← White Fang

White Fang — Page 5

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

At last he arose in a weary manner, as though all the resilience had gone out of his body, and proceeded to fasten the dogs to the sled.

ในที่สุดเขาก็ลุกขึ้นอย่างอ่อนล้า ราวกับว่าพลังทั้งหมดได้หมดไปจากร่างกายของเขา แล้วก็เดินไปผูกสุนัขเข้ากับเลื่อน

He passed a rope over his shoulder, a man-trace, and pulled with the dogs.

เขาคล้องเชือกไว้บนบ่า เป็นสายลากสำหรับคน แล้วดึงไปพร้อมกับสุนัข

He did not go far.

เขาไปได้ไม่ไกลนัก

At the first hint of darkness he hastened to make a camp, and he saw to it that he had a generous supply of firewood.

เมื่อเริ่มมีวี่แววของความมืด เขาก็รีบตั้งค่ายพัก และดูแลให้แน่ใจว่าตนมีฟืนสำรองอย่างพอเพียง

He fed the dogs, cooked and ate his supper, and made his bed close to the fire.

เขาให้อาหารสุนัข ปรุงอาหารและรับประทานอาหารเย็น แล้วปูที่นอนไว้ใกล้กองไฟ

But he was not destined to enjoy that bed.

แต่เขาไม่ได้ถูกกำหนดชะตาให้ได้เอนกายบนที่นอนนั้น

Before his eyes closed the wolves had drawn too near for safety.

ก่อนที่ตาของเขาจะปิดลง ฝูงหมาป่าก็เข้ามาใกล้เกินกว่าจะปลอดภัย

It no longer required an effort of the vision to see them.

ไม่จำเป็นต้องเพ่งมองอีกต่อไปเพื่อจะมองเห็นพวกมัน

They were all about him and the fire, in a narrow circle, and he could see them plainly in the firelight lying down, sitting up, crawling forward on their bellies, or slinking back and forth.

พวกมันล้อมรอบตัวเขาและกองไฟเป็นวงแคบ และเขามองเห็นพวกมันได้ชัดเจนในแสงไฟ ไม่ว่าจะนอนราบ นั่งตัวตรง คืบคลานไปข้างหน้าบนท้อง หรือย่องเดินไปมา

They even slept.

พวกมันยังหลับนอนด้วย

Here and there he could see one curled up in the snow like a dog, taking the sleep that was now denied himself.

ที่นั่นที่นี่เขาเห็นตัวหนึ่งขดตัวอยู่บนหิมะเหมือนสุนัข หลับนอนอย่างที่ตัวเขาเองไม่อาจทำได้ในขณะนั้น

He kept the fire brightly blazing, for he knew that it alone intervened between the flesh of his body and their hungry fangs.

เขาคอยรักษากองไฟให้ลุกโชนอยู่เสมอ เพราะเขารู้ดีว่ามีเพียงไฟเท่านั้นที่กั้นระหว่างเนื้อหนังของเขากับเขี้ยวที่หิวโหยของพวกมัน

His two dogs stayed close by him, one on either side, leaning against him for protection, crying and whimpering, and at times snarling desperately when a wolf approached a little closer than usual.

สุนัขสองตัวของเขาอยู่ใกล้ชิดเขา ข้างละตัว เอนกายพิงเขาเพื่อหาที่พึ่ง ร้องครวญครางและคร่ำครวญ และบางครั้งก็คำรามอย่างสิ้นหวังเมื่อหมาป่าตัวหนึ่งเข้ามาใกล้กว่าปกติเล็กน้อย

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ที่สุด
thîi sùt — Most, extreme degree; superlative marker
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ก็
gôr — Also, then, well; connective particle
ลุก
lúk — To rise, stand up, get up
ขึ้น
khûen — Up, to rise, increase in direction
อย่าง
yàang — Way, manner, type, kind of something
อ่อนล้า
òon láa — Exhausted, weary, physically drained
ราว
raao — About, approximately, around a number
กับ
gàp — With, together with, and (joining nouns)
ว่า
wâa — That; to say; quotative and complementizer particle
พลัง
phalang — Energy, power, force, strength
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, the whole amount
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker; to get
หมด
mòt — Finished, used up, all gone, depleted
ไป
pai — To go; away, directional particle forward
จาก
jàak — From, away from, departing a place
ร่างกาย
râang gaai — Body, the physical human or animal form
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
แล้ว
láaeo — Already, then, completed action marker
เดิน
dooen — To walk, to go on foot
ผูก
phùuk — To tie, bind, fasten with rope
สุนัข
sùnak — Dog; formal word for domestic canine
เข้า
khâo — To enter, go in, inward direction
เลื่อน
lûuean — To slide, shift, postpone, move along
คล้อง
khláawng — To loop over, hook around, lasso
เชือก
chûueak — Rope, cord, string used for tying
ไว้
wái — To keep, place, retain for later
บน
bon — On top of, above, upper surface
บ่า
bàa — Shoulder, upper part of the arm
เป็น
pen — To be, to exist as something
สาย
sǎai — Line, cord, strap; also late (time)
ลาก
lâak — To drag, pull, haul something along
สำหรับ
sǎm ràp — For, intended for, in regard to
คน
khon — Person, human being, people
ดึง
dueng — To pull, tug, draw toward oneself
พร้อม
phráwm — Ready, prepared, complete, all together
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
นัก
nák — Very, much; intensifier after adjective or verb
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something happened
เริ่ม
rôoem — To begin, start, commence an action
มี
mii — To have, there is, there are
วี่แวว
wîi waaeo — Sign, trace, indication of something approaching
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing state or quality
มืด
mûut — Dark, darkness, absence of light
รีบ
rîip — To hurry, rush, do something quickly
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place upright
ค่าย
khâai — Camp, campsite, military or temporary base
พัก
phák — To rest, take a break, stay temporarily
และ
láe — And, as well as, joining clauses
ดูแล
duu lae — To take care of, look after, tend
ให้
hâi — To give; causative marker; so that
แน่ใจ
nâe jai — Sure, certain, confident about something
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun
ฟืน
fuuen — Firewood, wood fuel for burning
สำรอง
sǎm raawng — Reserve, backup, spare supply
พอเพียง
phaw phiiang — Sufficient, enough, adequate amount
อาหาร
aa hǎan — Food, meal, nourishment to eat
ปรุง
prung — To cook, prepare, season food
รับประทาน
ráp prà thaan — To eat; polite formal word for eating
เย็น
yen — Evening; also cool, cold temperature
ปู
puu — To spread out, lay flat (e.g., bedding)
ที่นอน
thîi naawn — Bed, mattress, sleeping surface
ใกล้
glâi — Near, close to, not far away
กอง
gaawng — Pile, heap, stack; also a group
ไฟ
fai — Fire, flame, light, electricity
แต่
tàe — But, however, yet; contrasting conjunction
ถูก
thùuk — To be hit; passive marker; cheap, correct
กำหนด
gam nòt — To determine, set, schedule, designate
ชะตา
chá taa — Fate, destiny, predetermined fortune
เอน
een — To lean, recline, tilt to one side
กาย
gaai — Body, physical form (slightly formal)
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun distal
ก่อน
gàawn — Before, first, prior to an event
ที่
thîi — At, place; relative clause marker
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ปิด
pìt — To close, shut, turn off
ลง
long — Down, downward, to descend, decrease
ฝูง
fùung — Pack, flock, herd of animals
หมาป่า
mǎa pàa — Wolf, wild predatory canine animal
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เกิน
gooen — Exceeding, over, more than necessary
กว่า
gwàa — More than, comparative particle
ปลอดภัย
plàwt phai — Safe, free from danger or harm
จำเป็น
jam pen — Necessary, essential, must be done
ต้อง
tâwng — Must, have to, necessary obligation
เพ่ง
phêng — To stare intently, focus gaze sharply
มอง
maawng — To look at, gaze, observe something
อีก
ìik — More, another, again, additionally
ต่อไป
tàw pai — Continue, go on, from now on
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
เห็น
hěn — To see, to notice visually
พวก
phûuak — Group, gang, those people, they
มัน
man — It; informal third person; also starchy
ล้อม
láwm — To surround, encircle, besiege
รอบ
râawp — Around, surrounding, a round, cycle
ตัว
tuua — Body, self; classifier for animals
วง
wong — Circle, ring, group, band
แคบ
khâaep — Narrow, tight, small in width
ชัดเจน
chát jeen — Clear, distinct, obvious, well-defined
แสง
sǎaeng — Light, ray, glow, illumination
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of, whether or not
นอน
naawn — To lie down, sleep, recline
ราบ
râap — Flat, level, smooth, lying flat
นั่ง
nâng — To sit, be seated in a position
ตรง
trong — Straight, direct, upright, exactly at
คืบ
khûuep — To inch forward, creep slowly ahead
คลาน
khlaan — To crawl, creep on hands and knees
ข้างหน้า
khâang nâa — In front, ahead, forward direction
ท้อง
tháawng — Stomach, belly, abdomen; also pregnant
หรือ
rǔue — Or; question particle at end of sentence
ย่อง
yâawng — To tiptoe, sneak, move stealthily
ยัง
yang — Still, yet, also; continues to be
หลับ
làp — To sleep, to be asleep, unconscious
ด้วย
dûuai — Also, too, with, by means of
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place, over there
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place, right here
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single
ขด
khòt — To coil, curl up into a circle
อยู่
yùu — To stay, live, be located, remain
หิมะ
hì má — Snow, frozen precipitation falling from sky
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something else
เอง
eeng — Self, oneself; by oneself, naturally
อาจ
àat — May, might, possibly could happen
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ขณะ
khà nà — Moment, while, at the time of
คอย
khawy — To wait for, await patiently
รักษา
rák sǎa — To maintain, protect, treat, preserve
เสมอ
sà mǒoe — Always, ever, consistently, equal, level
เพราะ
phráw — Because, since, due to the reason
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ดี
dii — Good, well, fine, positive quality
เพียง
phiiang — Only, merely, just, solely
เท่านั้น
thâo nán — Only, that's all, nothing more
กั้น
gân — To separate, partition, block between things
ระหว่าง
rá wàang — Between, among, during a period
เขี้ยว
khîiao — Fang, tusk, sharp canine tooth
หิว
hǐu — Hungry, feeling hunger, wanting food
สอง
sǎawng — Two, the number two
ใกล้ชิด
glâi chìt — Close, intimate, in close proximity
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
ละ
lá — Each, per; to leave, abandon; particle
พิง
phing — To lean against, rest against a surface
หา
hǎa — To search for, look for, seek
ที่พึ่ง
thîi phûeng — Refuge, support, something to rely on
ร้อง
ráawng — To cry out, shout, sing, call
คราง
khraang — To groan, moan in pain or discomfort
บาง
baang — Some, thin; some instances or cases
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance of an event
คำราม
kham raam — To growl, roar, snarl threateningly
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless, despairing, without any hope
ปกติ
pà gà tì — Normal, usual, ordinary, regular state
เล็กน้อย
lék náwy — A little, slightly, a small amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →