White Fang — Page 9
It fascinated him, and he grew suddenly fond of this subtle flesh of his that worked so beautifully and smoothly and delicately.
มันทำให้เขาหลงใหล และเขารู้สึกหวงแหนเนื้อหนังอันละเอียดอ่อนของตนเองขึ้นมาอย่างฉับพลัน เนื้อหนังที่ทำงานได้อย่างสวยงาม ราบรื่น และประณีต
Then he would cast a glance of fear at the wolf-circle drawn expectantly about him, and like a blow the realisation would strike him that this wonderful body of his, this living flesh, was no more than so much meat, a quest of ravenous animals, to be torn and slashed by their hungry fangs, to be sustenance to them as the moose and the rabbit had often been sustenance to him.
แล้วเขาก็จะมองไปยังวงล้อมของเหล่าหมาป่าที่จ้องคอยอยู่รอบตัวเขาด้วยความหวาดกลัว และความตระหนักรู้ก็จะกระแทกเข้ามาดั่งหมัดหนึ่ง ว่าร่างกายอันน่าอัศจรรย์ของเขา เนื้อหนังที่ยังมีชีวิตอยู่นี้ ไม่ได้เป็นอะไรมากไปกว่าเนื้อสดๆ ชิ้นหนึ่ง ที่เป็นเป้าหมายของสัตว์ดุร้ายหิวโหย จะถูกฉีกและกรีดด้วยเขี้ยวที่หิวกระหาย เพื่อเป็นอาหารหล่อเลี้ยงพวกมัน เช่นเดียวกับที่มูสและกระต่ายเคยเป็นอาหารหล่อเลี้ยงเขาบ่อยครั้ง
He came out of a doze that was half nightmare, to see the red-hued she-wolf before him.
เขาตื่นขึ้นจากการหลับใหลที่แทบจะเป็นฝันร้าย แล้วพบว่าหมาป่าตัวเมียสีแดงอยู่ตรงหน้าเขา
She was not more than half a dozen feet away sitting in the snow and wistfully regarding him.
มันอยู่ห่างออกไปไม่เกินหกฟุต นั่งอยู่บนหิมะและจ้องมองเขาด้วยความโหยหา
The two dogs were whimpering and snarling at his feet, but she took no notice of them.
สุนัขสองตัวครางและขู่คำรามอยู่แทบเท้าของเขา แต่หมาป่าตัวเมียนั้นไม่แยแสพวกมันเลย
She was looking at the man, and for some time he returned her look.
มันจ้องมองชายผู้นั้น และสักครู่เขาก็มองตอบมันเช่นกัน
There was nothing threatening about her.
ไม่มีสิ่งใดที่น่าคุกคามในตัวมันเลย
She looked at him merely with a great wistfulness, but he knew it to be the wistfulness of an equally great hunger.
มันมองเขาด้วยความโหยหาอย่างสุดซึ้งเท่านั้น แต่เขารู้ดีว่านั่นคือความโหยหาที่มาจากความหิวโหยอย่างสุดซึ้งเช่นเดียวกัน
He was the food, and the sight of him excited in her the gustatory sensations.
เขาคืออาหาร และการมองเห็นเขาก็กระตุ้นความรู้สึกอยากรับประทานในตัวมัน
Her mouth opened, the saliva drooled forth, and she licked her chops with the pleasure of anticipation.
ปากของมันอ้าออก น้ำลายไหลยืด และมันเลียปากของตัวเองด้วยความยินดีที่รอคอย
A spasm of fear went through him.
ความหวาดกลัวระลอกหนึ่งแล่นผ่านตัวเขา
He reached hastily for a brand to throw at her.
เขาคว้าไม้ที่ลุกไหม้อย่างรีบร้อนเพื่อขว้างใส่มัน
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- หลงใหล
- long lai — To be enchanted or fascinated by something
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or phrases
- รู้สึก
- ru seuk — To feel or sense an emotion or sensation
- หวงแหน
- huang haen — To cherish or guard something possessively
- เนื้อหนัง
- nuea nang — Flesh and skin of the body
- อัน
- an — A classifier for various objects; one item
- ละเอียดอ่อน
- la iat on — Delicate, sensitive, or fine in nature
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating ownership
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring to one's own self
- ขึ้นมา
- khuен ma — To come up or arise; upward movement
- อย่าง
- yang — In a manner of; like or as a type
- ฉับพลัน
- chap phlan — Suddenly; happening without warning or delay
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ทำงาน
- tham ngan — To work or function properly
- ได้
- dai — To be able to; can; indicates past or possibility
- สวยงาม
- suay ngam — Beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
- ราบรื่น
- rap ruean — Smooth, seamless, and without obstacles
- ประณีต
- pra nit — Refined, exquisite, or finely crafted
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- ก็
- ko — Then; also; particle linking clauses together
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ไปยัง
- pai yang — Toward; going in the direction of something
- วงล้อม
- wong lom — Surrounding circle; an encirclement of something
- เหล่า
- lao — Group of; plural marker for nouns
- หมาป่า
- ma pa — Wolf; a wild canine predatory animal
- จ้องคอย
- chong khoi — To watch and wait intently for something
- อยู่
- yu — To be located; to exist; continuous aspect marker
- รอบ
- rop — Around; surrounding; one full round or cycle
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- ด้วย
- duay — With; also; by means of something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- หวาดกลัว
- wat kluа — To be terrified or filled with dread
- ตระหนักรู้
- tra nak ru — To become aware or consciously realize something
- กระแทก
- kra thaek — To hit or strike with force suddenly
- เข้ามา
- khao ma — To come in or enter toward the speaker
- ดั่ง
- dang — Like; as if; resembling something else
- หมัด
- mat — A punch or fist strike; boxing fist
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ว่า
- wa — That; saying; introduces reported speech or clause
- ร่างกาย
- rang kai — The physical body of a person
- น่าอัศจรรย์
- na at sa chan — Wonderful, astonishing, or surprisingly remarkable
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing into the present
- มีชีวิต
- mi chi wit — To be alive; having life or vitality
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby objects
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; cannot; negates past or ability
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- อะไร
- a rai — What; anything; interrogative or indefinite pronoun
- มากไปกว่า
- mak pai kwa — More than; exceeding a certain amount or degree
- เนื้อสด
- nuea sot — Fresh meat; uncooked or raw animal flesh
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
- ชิ้น
- chin — A piece or chunk of something solid
- เป้าหมาย
- pao mai — Target or goal; object being aimed at
- สัตว์
- sat — Animal; a living non-human creature
- ดุร้าย
- du rai — Fierce, savage, or dangerously aggressive
- หิวโหย
- hio hoi — Extremely hungry; starving with intense hunger
- ถูก
- thuk — To be subjected to an action; passive marker
- ฉีก
- chik — To tear or rip something apart forcefully
- กรีด
- krit — To slash or scratch with a sharp object
- เขี้ยว
- khiao — Fang or sharp tooth of an animal
- หิว
- hio — Hungry; experiencing the sensation of hunger
- กระหาย
- kra hai — To thirst or crave something intensely
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; indicating purpose
- อาหาร
- a han — Food; nourishment consumed by living beings
- หล่อเลี้ยง
- lo liang — To nourish or sustain life with food
- พวกมัน
- phuak man — They; them; referring to a group of animals
- เช่นเดียวกับ
- chen diao kap — Just as; in the same way as
- กระต่าย
- kra tai — Rabbit; a small furry hopping mammal
- เคย
- khoei — Used to; once did something in the past
- บ่อยครั้ง
- boi khrang — Often; frequently; many times over
- ตื่นขึ้น
- tuen khuen — To wake up; to awaken from sleep
- จาก
- chak — From; originating at a particular place or time
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- หลับใหล
- lap lai — To sleep deeply; to slumber soundly
- แทบ
- thaep — Almost; nearly; on the verge of something
- ฝันร้าย
- fan rai — Nightmare; a frightening or disturbing dream
- พบว่า
- phop wa — To find that; to discover or realize something
- ตัวเมีย
- tua mia — Female animal; the female of a species
- สีแดง
- si daeng — Red color; the color red
- ตรง
- trong — Straight; directly in front or opposite
- หน้า
- na — Face; front; next or ahead in sequence
- ห่าง
- hang — Far; distant; separated by a gap
- ออกไป
- ok pai — To go out; to move away outward
- ไม่เกิน
- mai koen — No more than; not exceeding a limit
- หก
- hok — Six; the number six
- ฟุต
- fut — Foot; unit of length equal to 12 inches
- นั่ง
- nang — To sit; to be in a seated position
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- หิมะ
- hi ma — Snow; frozen precipitation falling from clouds
- จ้องมอง
- chong mong — To stare intently at someone or something
- โหยหา
- hoi ha — To yearn or long for something deeply
- สุนัข
- su nak — Dog; a domesticated canine animal
- สอง
- song — Two; the number two
- คราง
- khrang — To groan or moan with low deep sound
- ขู่คำราม
- khu kham ram — To growl threateningly; a menacing low sound
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of the leg
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting idea
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- แยแส
- yae sae — To care or pay attention; often used negated
- เลย
- loei — At all; ever; emphasizes negation or surprise
- ชาย
- chai — Man; male person; the male gender
- ผู้นั้น
- phu nan — That person; referring to a specific individual
- สักครู่
- sak khru — For a moment; a brief period of time
- ตอบ
- top — To reply or respond to something said
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; the same; in a similar manner
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have something
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; whatever thing; any matter at all
- น่า
- na — Worthy of; deserving; precedes adjective for quality
- คุกคาม
- khuk kham — To threaten or menace someone with danger
- ใน
- nai — In; inside; within a space or context
- สุดซึ้ง
- sut sueng — Deeply moving; profoundly touching emotionally
- เท่านั้น
- thao nan — Only; that is all; nothing more than that
- รู้ดี
- ru di — To know well; to be fully aware of
- นั่น
- nan — That; demonstrative pointing to something distant
- คือ
- khue — Is; meaning; used to define or equate
- มาจาก
- ma chak — To come from; originating from a source
- เช่นเดียวกัน
- chen diao kan — In the same way; equally; similarly likewise
- มองเห็น
- mong hen — To see or visually perceive something clearly
- กระตุ้น
- kra tun — To stimulate or trigger a reaction or feeling
- ความรู้สึก
- khwam ru seuk — Feeling; emotion; an internal sensory experience
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- รับประทาน
- rap pra than — To eat; a polite formal term for eating
- ปาก
- pak — Mouth; the opening used for eating and speaking
- อ้า
- a — To open wide, as in opening one's mouth
- ออก
- ok — Out; to exit; directional particle outward
- น้ำลาย
- nam lai — Saliva; the liquid produced in the mouth
- ไหลยืด
- lai yuet — To drool; saliva flowing or dripping out
- เลีย
- lia — To lick with the tongue
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; one's own self
- ยินดี
- yin di — To be pleased or glad; willingness
- รอคอย
- ro khoi — To wait patiently for something to happen
- ระลอก
- ra lok — A wave or ripple moving through something
- แล่น
- laen — To run or travel quickly through or past
- ผ่าน
- phan — To pass through or across something
- คว้า
- khwa — To grab or snatch something quickly
- ไม้
- mai — Wood; stick; timber from a tree
- ลุกไหม้
- luk mai — To be on fire; to burn and blaze
- รีบร้อน
- rip ron — To rush or hurry in haste
- ขว้าง
- khwang — To throw or hurl an object forcefully
- ใส่
- sai — To put into; to throw at; to insert
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →