from that point on
ฝูง
fùung — Pack, herd, flock of animals together
ราว
raao — About, approximately, around a number
โหล
lǒo — Dozen; twelve of something; also a jar
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ผอม
phǒom — Thin, slim, skinny in body shape
สี
sǐi — Color; also the number four
เทา
thao — Gray; the color between black and white
กระโดด
gradòot — To jump, leap, spring into the air
ข้าม
khâam — To cross over, pass across something
หิมะ
himá — Snow; frozen precipitation falling from clouds
ทางเดิน
thaang doen — Walkway, path, corridor for walking through
ตัด
tàt — To cut; to cross; intersect a path
เส้นทาง
sên thaang — Route, path, road, course of travel
ทันที
thanthii — Immediately, instantly, right away, at once
ซุกซน
súkson — Mischievous, naughty, playfully troublesome
หาย
hǎai — To disappear, vanish; to recover from illness
คำราม
khamraam — To growl, roar, make a threatening animal sound
กระโจน
grajoon — To leap, pounce, jump suddenly at something
ใส่
sài — To put into, wear, place something onto
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →