← White Fang

White Fang — Page 11

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

He made one desperate attempt to pull out on the trail.

เขาพยายามอย่างสิ้นหวังครั้งหนึ่งที่จะออกไปบนเส้นทาง

But the moment he left the protection of the fire, the boldest wolf leaped for him, but leaped short.

แต่ในทันทีที่เขาออกจากความคุ้มกันของกองไฟ หมาป่าที่กล้าหาญที่สุดก็กระโจนเข้าหาเขา แต่กระโจนได้ไม่ถึง

He saved himself by springing back, the jaws snapping together a scant six inches from his thigh.

เขาช่วยตัวเองได้ด้วยการกระโดดถอยหลัง ขากรรไกรกระแทกกันห่างจากต้นขาของเขาเพียงแค่หกนิ้ว

The rest of the pack was now up and surging upon him, and a throwing of firebrands right and left was necessary to drive them back to a respectful distance.

ฝูงหมาป่าที่เหลือได้ลุกขึ้นและถาโถมเข้าหาเขา และจำเป็นต้องขว้างคบเพลิงทางซ้ายทางขวาเพื่อขับไล่พวกมันให้ถอยกลับไปในระยะที่ปลอดภัย

Even in the daylight he did not dare leave the fire to chop fresh wood.

แม้แต่ในเวลากลางวัน เขาก็ไม่กล้าออกจากกองไฟเพื่อไปโค่นฟืนสด

Twenty feet away towered a huge dead spruce.

ห่างออกไปยี่สิบฟุตมีต้นสน้ตายขนาดใหญ่ตระหง่านอยู่

He spent half the day extending his campfire to the tree, at any moment a half dozen burning faggots ready at hand to fling at his enemies.

เขาใช้เวลาครึ่งวันในการขยายกองไฟค่ายพักไปยังต้นไม้นั้น โดยมีฟืนที่กำลังลุกไหม้ครึ่งโหลพร้อมอยู่ในมือทุกขณะเพื่อขว้างใส่ศัตรู

Once at the tree, he studied the surrounding forest in order to fell the tree in the direction of the most firewood.

เมื่อถึงต้นไม้แล้ว เขาสำรวจป่าโดยรอบเพื่อโค่นต้นไม้ไปในทิศทางที่จะได้ฟืนมากที่สุด

The night was a repetition of the night before, save that the need for sleep was becoming overpowering.

คืนนั้นเป็นการซ้ำรอยของคืนก่อน เว้นแต่ว่าความต้องการนอนหลับกำลังท่วมท้นเขามากขึ้น

The snarling of his dogs was losing its efficacy.

เสียงขู่คำรามของสุนัขของเขากำลังสูญเสียประสิทธิภาพลง

Besides, they were snarling all the time, and his benumbed and drowsy senses no longer took note of changing pitch and intensity.

ยิ่งกว่านั้น พวกมันคำรามตลอดเวลา และประสาทสัมผัสที่ชาเฉื่อยและง่วงเหงาหาวนอนของเขาไม่ได้จดจ่อกับการเปลี่ยนแปลงของระดับเสียงและความรุนแรงอีกต่อไป

He awoke with a start.

เขาสะดุ้งตื่นขึ้นมา

The she-wolf was less than a yard from him.

หมาป่าตัวเมียอยู่ห่างจากเขาไม่ถึงหนึ่งหลา

Mechanically, at short range, without letting go of it, he thrust a brand full into her open and snarling mouth.

อย่างเป็นกลไก ในระยะใกล้ โดยไม่ปล่อยมือจากมัน เขาแทงคบเพลิงเต็มแรงเข้าไปในปากที่อ้าและขู่คำรามของมัน

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
พยายาม
phayaayaam — To try or make an effort to do something
อย่าง
yaang — In a manner or way; type or kind
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless; without any remaining hope
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — Once; one time; at one point
ที่จะ
thii ja — In order to; that will (infinitive marker)
ออกไป
ok pai — To go out or move away from a place
บน
bon — On top of; above a surface
เส้นทาง
sen thaang — Path, route, or road to somewhere
แต่
tae — But; however; yet (conjunction)
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ทันที
than thii — Immediately; right away; at once
ที่
thii — At; place; relative clause marker
ออก
ok — To exit or come out from somewhere
จาก
jaak — From; away from a place or source
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept
คุ้มกัน
khum kan — To protect or guard; provide protection
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
กองไฟ
kong fai — A campfire or pile of burning fire
หมาป่า
maa paa — Wolf; a wild dog-like predatory animal
กล้าหาญ
klaa haан — Brave, courageous, bold in facing danger
ที่สุด
thii sut — The most; superlative degree marker
ก็
ko — Also; then; discourse particle for continuity
กระโจน
krajon — To leap or pounce suddenly toward something
เข้าหา
khao haa — To approach or move toward someone or something
ได้
dai — Can; able to; achieved (past/ability marker)
ไม่ถึง
mai thueng — Not yet reaching; unable to reach something
ช่วย
chuay — To help or assist someone in need
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
กระโดด
kraдот — To jump or leap upward or forward
ถอย
thoi — To retreat or step backward away from
หลัง
lang — Behind; back; after in time or position
ขากรรไกร
khaa kankrai — Jaw; the bone structure of the mouth
กระแทก
krathaek — To slam, smash, or strike with force
กัน
kan — Each other; together; mutual action particle
ห่าง
haang — Far; distant; separated by a gap
ต้นขา
ton khaa — Thigh; the upper part of the leg
เพียงแค่
phiang khae — Only; merely; just a small amount
หก
hok — Six; the number 6
นิ้ว
niu — Inch; finger; unit of length measurement
ฝูง
fuung — A pack, flock, or herd of animals
ที่เหลือ
thii lue — The remaining; the rest of something
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up or rise from a position
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ถาโถม
thaa thom — To rush at or overwhelm in a surge
จำเป็น
jampen — Necessary; required; must be done
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
ขว้าง
khwaang — To throw or hurl an object forcefully
คบเพลิง
khop phloeng — A torch; a stick with a burning flame
ทาง
thaang — Way, direction, path, or side of something
ซ้าย
saai — Left; the left side or direction
ขวา
khwaa — Right; the right side or direction
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ขับไล่
khap lai — To drive away or expel someone or something
พวกมัน
phuak man — Them; those creatures (third person plural)
ให้
hai — To give; to cause; causative or beneficiary marker
กลับไป
klap pai — To go back; to return to a place
ระยะ
raya — Distance, range, or interval of space
ปลอดภัย
plot phai — Safe; free from danger or harm
แม้แต่
mae tae — Even; not even (emphatic concession word)
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in time
กลางวัน
klaang wan — Daytime; the middle of the day
ไม่กล้า
mai klaa — Not daring; too afraid to do something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
โค่น
khon — To fell or cut down a tree
ฟืน
fuen — Firewood; wood cut for burning as fuel
สด
sot — Fresh; live; raw and not dried or processed
ยี่สิบ
yiisip — Twenty; the number 20
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement (imperial)
มี
mii — To have; there is or there are
ต้นสน
ton son — Pine tree; an evergreen coniferous tree
ตาย
taai — Dead; to die; no longer alive
ขนาดใหญ่
khanaad yai — Large in size; big; of great dimensions
ตระหง่าน
tra ngan — Towering; standing tall and impressively upright
อยู่
yuu — To be located; to stay; existence marker
ใช้
chai — To use or make use of something
ครึ่งวัน
khrueng wan — Half a day; half of the daytime hours
ขยาย
khayaai — To expand, enlarge, or extend in size
ค่ายพัก
khaai phak — A campsite or temporary resting camp
ไปยัง
pai yang — To go toward; heading in a direction
ต้นไม้
ton maai — A tree; a large woody plant
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
โดย
doi — By; by means of; through an agent
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing something
ลุกไหม้
luk mai — To be burning; on fire; ablaze
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
โหล
loh — A dozen; a group of twelve items
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something
มือ
mue — Hand; the human hand used for grasping
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ขณะ
khana — Moment; while; during a period of time
ใส่
sai — To put into; to add to; to wear
ศัตรู
sattru — Enemy; foe; one who is hostile
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ถึง
thueng — To reach; to arrive at a place
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for actions
สำรวจ
samruat — To explore or survey an area or territory
ป่า
paa — Forest; jungle; wild wooded area
โดยรอบ
doi rop — All around; surrounding on every side
ทิศทาง
thit thaang — Direction; heading; orientation in space
จะ
ja — Will; going to (future tense marker)
มาก
maak — Many; much; a lot; very (intensifier)
คืน
khuen — Night; to return something back to someone
เป็น
pen — To be; to become; a linking verb
ซ้ำรอย
sam roi — To repeat the same pattern or footsteps
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
เว้นแต่ว่า
wen tae waa — Unless; except that a condition is met
ต้องการ
tong kaan — To want; to need; to require something
นอนหลับ
non lap — To sleep; to be in a sleeping state
ท่วมท้น
thuam thon — Overwhelming; flooding over in excess
มากขึ้น
maak khuen — More; increasingly greater in amount or degree
เสียง
siang — Sound; voice; noise made by something
ขู่คำราม
khuu khamraam — To growl threateningly; menacing snarling sound
สุนัข
sunak — Dog; a domesticated canine animal
สูญเสีย
suun sia — To lose; to suffer a loss of something
ประสิทธิภาพ
prasittiphap — Efficiency; effectiveness; productive capability
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
ยิ่งกว่านั้น
ying kwaa nan — Furthermore; even more so than that
คำราม
khamraam — To roar or growl; a deep threatening sound
ตลอดเวลา
talot weelaa — All the time; constantly; without stopping
ประสาทสัมผัส
praSaat samphat — Senses; the sensory perception system
ชา
chaa — Numb; lacking sensation in a body part
เฉื่อย
chuuei — Sluggish; slow; lacking energy or momentum
ง่วงเหงาหาวนอน
nguang ngao hao non — Drowsy and sleepy; feeling very heavy with sleep
ไม่ได้
mai dai — Cannot; unable to; did not (negation)
จดจ่อ
jot jo — To focus or concentrate attention on something
กับ
kap — With; and; together with someone or something
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change or transform; undergo alteration
ระดับเสียง
radap siang — Volume or pitch level of a sound
ความรุนแรง
khwaam run raeng — Violence; intensity; severity of force
อีกต่อไป
iik to pai — Anymore; any longer; from this point on
สะดุ้ง
sadung — To startle; to jerk awake suddenly
ตื่น
tuen — To wake up; to be awake and alert
ขึ้นมา
khuen maa — To come up; to rise toward the speaker
ตัวเมีย
tua miia — Female; a female animal or creature
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a single unit
หลา
laa — Yard; a unit of length measurement
ระยะใกล้
raya klai — Close range; a short distance away
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ปล่อยมือ
ploi mue — To let go; to release one's grip or hold
มัน
man — It; that thing; third person neutral pronoun
แทง
thaeng — To stab or thrust something sharply into
เต็มแรง
tem raeng — With full force; using maximum strength
เข้าไป
khao pai — To go into; to enter inside something
ปาก
paak — Mouth; the opening of the face for eating
อ้า
aa — To open wide, as a mouth or jaw
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →