← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

THE BATTLE OF THE FANGS

การต่อสู้แห่งเขี้ยวเล็บ

It was the she-wolf who had first caught the sound of men's voices and the whining of the sled-dogs; and it was the she-wolf who was first to spring away from the cornered man in his circle of dying flame.

หมาป่าตัวเมียเป็นตัวแรกที่ได้ยินเสียงของมนุษย์และเสียงคร่ำครวญของสุนัขลากเลื่อน และหมาป่าตัวเมียก็เป็นตัวแรกที่กระโจนหนีออกจากชายผู้ถูกล้อมในวงกลมของเปลวไฟที่กำลังดับมอด

The pack had been loath to forego the kill it had hunted down, and it lingered for several minutes, making sure of the sounds, and then it, too, sprang away on the trail made by the she-wolf.

ฝูงหมาป่าไม่อยากละทิ้งเหยื่อที่ตามล่ามาได้ จึงยังคงรอรังควานอยู่หลายนาทีเพื่อยืนยันเสียงที่ได้ยิน แล้วในที่สุดก็กระโจนออกไปตามรอยทางที่หมาป่าตัวเมียได้วิ่งนำไป

Running at the forefront of the pack was a large grey wolf—one of its several leaders.

วิ่งนำหน้าฝูงอยู่นั้นคือหมาป่าสีเทาตัวใหญ่ ซึ่งเป็นหนึ่งในบรรดาผู้นำของฝูง

It was he who directed the pack's course on the heels of the she-wolf.

มันเป็นผู้นำทิศทางของฝูงให้ไล่ตามหมาป่าตัวเมียอย่างใกล้ชิด

It was he who snarled warningly at the younger members of the pack or slashed at them with his fangs when they ambitiously tried to pass him.

มันคือผู้ที่คำรามเตือนสมาชิกรุ่นน้องของฝูง หรือกัดฟาดพวกมันด้วยเขี้ยวเมื่อพวกมันพยายามแซงหน้าด้วยความทะเยอทะยาน

And it was he who increased the pace when he sighted the she-wolf, now trotting slowly across the snow.

และมันคือผู้เร่งความเร็วขึ้นเมื่อมองเห็นหมาป่าตัวเมียกำลังวิ่งเหยาะๆ อยู่บนหิมะข้างหน้า

She dropped in alongside by him, as though it were her appointed position, and took the pace of the pack.

หมาป่าตัวเมียวิ่งเข้ามาเคียงข้างมัน ราวกับว่านั่นคือตำแหน่งที่ถูกกำหนดไว้สำหรับเธอ แล้วก็วิ่งตามจังหวะของฝูง

He did not snarl at her, nor show his teeth, when any leap of hers chanced to put her in advance of him.

มันไม่คำรามใส่เธอ และไม่แยกเขี้ยวให้เห็น แม้ยามที่การกระโดดของเธอจะนำหน้ามันไปบ้าง

On the contrary, he seemed kindly disposed toward her—too kindly to suit her, for he was prone to run near to her, and when he ran too near it was she who snarled and showed her teeth.

ตรงกันข้าม มันดูเหมือนจะมีความเมตตาต่อเธอ แต่มากเกินไปจนเธอรับไม่ได้ เพราะมันมักชอบวิ่งเข้ามาใกล้เธอ และเมื่อมันเข้ามาใกล้เกินไป เธอต่างหากที่คำรามและแยกเขี้ยวใส่

Nor was she above slashing his shoulder sharply on occasion.

และเธอก็ไม่ละเว้นที่จะกัดฟาดบ่าของมันอย่างรุนแรงเป็นครั้งคราว

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ต่อสู้
dtòr sùu — To fight, struggle, or combat against someone
แห่ง
hàeng — Of, classifier for places or locations
เขี้ยว
khîaw — Fang or sharp canine tooth of an animal
เล็บ
lép — Claw or nail on an animal or human
หมาป่า
mǎa bpàa — Wolf, a wild carnivorous canine animal
ตัวเมีย
dtua mia — Female animal or creature
เป็น
bpen — To be, exist, or function as something
ตัว
dtua — Classifier for animals and some objects
แรก
râek — First, earliest in order or sequence
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ได้ยิน
dâai yin — To hear a sound with one's ears
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
ของ
khǎawng — Of, belonging to someone or something
มนุษย์
má-nút — Human being, a person of the human species
และ
láe — And, connecting words or clauses together
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To moan, wail, or lament sorrowfully
สุนัข
sù-nák — Dog, a domesticated canine animal
ลาก
lâak — To drag or pull something along a surface
เลื่อน
lûean — To slide, move, or postpone something
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle for continuity
กระโจน
grà-joon — To leap or spring forward suddenly
หนี
nǐi — To flee or escape from a situation or threat
ออก
àwk — Out, to exit or move away from a place
จาก
jàak — From, away from a place or person
ชาย
chaai — Man, male person or male side
ผู้
phûu — Person who does something; nominalizing prefix
ถูก
thùuk — To be subjected to an action; passive marker
ล้อม
láwm — To surround or encircle something or someone
ใน
nai — In, inside, within a place or time
วงกลม
wong glom — Circle, a round geometric shape
เปลวไฟ
bpleeo fai — Flame, a burning tongue of fire
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength or power
ดับมอด
dàp mâwt — To die out or be completely extinguished
ฝูง
fùung — Pack or herd, a group of animals
ไม่
mâi — Not, negation word in Thai language
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
ละทิ้ง
lá tîng — To abandon or leave something behind completely
เหยื่อ
yùea — Prey or victim targeted by a predator
ตามล่า
dtaam lâa — To hunt or chase after a target
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker in Thai
จึง
jueng — Therefore, consequently, so as a result
ยังคง
yang khong — Still, to continue remaining in a state
รอ
roor — To wait for someone or something patiently
รังควาน
rang khwaan — To harass or disturb someone persistently
อยู่
yùu — To stay, be located, or live somewhere
หลาย
lǎai — Many, several, a large number of things
นาที
naa-thii — Minute, a unit of time equal to 60 seconds
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of something
ยืนยัน
yuuen yan — To confirm or verify something with certainty
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action
ที่สุด
thîi sùt — Most, the superlative degree of an adjective
ไป
bpai — To go; directional particle away from speaker
ตาม
dtaam — To follow, according to, or along with
รอยทาง
rooi thaang — Trail or track left behind by someone
วิ่ง
wîng — To run at a fast pace
นำ
nam — To lead, guide, or bring someone somewhere
นำหน้า
nam nâa — To lead ahead or go in front
นั้น
nán — That, those; refers to something previously mentioned
คือ
khuue — Is, means; used to define or equate things
สีเทา
sǐi thao — Gray color, a shade between black and white
ใหญ่
yài — Big, large in size or extent
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
หนึ่ง
nùeng — One, the number one or a single thing
บรรดา
ban-daa — All of, among a group of people or things
ผู้นำ
phûu nam — Leader, someone who guides or heads a group
มัน
man — It, third-person pronoun for animals or things
ทิศทาง
thít thaang — Direction, the course toward which something moves
ให้
hâi — To give; causative particle meaning to make someone
ไล่
lâi — To chase away or pursue someone forcefully
อย่าง
yàang — In a manner of; type or kind of something
ใกล้ชิด
glâi chít — Close, intimate, in near proximity to someone
คำราม
kham raam — To growl or roar as an animal warning
เตือน
ttuean — To warn or remind someone of a danger
สมาชิก
sà-maa-chík — Member, a person belonging to a group
รุ่นน้อง
rûn náawng — Junior member, someone younger or of lower rank
หรือ
rǔue — Or, a conjunction offering an alternative choice
กัด
gàt — To bite with teeth or jaws
ฟาด
fàat — To slash or strike with a sweeping blow
พวก
phûak — Group, gang, or a set of people together
ด้วย
dûuay — Also, with, by means of something
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
แซง
saeng — To overtake or pass ahead of someone
หน้า
nâa — Front, face, or next in sequence
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts
ทะเยอทะยาน
thá-yoe thá-yaan — Ambitious, having strong desire to achieve more
เร่ง
rêng — To accelerate, hurry, or speed something up
ความเร็ว
khwaam réo — Speed, the rate at which something moves
ขึ้น
khûen — Up, to rise or increase; directional particle upward
มองเห็น
maawng hěn — To be able to see or notice visually
(reduplication mark) — Symbol indicating repetition of the preceding word
บน
bon — On top of, above a surface or place
หิมะ
hì-má — Snow, frozen precipitation falling from the sky
ข้างหน้า
khâang nâa — Ahead, in front of a person or thing
เข้ามา
khâo maa — To come in or move closer toward something
เคียงข้าง
khiang khâang — Alongside, side by side with someone
ราวกับ
raao gàp — As if, as though something were the case
ว่า
wâa — That, say; introduces reported speech or clause
นั่น
nân — That over there; demonstrative pronoun for distance
ตำแหน่ง
dtam-nàeng — Position, rank, or designated spot for someone
กำหนด
gam-nòt — To determine, set, or designate something officially
ไว้
wái — To keep, set aside, or place for later
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose
เธอ
thoe — She, her; second or third person pronoun
จังหวะ
jang-wà — Rhythm, timing, or an opportune moment
ใส่
sài — To put in, wear, or direct action at someone
แยก
yâek — To separate, split, or diverge from something
เห็น
hěn — To see or notice something with the eyes
แม้
máe — Even though, although, despite a condition
ยาม
yaam — During a time period; a guard or watchman
กระโดด
grà-dòot — To jump or leap off the ground upward
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
บ้าง
bâang — Some, somewhat; softens requests or statements
ตรงกันข้าม
dtrong gan khâam — Opposite, contrary to what was previously said
ดู
duu — To look at, watch, or appear a certain way
เหมือน
mǔean — Similar to, like, or resembling something else
มี
mii — To have or there is something present
เมตตา
met-dtaa — Compassion, loving kindness toward others
ต่อ
dtòr — Toward, against, per, or to continue something
แต่
dtàe — But, however, introducing a contrasting idea
มาก
mâak — Very, much, a large amount or degree
เกินไป
gooen bpai — Too much, excessively beyond an acceptable limit
จน
jon — Until, so much that a result occurs
รับ
ráp — To receive, accept, or pick something up
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to do something at all
เพราะ
phráw — Because, the reason why something happens
มัก
mák — Usually, tend to, often does something habitually
ชอบ
châawp — To like or enjoy something or someone
ใกล้
glâi — Near, close in distance to something
ต่างหาก
dtàang hàak — Instead, separately, rather than something else
ละเว้น
lá wên — To exempt, spare, or refrain from something
บ่า
bàa — Shoulder, the upper part of the body
รุนแรง
run raeng — Violent, severe, or intense in degree
ครั้งคราว
kráng khraao — Occasionally, from time to time, not always
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →