← White Fang

White Fang — Page 14

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

For him to resent such reproof was equally unexpected to her, and she sprang upon him in snarling indignation.

การที่เขาจะโกรธต่อการตำหนิเช่นนั้นเป็นเรื่องที่เธอคาดไม่ถึงเช่นกัน และเธอก็กระโจนเข้าใส่เขาด้วยความโกรธเกรี้ยว

Then he discovered his mistake and tried to placate her.

จากนั้นเขาก็รู้ตัวว่าทำผิดพลาดและพยายามประนีประนอมเธอ

But she proceeded to punish him roundly, until he gave over all attempts at placation, and whirled in a circle, his head away from her, his shoulders receiving the punishment of her teeth.

แต่เธอก็ลงโทษเขาอย่างหนัก จนกระทั่งเขาเลิกพยายามประนีประนอมทั้งหมด และวิ่งวนเป็นวงกลม หันหัวหนีจากเธอ ปล่อยให้ไหล่ของเขารับบทลงโทษจากเขี้ยวของเธอ

In the meantime the rabbit danced above them in the air.

ในระหว่างนั้น กระต่ายก็แกว่งไกวอยู่เหนือพวกมันในอากาศ

The she-wolf sat down in the snow, and old One Eye, now more in fear of his mate than of the mysterious sapling, again sprang for the rabbit.

หมาป่าตัวเมียนั่งลงในหิมะ และวันอายผู้เฒ่า ซึ่งขณะนี้กลัวคู่ของตนมากกว่าต้นกล้าลึกลับ ก็กระโจนเข้าหากระต่ายอีกครั้ง

As he sank back with it between his teeth, he kept his eye on the sapling.

ขณะที่เขาร่วงลงมาพร้อมกับกระต่ายที่คาบอยู่ระหว่างฟัน เขาก็จับตามองต้นกล้านั้น

As before, it followed him back to earth.

เช่นเดิม มันก็โค้งตามเขากลับลงสู่พื้น

He crouched down under the impending blow, his hair bristling, but his teeth still keeping tight hold of the rabbit.

เขาก้มหมอบลงใต้การโจมตีที่กำลังจะมาถึง ขนของเขาชูชัน แต่ฟันของเขายังคงกัดกระต่ายไว้แน่น

But the blow did not fall.

แต่การโจมตีนั้นก็ไม่ได้เกิดขึ้น

The sapling remained bent above him.

ต้นกล้ายังคงโค้งงออยู่เหนือเขา

When he moved it moved, and he growled at it through his clenched jaws; when he remained still, it remained still, and he concluded it was safer to continue remaining still.

เมื่อเขาขยับ มันก็ขยับตาม และเขาก็คำรามใส่มันผ่านกรามที่กัดแน่น เมื่อเขานิ่ง มันก็นิ่ง และเขาก็สรุปว่าการนิ่งต่อไปนั้นปลอดภัยกว่า

Yet the warm blood of the rabbit tasted good in his mouth.

กระนั้น เลือดอุ่นของกระต่ายก็มีรสชาติดีในปากของเขา

It was his mate who relieved him from the quandary in which he found himself.

คู่ของเขาเองที่ช่วยเขาออกจากภาวะลำบากใจที่เขาตกอยู่

She took the rabbit from him, and while the sapling swayed and teetered threateningly above her she calmly gnawed off the rabbit's head.

เธอแย่งกระต่ายไปจากเขา และในขณะที่ต้นกล้าแกว่งและโอนเอนอย่างคุกคามอยู่เหนือเธอ เธอก็แทะหัวกระต่ายออกอย่างใจเย็น

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
ที่
thîi — Relative pronoun or place marker; 'that/which/where'
เขา
khǎo — Third-person pronoun meaning 'he,' 'she,' or 'they'
จะ
jà — Future tense marker indicating intention or prediction
โกรธ
gròot — To be angry or feel strong displeasure
ต่อ
tòo — Against, toward, or continuing; connecting preposition
ตำหนิ
tam-nì — To blame, criticize, or find fault with someone
เช่น
chên — For example; such as; used to give examples
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
เป็น
bpen — To be; linking verb indicating identity or state
เรื่อง
rûueang — Story, matter, or topic being discussed
เธอ
thooe — She/her; informal second or third person pronoun
คาด
khâat — To expect, predict, or anticipate something
ไม่
mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
กัน
gan — Together; mutually; reciprocal particle among people
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
gôo — Also, then; discourse particle adding continuity or emphasis
กระโจน
grà-joon — To leap or spring forward suddenly
เข้า
khâo — To enter or move inward; into something
ใส่
sài — To put in, wear, or direct action onto something
ด้วย
dûuay — Also, with, or by means of something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เกรี้ยว
grîieow — Fierce, furious, or intensely angry in manner
จาก
jàak — From; away from a source or origin
รู้
rúu — To know or be aware of something
ตัว
tuua — Body, self, or classifier for animals and objects
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, or to make a mistake
พลาด
phlâat — To miss, fail, or make an error unintentionally
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
ประนีประนอม
prà-nii-prà-nooom — To compromise or reach a mutual agreement
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
ลง
long — To go down, descend, or decrease in direction
โทษ
thôot — Punishment, penalty, or to blame someone
อย่าง
yàang — In a manner of; type or kind of something
หนัก
nàk — Heavy, severe, or intense in degree
จน
jon — Until; to the point of; also means 'poor'
กระทั่ง
grà-thâng — Until, even, or up to a certain point
เลิก
lôoek — To stop, quit, or end an activity
ทั้ง
tháng — All, both, or entirety of something
หมด
mòt — All gone, finished, or completely exhausted
วิ่ง
wîng — To run or move quickly on foot
วน
won — To circle, loop, or move in rounds
วง
wong — Circle, ring, or a group/band of people
กลม
glom — Round or circular in shape
หัน
hǎn — To turn around or face a different direction
หัว
hǔua — Head; top part; front of something
หนี
nǐi — To flee, escape, or run away from something
ปล่อย
plòoi — To release, let go, or set something free
ให้
hâi — To give; causative marker letting someone do something
ไหล่
lài — Shoulder; the upper part of the arm joint
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
บท
bòt — Lesson, role, or a section of text
เขี้ยว
khîieow — Fang or sharp canine tooth of an animal
ใน
nai — In, inside, or within a space or time
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, or in the middle of something
กระต่าย
grà-tàai — Rabbit; a small furry long-eared animal
แกว่ง
gwàeng — To swing or sway back and forth
ไกว
gwai — To rock or swing gently side to side
อยู่
yùu — To be located; to live or stay somewhere
เหนือ
nǔuea — Above, north, or over a position
พวก
phûuak — Group, gang, or a collective of people
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals
อากาศ
aa-gàat — Air, atmosphere, or weather conditions outside
หมาป่า
mǎa-bpàa — Wolf; a wild canine predator animal
ตัวเมีย
tuua-miia — Female animal; the feminine gender of a creature
นั่ง
nâng — To sit down in a resting position
หิมะ
hì-má — Snow; frozen precipitation falling from clouds
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
อาย
aai — To feel shy, embarrassed, or ashamed
ผู้เฒ่า
phûu-thâo — An elderly person; an old man or woman
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses formally
ขณะ
khà-nà — Moment, instant, or while something is happening
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby objects
กลัว
gluua — To fear or be afraid of something
คู่
khûu — Pair, partner, or couple of matching things
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to oneself formally
มาก
mâak — Many, much, or a lot in quantity
กว่า
gwàa — More than; comparative marker in Thai
ต้น
tôn — Tree, stem, or beginning of something
กล้า
glâa — Brave, daring, or bold in facing challenges
ลึกลับ
lúek-láp — Mysterious, secretive, or enigmatic in nature
หา
hǎa — To look for, search, or seek something
อีก
ìik — Again, another, or more of something
ครั้ง
kráng — Time, instance, or occasion of an event
ร่วง
rûuang — To fall, drop, or tumble downward
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
พร้อม
phróom — Ready, prepared, or together with others
กับ
gàp — With; together with another person or thing
คาบ
khâap — To hold in the mouth; grip with teeth
ฟัน
fan — Tooth or teeth; also means to chop or slash
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something firmly
ตา
taa — Eye; also means maternal grandfather
มอง
moong — To look at or gaze toward something
เดิม
doeem — Original, former, or same as before
โค้ง
khóong — Curve, bend, or arc in a path
ตาม
taam — To follow, according to, or along with
กลับ
glàp — To return or go back to a place
สู่
sùu — Toward, to, or in the direction of
พื้น
phúuen — Floor, ground, or surface of an area
ก้ม
gôm — To bow or bend the head downward
หมอบ
mòop — To crouch low or lie flat on ground
ใต้
tâi — Under, below, or south of something
โจมตี
joom-tii — To attack or assault someone aggressively
กำลัง
gam-lang — Strength, power, or present continuous tense marker
ขน
khǒn — Hair, fur, or feathers on an animal body
ชู
chuu — To raise, lift up, or hold high
ชัน
chan — Steep, upright, or standing on end
ยัง
yang — Still, yet, or continuing to do something
คง
khong — Probably, likely, or to remain unchanged
กัด
gàt — To bite with teeth forcefully
ไว้
wái — To keep, retain, or place something aside
แน่น
nâen — Tight, firm, or packed closely together
ได้
dâi — Can, able to, or past tense marker
เกิด
gòoet — To be born or to occur and happen
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase upward
งอ
ngoo — To bend, curve, or flex something
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something occurred
ขยับ
khà-yàp — To move slightly or shift position a little
คำราม
kham-raam — To growl or roar threateningly like an animal
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
กราม
graam — Jaw; the lower bone of the mouth
นิ่ง
nîng — Still, motionless, or quiet without moving
สรุป
sà-rùp — To summarize or conclude the main points
ไป
bpai — To go away; directional verb away from speaker
ปลอดภัย
bplòot-phai — Safe, secure, and free from danger or harm
กระนั้น
grà-nán — Nevertheless, even so, or despite that fact
เลือด
lûueat — Blood; the red fluid in living bodies
อุ่น
ùn — Warm; pleasantly heated in temperature
มี
mii — To have or to exist; there is/are
รสชาติ
rót-châat — Flavor or taste of food and drink
ดี
dii — Good, fine, or pleasant in quality
ปาก
bpàak — Mouth; opening used for eating and speaking
เอง
eeng — Self, oneself, or by one's own effort
ช่วย
chûuay — To help, assist, or aid someone
ออก
òok — To go out, exit, or emerge from inside
ภาวะ
phaa-wá — Condition, state, or situation of something
ลำบาก
lam-bàak — Difficult, hardship, or struggling with trouble
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings and spirit
ตก
tòk — To fall, drop, or come down from above
แย่ง
yâeng — To snatch, compete for, or grab from another
โอนเอน
oon-een — To sway, waver, or lean unsteadily side to side
คุกคาม
khúk-khaam — To threaten or intimidate someone menacingly
แทะ
thàe — To gnaw or nibble persistently on something
ใจเย็น
jai-yen — Calm, cool-headed, and patient in demeanor
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →