← White Fang

White Fang — Page 16

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

The wolves were gone.

หมาป่าหายไปแล้ว

Remained only the trampled snow to show how closely they had pressed him.

เหลือเพียงรอยหิมะที่ถูกเหยียบย่ำไว้เป็นหลักฐานว่าพวกมันได้รุมล้อมเขาไว้แนบแค่ไหน

Sleep was welling up and gripping him again, his head was sinking down upon his knees, when he roused with a sudden start.

ความง่วงหลับพลุ่งขึ้นมาและดึงเขาไปอีกครั้ง ศีรษะของเขาเริ่มก้มลงจนจรดเข่า เมื่อเขาสะดุ้งตื่นขึ้นมาอย่างกะทันหัน

There were cries of men, and churn of sleds, the creaking of harnesses, and the eager whimpering of straining dogs.

มีเสียงตะโกนของผู้คน เสียงเลื่อนหิมะปั่นป่วน เสียงดังเอี๊ยดอ๊าดของสายรัด และเสียงครางอย่างกระตือรือร้นของเหล่าสุนัขที่ดึงเลื่อน

Four sleds pulled in from the river bed to the camp among the trees.

เลื่อนสี่คันแล่นเข้ามาจากพื้นแม่น้ำสู่ค่ายพักท่ามกลางต้นไม้

Half a dozen men were about the man who crouched in the centre of the dying fire.

ชายราวครึ่งโหลรายล้อมอยู่รอบชายผู้นั่งซุกตัวอยู่ใจกลางกองไฟที่กำลังดับมอด

They were shaking and prodding him into consciousness.

พวกเขาเขย่าและแคะง้างเขาให้ฟื้นคืนสติ

He looked at them like a drunken man and maundered in strange, sleepy speech.

เขามองพวกเขาอย่างคนเมา และพึมพำด้วยคำพูดที่แปลกประหลาดและงัวเงีย

"Red she-wolf. . Come in with the dogs at feedin' time. . First she ate the dog-food. . Then she ate the dogs. . An' after that she ate Bill. . "

"หมาป่าตัวเมียสีแดง . . เข้ามากับสุนัขตอนให้อาหาร . . ตอนแรกมันกินอาหารสุนัข . . แล้วมันก็กินสุนัข . . และหลังจากนั้นมันก็กินบิล . . "

"Where's Lord Alfred?" one of the men bellowed in his ear, shaking him roughly.

"ลอร์ดอัลเฟรดอยู่ที่ไหน" ชายคนหนึ่งตะโกนดังเข้าหูเขา พร้อมเขย่าตัวเขาอย่างหยาบๆ

He shook his head slowly.

เขาส่ายหัวช้าๆ

"No, she didn't eat him. . He's roostin' in a tree at the last camp."

"ไม่ มันไม่ได้กินเขา . . เขาเกาะอยู่บนต้นไม้ที่ค่ายสุดท้าย"

"Dead?" the man shouted.

"ตายแล้วหรือ" ชายคนนั้นตะโกนถาม

"An' in a box," Henry answered.

"และอยู่ในหีบ" เฮนรีตอบ

He jerked his shoulder petulantly away from the grip of his questioner.

เขาสะบัดไหล่หงุดหงิดออกจากมือของผู้ที่ซักถามเขา

"Say, you lemme alone. . I'm jes' plump tuckered out. . Goo' night, everybody."

"นี่ ปล่อยฉันไว้คนเดียวเถอะ . . ฉันเหนื่อยจนแทบหมดแรงแล้ว . . ราตรีสวัสดิ์ทุกคน"

His eyes fluttered and went shut.

ดวงตาของเขากะพริบแล้วก็หลับลง

His chin fell forward on his chest.

คางของเขาตกลงมาพิงอก

And even as they eased him down upon the blankets his snores were rising on the frosty air.

และแม้ขณะที่พวกเขาค่อยๆ พาเขานอนลงบนผ้าห่ม เสียงกรนของเขาก็ดังขึ้นสู่อากาศอันหนาวเย็น

Vocabulary

หมาป่า
maa paa — Wild dog or wolf; predatory canine animal
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover from illness
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
เหลือ
lueа — To remain, be left over, have surplus
เพียง
phiang — Only, merely, just; indicating limited amount
รอย
roi — A trace, mark, track, or footprint
หิมะ
hima — Snow; frozen precipitation falling from clouds
ที่
thii — At, place, which; relative pronoun or location marker
ถูก
thuuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
เหยียบ
yiap — To step on, tread on something with foot
ย่ำ
yam — To trample, stamp repeatedly on ground
ไว้
wai — To keep, place, retain; for future reference
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
หลักฐาน
lak thaan — Evidence, proof, documentation supporting a claim
ว่า
waa — That; to say; introducing reported speech or clause
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people or things
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
ได้
dai — Can, able to; did; obtained; past marker
รุม
rum — To mob, gang up, surround and attack together
ล้อม
lom — To surround, encircle, besiege from all sides
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
แนบ
naep — To press close against, attach, snuggle near
แค่
khae — Only, just, merely; limiting to small extent
ไหน
nai — Where, which; interrogative word for location
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; state, condition, or matter
ง่วง
nguang — Sleepy, drowsy, feeling the urge to sleep
หลับ
lap — To sleep, fall asleep; eyes closed in sleep
พลุ่ง
phlung — To surge, well up, gush suddenly upward
ขึ้น
khuen — To rise, go up; directional particle upward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ดึง
dueng — To pull, drag, tug toward oneself
อีก
iik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; counter for occurrences
ศีรษะ
sii sa — Head; the topmost part of the body
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ก้ม
kom — To bow down, bend or lower the head
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
จน
jon — Until, up to; so much that; poor
จรด
ja rot — To touch, reach, extend as far as
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of leg
เมื่อ
mueа — When, at the time that; temporal conjunction
สะดุ้ง
sa dung — To startle, flinch, jump in sudden fright
ตื่น
tuen — To wake up, be awake, become alert
อย่าง
yaang — Type, kind, manner, way of doing something
กะทันหัน
ka than han — Suddenly, abruptly, without warning or preparation
มี
mii — To have, there is/are, to exist
เสียง
siang — Sound, noise, voice; auditory sensation
ตะโกน
ta koon — To shout, yell, call out loudly
ผู้คน
phuu khon — People, persons; human beings in general
เลื่อน
lueаn — To slide, postpone, shift, move along surface
ปั่นป่วน
pan puan — Chaotic, turbulent, upset, in disorder or confusion
ดัง
dang — Loud, famous; producing a strong sound
เอี๊ยด
iat — Squeaking sound; onomatopoeia for high-pitched creak
สาย
saai — Rope, wire, strap, string; late morning time
รัด
rat — To tie, bind, strap tightly around something
คราง
khraang — To groan, moan in pain or discomfort
กระตือรือร้น
kra tue rue ron — Enthusiastic, eager, energetic, keen to act
เหล่า
lao — Group of, those; plural marker for people/animals
สุนัข
su nak — Dog; domesticated canine animal
สี่
sii — Four; the number 4
คัน
khan — Classifier for vehicles; itchy sensation
แล่น
laen — To run, sail, move swiftly forward
เข้า
khao — To enter, go in; inward directional particle
จาก
jaak — From, away from; to leave or depart
พื้น
phuen — Floor, ground, surface; base level
แม่น้ำ
mae naam — River; large natural flowing body of water
สู่
suu — To, toward, into; indicating destination or direction
ค่าย
khaai — Camp, campsite; temporary accommodation or base
พัก
phak — To rest, take a break, stay temporarily
ท่าม
thaam — Midst, among; used in phrase ท่ามกลาง
กลาง
klaang — Middle, center, among; central position
ต้น
ton — Tree; beginning; classifier for plants
ไม้
maai — Wood, tree, plant; timber material
ชาย
chaai — Man, male; edge or border of area
ราว
raao — About, approximately; railing, rod for hanging
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal portions
โหล
loo — Dozen; twelve units of something
ราย
raai — Person, case, instance; classifier for individuals
อยู่
yuu — To be at, stay, reside; progressive marker
รอบ
rop — Around, surrounding, round; one full circle
ผู้
phuu — Person who; prefix for one who does something
นั่ง
nang — To sit, be seated in a position
ซุก
suk — To tuck, hide, nestle snugly into place
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
ใจ
jai — Heart, mind, spirit; seat of emotions
กอง
kong — Pile, heap, stack; military unit
ไฟ
fai — Fire, flame; electricity, light source
กำลัง
kam lang — Strength, power; currently doing something (progressive)
ดับ
dap — To extinguish, go out, die out; switch off
มอด
mot — To burn out, smolder to ash, go cold
เขย่า
kha yao — To shake, rattle, jolt something back and forth
ให้
hai — To give; for; causative marker in sentences
ฟื้น
fuen — To regain consciousness, recover, revive, come around
คืน
khuen — Night; to return, give back something
สติ
sa ti — Consciousness, awareness, mindfulness, presence of mind
มอง
mong — To look at, gaze, observe visually
คน
khon — Person, people; human being; classifier for people
เมา
mao — Drunk, intoxicated; dizzy from motion or substance
พึมพำ
phuem pham — To mumble, mutter quietly under one's breath
ด้วย
duai — Also, too, with; by means of something
คำพูด
kham phuut — Words, speech, utterance; what someone says
แปลก
plaek — Strange, odd, unusual, unfamiliar, weird
ประหลาด
pra laat — Strange, bizarre, astonishing, surprising, peculiar
งัวเงีย
ngua ngia — Groggy, drowsy, dazed upon waking up
ตัวเมีย
tua mia — Female animal; the female of a species
สี
sii — Color, hue; four (in some contexts)
แดง
daeng — Red; the color red
กับ
kap — With, and; together with; to, for
ตอน
ton — Period, time, episode, part of a sequence
อาหาร
aa haan — Food, meal, nourishment; something eaten
แรก
raek — First, initial; the beginning one
กิน
kin — To eat, consume food or drink
ก็
ko — Also, then, so; filler or connective particle
หลัง
lang — After, behind, back; rear part of body
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a, an
หู
huu — Ear; the organ for hearing sound
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with, together with
หยาบ
yaap — Coarse, rough, crude, rude in texture or manner
(mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
ส่าย
saai — To shake side to side, wave, sway repeatedly
หัว
hua — Head; top; leader; classifier for certain items
ช้า
chaa — Slow, slowly; late in pace or time
ไม่
mai — No, not; negation particle
เกาะ
ko — Island; to cling to, grip, hold on
บน
bon — On, upon, above; on top of surface
สุด
sut — Most, extremely, end, utmost degree
ท้าย
thaai — End, tail, last part, rear of something
ตาย
taai — To die, be dead; very (intensifier in slang)
หรือ
rue — Or; question particle at end of sentence
ถาม
thaam — To ask, inquire, question someone
ใน
nai — In, inside, within a place or time
หีบ
hiip — Box, chest, coffin; container for storing items
ตอบ
top — To answer, reply, respond to a question
สะบัด
sa bat — To shake off, flick, toss briskly away
ไหล่
lai — Shoulder; the joint connecting arm to body
หงุดหงิด
ngut ngit — Irritated, annoyed, easily agitated, bad-tempered
ออก
ok — To exit, go out; outward directional particle
มือ
mue — Hand; the body part at end of arm
ซักถาม
sak thaam — To interrogate, question persistently, cross-examine someone
นี่
nii — This, here; demonstrative pronoun for nearby thing
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free, allow
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal, female)
เดียว
diao — Alone, single, only one; just a moment
เถอะ
thoe — Particle urging or pleading; just do it already
เหนื่อย
nuеai — Tired, weary, exhausted from effort or work
แทบ
thaep — Almost, nearly, hardly, scarcely; on the verge
หมด
mot — All gone, finished, used up, depleted completely
แรง
raeng — Strong, hard, forceful; strength, energy, power
ราตรี
raa trii — Night; formal or poetic word for nighttime
สวัสดิ์
sa wat — Greeting word; good, safe, prosperous (in compounds)
ทุก
thuk — Every, all, each; without exception
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of organs for seeing
กะพริบ
ka phip — To blink, flutter the eyelids quickly
คาง
khaang — Chin; the lower front part of the face
ตก
tok — To fall, drop, descend; to happen upon
พิง
phing — To lean against, rest against a surface
อก
ok — Chest, breast; the front of the torso
แม้
mae — Even though, although, even if; concessive conjunction
ขณะ
kha na — While, during, moment, instant in time
ค่อย
khoi — Gradually, slowly, gently; a little at a time
พา
phaa — To take, lead, bring someone along somewhere
นอน
non — To lie down, sleep, go to bed
ผ้า
phaa — Cloth, fabric, textile material; a piece of cloth
ห่ม
hom — To cover with blanket; to wrap oneself warmly
กรน
kron — To snore; making noise while sleeping
อากาศ
aa kaat — Air, atmosphere, weather, climate
อัน
an — Classifier for small objects; one, a; that
หนาว
naao — Cold; feeling chilly from low temperature
เย็น
yen — Cool, cold; evening; refreshingly low temperature
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →