White Fang — Page 12
She turned and trotted back into the forest, to the great relief of One Eye, who trotted a little to the fore until they were well within the shelter of the trees.
เธอหันกลับแล้ววิ่งเหยาะๆ กลับเข้าไปในป่า ทำให้วันอายรู้สึกโล่งอกอย่างมาก เขาวิ่งเหยาะๆ นำไปข้างหน้าเล็กน้อยจนกระทั่งพวกเขาอยู่ภายในร่มเงาของต้นไม้เป็นอย่างดี
As they slid along, noiseless as shadows, in the moonlight, they came upon a run-way.
ขณะที่พวกเขาเคลื่อนตัวไปอย่างเงียบเชียบดั่งเงา ในแสงจันทร์ พวกเขาก็มาพบทางวิ่งของสัตว์
Both noses went down to the footprints in the snow.
จมูกของทั้งคู่ก้มลงสูดกลิ่นรอยเท้าบนหิมะ
These footprints were very fresh.
รอยเท้าเหล่านี้ยังสดใหม่มาก
One Eye ran ahead cautiously, his mate at his heels.
วันอายวิ่งนำไปข้างหน้าอย่างระมัดระวัง โดยมีคู่ของเขาวิ่งตามมาติดๆ
The broad pads of their feet were spread wide and in contact with the snow were like velvet.
ฝ่าเท้าที่กว้างของพวกเขากางออกและสัมผัสกับหิมะราวกับกำมะหยี่
One Eye caught sight of a dim movement of white in the midst of the white.
วันอายมองเห็นการเคลื่อนไหวสีขาวเลือนรางท่ามกลางสีขาวของหิมะ
His sliding gait had been deceptively swift, but it was as nothing to the speed at which he now ran.
ท่าทางการวิ่งเลื่อนของเขานั้นเร็วจนน่าประหลาดใจ แต่ก็ยังสู้ความเร็วที่เขาวิ่งอยู่ขณะนี้ไม่ได้
Before him was bounding the faint patch of white he had discovered.
ตรงหน้าเขานั้น จุดสีขาวเลือนรางที่เขาค้นพบกำลังกระโดดหนีไป
They were running along a narrow alley flanked on either side by a growth of young spruce.
พวกเขากำลังวิ่งไปตามทางแคบๆ ที่มีต้นสนอ่อนขึ้นอยู่ทั้งสองข้าง
Through the trees the mouth of the alley could be seen, opening out on a moonlit glade.
มองผ่านต้นไม้จะเห็นปากทางออกของทางแคบนั้น ซึ่งเปิดออกสู่ลานโล่งที่สาดส่องด้วยแสงจันทร์
Old One Eye was rapidly overhauling the fleeing shape of white.
วันอายชราไล่ตามเงาสีขาวที่กำลังหนีไปได้อย่างรวดเร็ว
Bound by bound he gained.
เขาตามทันขึ้นทีละก้าวๆ
Now he was upon it.
บัดนี้เขาอยู่ใกล้แล้ว
One leap more and his teeth would be sinking into it.
กระโดดอีกครั้งเดียวฟันของเขาก็จะฝังลงไปในตัวมัน
But that leap was never made.
แต่การกระโดดนั้นก็ไม่เคยเกิดขึ้น
High in the air, and straight up, soared the shape of white, now a struggling snowshoe rabbit that leaped and bounded, executing a fantastic dance there above him in the air and never once returning to earth.
เงาสีขาวนั้นพุ่งขึ้นสูงตรงขึ้นไปในอากาศ บัดนี้กลายเป็นกระต่ายหิมะที่กำลังดิ้นรน กระโดดโลดเต้นราวกับฟ้อนรำอย่างพิลึกพิลั่นอยู่เหนือหัวเขาในอากาศ และไม่เคยลงมาสู่พื้นดินอีกเลย
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- หัน
- han — To turn toward a direction
- กลับ
- glap — To return or go back somewhere
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker in Thai
- วิ่ง
- wing — To run at speed
- เหยาะๆ
- yoh yoh — To jog or trot at a slow pace
- เข้า
- khao — To enter or go into something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- ป่า
- pa — Forest or jungle wilderness area
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- วัน
- wan — Day; a single calendar day
- อาย
- ai — To feel shy or embarrassed
- รู้สึก
- ru suek — To feel or sense an emotion
- โล่งอก
- long ok — To feel relieved; a weight lifted off
- อย่าง
- yang — In a manner; a way or kind of
- มาก
- mak — Very; much; a large amount
- เขา
- khao — He, him, she, her (third person pronoun)
- นำ
- nam — To lead, guide, or bring along
- ข้างหน้า
- khang na — In front; ahead in a direction
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; a small amount of something
- จน
- jon — Until; up to a point in time
- กระทั่ง
- kra thang — Until; even; as far as a point
- พวกเขา
- phuak khao — They or them (third person plural)
- อยู่
- yu — To be located; to stay somewhere
- ภายใน
- phai nai — Within; inside a boundary or time
- ร่มเงา
- rom ngao — Shade or shadow cast by something
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; a large woody plant
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- อย่างดี
- yang di — Very well; in a good manner
- ขณะ
- kha na — While; at the moment or time when
- ที่
- thi — At; place; relative clause marker
- เคลื่อนตัว
- khluean tua — To move one's body forward or along
- เงียบเชียบ
- ngiap chiap — Very quiet; completely silent surroundings
- ดั่ง
- dang — Like; as; resembling something else
- เงา
- ngao — Shadow or reflection of an object
- แสงจันทร์
- saeng jan — Moonlight; light produced by the moon
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle in Thai
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- พบ
- phop — To find or encounter someone or something
- ทาง
- thang — Path, way, or direction of travel
- สัตว์
- sat — Animal; any living non-human creature
- จมูก
- ja muk — Nose; the organ used for smelling
- ทั้งคู่
- thang khu — Both; the two of them together
- ก้ม
- kom — To bend or bow the head downward
- ลง
- long — Down; downward; to descend lower
- สูด
- sut — To sniff or inhale deeply through nose
- กลิ่น
- klin — Smell or scent of something
- รอย
- roi — Mark, trace, or track left behind
- เท้า
- thao — Foot; the lower part of the leg
- บน
- bon — On top of; above a surface
- หิมะ
- hi ma — Snow; frozen precipitation falling from sky
- เหล่านี้
- lao ni — These; referring to nearby mentioned items
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to do something
- สด
- sot — Fresh; newly made or recently occurring
- ใหม่
- mai — New; recent; not old or used
- ระมัดระวัง
- ra mat ra wang — To be careful or cautious about something
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent
- มี
- mi — To have; there is or are something
- คู่
- khu — Pair; a set of two matching things
- ตาม
- tam — To follow; along; according to something
- ติดๆ
- tit tit — Closely following right behind someone
- ฝ่าเท้า
- fa thao — Sole of the foot; underside of foot
- กว้าง
- kwang — Wide; broad in measurement or extent
- กาง
- kang — To spread or stretch something open wide
- ออก
- ok — Out; outward; to exit or emerge
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- สัมผัส
- sam phat — To touch; to feel by physical contact
- กับ
- gap — With; together with another person or thing
- ราวกับ
- rao gap — As if; as though something were true
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see something clearly
- การ
- kan — Noun-forming prefix indicating an action or process
- เคลื่อนไหว
- khluean wai — Movement; to move or stir physically
- สีขาว
- si khao — White color; the color white
- เลือนราง
- luean rang — Faint; dim; barely visible or remembered
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the middle of; surrounded by something
- ท่าทาง
- tha thang — Manner, posture, or appearance of movement
- เลื่อน
- luean — To slide or glide smoothly along a surface
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- เร็ว
- reo — Fast; quick; moving at high speed
- น่าประหลาดใจ
- na pra lat jai — Surprising; astonishing; causing amazement or wonder
- แต่
- tae — But; however; expressing contrast or exception
- สู้
- su — To fight or compete against something
- ความเร็ว
- khwam reo — Speed; the rate of fast movement
- ขณะนี้
- kha na ni — Right now; at this present moment
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; negating ability or action
- ตรง
- trong — Straight; directly; right at a point
- หน้า
- na — Front; face; page; ahead of something
- จุด
- jut — Point, spot, or dot on a surface
- ค้นพบ
- khon phop — To discover or find something new
- กำลัง
- gam lang — Currently doing; in the process of something
- กระโดด
- kra dot — To jump or leap into the air
- หนี
- ni — To flee or escape from something
- แคบๆ
- khaep khaep — Narrow; very tight or limited in width
- ต้นสน
- ton son — Pine tree; an evergreen coniferous tree
- อ่อน
- on — Soft; gentle; tender in texture or manner
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; to rise or increase
- ทั้งสอง
- thang song — Both; the two things or people together
- ข้าง
- khang — Side; beside; next to something
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ผ่าน
- phan — To pass through or by something
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- ปาก
- pak — Mouth; the opening used for eating speaking
- แคบ
- khaep — Narrow; not wide in measurement
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- เปิด
- poet — To open; to turn on something
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- ลาน
- lan — Open courtyard or clearing; flat open area
- โล่ง
- long — Open and clear; unobstructed wide space
- สาด
- sat — To splash or flood with light or liquid
- ส่อง
- song — To shine light onto something; to illuminate
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of something
- ไล่
- lai — To chase or pursue something or someone
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- รวดเร็ว
- ruat reo — Swift; very fast and quick in action
- ทัน
- than — In time; to catch up with something
- ทีละ
- thi la — One at a time; step by step
- ก้าวๆ
- kao kao — Step by step; taking gradual paced steps
- ใกล้
- glai — Near; close in distance to something
- อีก
- ik — Again; more; another additional time
- ครั้ง
- khrang — Time; an occurrence or instance of something
- เดียว
- diao — Only; single; alone; just one
- ฟัน
- fan — Teeth; the hard structures in the mouth
- ฝัง
- fang — To bury or embed something into a surface
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals
- มัน
- man — It; him; informal third person pronoun
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; has never done something before
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen; to occur or take place
- พุ่ง
- phung — To dart or shoot upward or forward suddenly
- สูง
- sung — High; tall in height or elevation
- อากาศ
- a kat — Air; the atmosphere; weather conditions
- กลาย
- glai — To become; to transform into something else
- กระต่าย
- kra tai — Rabbit; a small fluffy-eared mammal
- ดิ้นรน
- din ron — To struggle or strive desperately for something
- เหนือ
- nuea — Above; over; north of a location
- หัว
- hua — Head; top part of the body
- พื้นดิน
- phuen din — Ground; the surface of the earth below
- เลย
- loei — At all; ever; past; beyond a point
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →