← White Fang

White Fang — Page 12

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

She sprang away, yelling with pain, and while he took delight in the smell of burning flesh and hair, he watched her shaking her head and growling wrathfully a score of feet away.

มันกระโจนหนีออกไป ส่งเสียงโหยหวนด้วยความเจ็บปวด และขณะที่เขาเพลิดเพลินกับกลิ่นเนื้อและขนที่ถูกไฟไหม้ เขามองดูมันสั่นหัวและขู่คำรามอย่างโกรธแค้นอยู่ห่างออกไปราวยี่สิบฟุต

But this time, before he dozed again, he tied a burning pine-knot to his right hand.

แต่คราวนี้ ก่อนที่เขาจะหลับใหลอีกครั้ง เขาผูกปมสนที่กำลังลุกไหม้ไว้กับมือขวาของเขา

His eyes were closed but few minutes when the burn of the flame on his flesh awakened him.

ดวงตาของเขาปิดลงได้เพียงไม่กี่นาที เมื่อเปลวเพลิงที่แผดเผาเนื้อหนังปลุกเขาให้ตื่นขึ้น

For several hours he adhered to this programme.

เป็นเวลาหลายชั่วโมงที่เขายึดถือแผนการนี้อย่างเคร่งครัด

Every time he was thus awakened he drove back the wolves with flying brands, replenished the fire, and rearranged the pine-knot on his hand.

ทุกครั้งที่เขาถูกปลุกให้ตื่นด้วยวิธีนี้ เขาขับไล่ฝูงหมาป่าด้วยการขว้างปาดุ้นไฟ เติมเชื้อเพลิงในกองไฟ และจัดปมสนบนมือของเขาเสียใหม่

All worked well, but there came a time when he fastened the pine-knot insecurely.

ทุกอย่างดำเนินไปด้วยดี แต่แล้วก็มีช่วงเวลาหนึ่งที่เขาผูกปมสนไว้อย่างไม่แน่นหนา

As his eyes closed it fell away from his hand.

ขณะที่ดวงตาของเขาปิดลง ปมสนนั้นก็หลุดหล่นจากมือของเขา

He dreamed.

เขาฝัน

It seemed to him that he was in Fort McGurry.

ดูเหมือนว่าเขาอยู่ที่ป้อมแมคเกอร์รี

It was warm and comfortable, and he was playing cribbage with the Factor.

ที่นั่นอบอุ่นและสบาย และเขากำลังเล่นไพ่คริบเบจกับนายด่าน

Also, it seemed to him that the fort was besieged by wolves.

นอกจากนี้ ดูเหมือนว่าป้อมถูกล้อมโจมตีโดยฝูงหมาป่า

They were howling at the very gates, and sometimes he and the Factor paused from the game to listen and laugh at the futile efforts of the wolves to get in.

พวกมันโหยหวนอยู่แทบหน้าประตู และบางครั้งเขากับนายด่านก็หยุดเล่นไพ่เพื่อฟังและหัวเราะเยาะความพยายามอันไร้ผลของฝูงหมาป่าที่จะบุกเข้ามา

And then, so strange was the dream, there was a crash.

และแล้ว ความฝันที่แปลกประหลาดนั้นก็มีเสียงดังสนั่น

The door was burst open.

ประตูถูกพังเปิดออก

He could see the wolves flooding into the big living-room of the fort.

เขามองเห็นฝูงหมาป่าหลั่งไหลเข้ามาในห้องนั่งเล่นขนาดใหญ่ของป้อม

They were leaping straight for him and the Factor.

พวกมันกระโจนตรงเข้าใส่เขาและนายด่าน

With the bursting open of the door, the noise of their howling had increased tremendously.

เมื่อประตูถูกพังเปิดออก เสียงโหยหวนของพวกมันก็ดังขึ้นอย่างมากมาย

This howling now bothered him.

เสียงโหยหวนนี้รบกวนเขาในขณะนั้น

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
กระโจน
kra-jon — To leap or jump suddenly forward
หนี
nee — To flee or run away from something
ออก
awk — To exit or go out of a place
ไป
pai — To go; moving away from current location
ส่ง
song — To send or emit something to another
เสียง
siang — Sound or voice produced by something
โหย
hoy — A mournful, wailing, or longing sound
หวน
huan — To return or echo back; reminisce
ด้วย
duay — With; also; by means of something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or feeling
เจ็บ
jep — To feel pain or physical hurt
ปวด
puat — To ache; persistent pain in body
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ขณะ
kha-na — While; at the moment or time of
ที่
tee — That; at; relative pronoun or place marker
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เพลิด
plert — Part of compound meaning to enjoy or delight
เพลิน
plern — To enjoy or be pleasantly absorbed in something
กับ
gap — With; together with; and (linking nouns)
กลิ่น
klin — Smell or odor of something
เนื้อ
neua — Meat or flesh of an animal
ขน
khon — Fur, hair, or feathers on an animal
ถูก
tuuk — To be hit by; to receive an action
ไฟ
fai — Fire or flame; also electricity
ไหม้
mai — To burn or be scorched by fire
มอง
mawng — To look at or gaze toward something
ดู
duu — To watch or look at something
สั่น
san — To shake or tremble involuntarily
หัว
hua — Head; top part of a body or object
ขู่
khuu — To threaten or intimidate someone
คำราม
kham-raam — To growl or roar as an animal does
อย่าง
yaang — In the manner of; a type or kind
โกรธ
groht — To be angry or furious at someone
แค้น
khaen — Resentment or deep grudging anger
อยู่
yuu — To be located; to stay or reside
ห่าง
haang — Far away; distant from a point
ราว
raaw — About; approximately a certain amount
ยี่สิบ
yee-sip — The number twenty
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement
แต่
tae — But; however; indicating contrast between clauses
คราว
khraaw — Time; occasion or instance of an event
นี้
nee — This; referring to something nearby or current
ก่อน
gawn — Before; prior to a time or event
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
หลับ
lap — To sleep or fall asleep
ใหล
lai — To drift or flow; used in deep sleep compound
อีก
eek — Again; another; once more
ครั้ง
khrang — Time; a classifier for occurrences or instances
ผูก
puuk — To tie or bind something together
ปม
pom — A knot tied in rope or string
สน
son — To be interested in; to care about
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
ลุก
luk — To rise up or stand up
ไว้
wai — To keep; to place or set aside
มือ
mue — Hand; the part used for grasping
ขวา
khwaa — Right side; the right-hand direction
ของ
khawng — Of; belonging to; possessive particle
ดวง
duang — Orb or round object; classifier for eyes, stars
ตา
taa — Eye; the organ used for seeing
ปิด
pit — To close or shut something
ลง
long — Down; to descend or go downward
ได้
dai — Can; able to; or past tense marker
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
กี่
gee — How many; used in questions about quantity
นาที
naa-tee — Minute; unit of time equal to sixty seconds
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เปลว
plaew — A tongue or lick of flame or fire
เพลิง
ploeng — Fire; flames in a larger or fierce sense
แผด
phaet — To blaze intensely or scorch fiercely
เผา
phao — To burn or incinerate something with fire
หนัง
nang — Skin or leather; hide of an animal
ปลุก
pluk — To wake someone up from sleep
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
ตื่น
tuen — To wake up or become alert
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase upward
เป็น
pen — To be; to exist as something
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
หลาย
laai — Many; several; a large number of
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
ยึด
yuet — To seize, hold firm, or grip tightly
ถือ
thue — To hold or carry something in hand
แผนการ
phaen-gaan — A plan or scheme of action
เคร่งครัด
khreng-khrat — Strict, rigorous, or firmly disciplined
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
วิธี
wi-thee — Method, way, or means of doing something
ขับ
khap — To drive away or expel something
ไล่
lai — To chase away or drive something off
ฝูง
fuung — A pack, herd, or flock of animals
หมาป่า
maa-paa — Wolf; wild dog of the forest
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or activities
ขว้าง
khwaang — To throw or hurl an object forcefully
ปา
paa — To throw or fling something at a target
ดุ้น
dun — A thick stick, log, or chunk of wood
เติม
toem — To add or refill something to a supply
เชื้อ
chue — Fuel or kindling that feeds a fire
ใน
nai — In; inside; within a place or container
กอง
gaawng — A pile or heap of things together
จัด
jat — To arrange or organize things in order
บน
bon — On top of; upon a surface
เสีย
sia — To lose or waste; broken or ruined
ใหม่
mai — New; again; fresh or recently made
ดำเนิน
dam-noen — To proceed, carry out, or conduct something
ดี
dee — Good; well; of positive quality
แล้ว
laew — Already; then; indicating completion of action
ก็
gaw — Then; also; a connective or filler particle
มี
mee — To have; there is or there are
ช่วง
chuang — A period, stretch, or interval of time
หนึ่ง
neung — One; the number one or a single unit
แน่น
naen — Tight, firm, or tightly packed together
หนา
naa — Thick; dense in depth or consistency
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
หลุด
lut — To slip free or come loose from something
หล่น
lon — To fall or drop down from a height
จาก
jaak — From; away from a place or source
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ว่า
waa — That; to say; introducing a reported clause
ป้อม
pawm — A fort or fortified outpost building
นั่น
nan — That (one); pointing to something specific
อบอุ่น
op-un — Warm and cozy; comfortably warm feeling
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
เล่น
len — To play or engage in a game
ไพ่
phai — Playing cards used in card games
นาย
naai — Mister; sir; a male title or address
ด่าน
daan — A checkpoint, outpost, or frontier station
นอกจาก
nawk-jaak — Except for; besides; other than something
ล้อม
lawm — To surround or encircle something or someone
โจมตี
johm-tee — To attack or assault aggressively
โดย
doi — By; by means of; indicating agent or method
พวก
phuak — Group; a gang or collective of people
แทบ
thaep — Almost; nearly; right at the edge of
หน้า
naa — Face; front; the forward side of something
ประตู
pra-tuu — Door or gate; an entrance to a place
บาง
baang — Some; thin; a few among many
หยุด
yut — To stop or halt movement or action
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ฟัง
fang — To listen or pay attention to sound
หัวเราะ
hua-raw — To laugh; expressing amusement audibly
เยาะ
yaw — To mock or jeer at someone scornfully
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try hard or make an effort
อัน
an — A classifier for various objects; a thing
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
ผล
phon — Result, outcome, or fruit of an action
บุก
buk — To charge into or push through aggressively
เข้า
khao — To enter; inward direction of movement
มา
maa — To come; movement toward the speaker
แปลก
plaek — Strange, unusual, or unfamiliar
ประหลาด
pra-laat — Surprising, odd, or wonderfully strange
ดัง
dang — Loud; famous; making a strong sound
สนั่น
sa-nan — To resound loudly; a thundering noise
พัง
phang — To collapse, break down, or be destroyed
เปิด
poet — To open something that was closed
เห็น
hen — To see or perceive visually
หลั่ง
lang — To pour out or flow in a stream
ไหล
lai — To flow or stream like liquid
ห้อง
hawng — Room; an enclosed space inside a building
นั่ง
nang — To sit down in a place
ขนาด
kha-naat — Size or dimension of something
ใหญ่
yai — Large, big, or great in size
ตรง
trong — Straight; directly; right at a point
ใส่
sai — To put into; to wear or insert
มาก
maak — Many, much, or a great amount
มาย
maai — Many; used in reduplicated compound มากมาย
รบกวน
rop-guan — To disturb, bother, or cause inconvenience
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →