White Fang — Page 11
Then she fell to backing away and sneezing, her nose bristling with quills like a monstrous pin-cushion.
จากนั้นเธอก็ถอยหลังและจามอยู่ตลอดเวลา จมูกของเธอเต็มไปด้วยหนามแหลมราวกับเป็นหมอนเข็มอันมหึมา
She brushed her nose with her paws, trying to dislodge the fiery darts, thrust it into the snow, and rubbed it against twigs and branches, and all the time leaping about, ahead, sidewise, up and down, in a frenzy of pain and fright.
เธอใช้อุ้งเท้าปัดจมูกของตัวเอง พยายามเขี่ยหนามแหลมอันแสบร้อนออก แล้วกดจมูกลงในหิมะ และถูกับกิ่งไม้เล็กๆ และกิ่งก้าน ตลอดเวลานั้นเธอกระโดดวนไปรอบๆ ไปข้างหน้า ไปด้านข้าง ขึ้นและลง ด้วยความเจ็บปวดและหวาดกลัวอย่างบ้าคลั่ง
She sneezed continually, and her stub of a tail was doing its best toward lashing about by giving quick, violent jerks.
เธอจามอยู่ไม่หยุด และหางสั้นๆ ของเธอก็พยายามอย่างเต็มที่ในการสะบัดไปมาด้วยการกระตุกอย่างรวดเร็วและรุนแรง
She quit her antics, and quieted down for a long minute.
เธอหยุดการแสดงท่าทางวุ่นวายและสงบนิ่งอยู่ชั่วครู่อันยาวนาน
One Eye watched.
วันอายจ้องมอง
And even he could not repress a start and an involuntary bristling of hair along his back when she suddenly leaped, without warning, straight up in the air, at the same time emitting a long and most terrible squall.
และแม้แต่เขาก็ไม่สามารถระงับความสะดุ้งและการขนลุกอย่างอัตโนมัติตามหลังของเขาได้ เมื่อเธอกระโดดขึ้นฟ้าอย่างตรงๆ โดยไม่มีสัญญาณเตือน พร้อมกันนั้นก็ปล่อยเสียงร้องแหลมยาวและน่ากลัวที่สุด
Then she sprang away, up the trail, squalling with every leap she made.
จากนั้นเธอก็กระโดดพุ่งออกไปตามเส้นทาง ร้องแหลมดังในทุกครั้งที่กระโดด
It was not until her racket had faded away in the distance and died out that One Eye ventured forth.
ไม่ใช่จนกระทั่งเสียงอึกทึกของเธอค่อยๆ จางหายไปในระยะไกลและดับลง วันอายจึงกล้าออกมา
He walked as delicately as though all the snow were carpeted with porcupine quills, erect and ready to pierce the soft pads of his feet.
เขาเดินอย่างระมัดระวังราวกับว่าหิมะทั้งหมดถูกปูด้วยหนามเม่น ที่ตั้งตรงและพร้อมจะแทงทะลุอุ้งเท้านุ่มๆ ของเขา
The porcupine met his approach with a furious squealing and a clashing of its long teeth.
เม่นต้อนรับการเข้าใกล้ของเขาด้วยเสียงร้องอย่างโกรธเกรี้ยวและเสียงกระทบกันของฟันยาวๆ ของมัน
It had managed to roll up in a ball again, but it was not quite the old compact ball; its muscles were too much torn for that.
มันสามารถม้วนตัวเป็นลูกกลมได้อีกครั้ง แต่ก็ไม่ใช่ลูกกลมที่แน่นแฟ้นเหมือนเดิม กล้ามเนื้อของมันฉีกขาดมากเกินไปสำหรับสิ่งนั้น
It had been ripped almost in half, and was still bleeding profusely.
มันถูกฉีกเกือบขาดเป็นสองส่วน และยังคงมีเลือดไหลออกมาอย่างมาก
Vocabulary
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; following that moment
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
- ก็
- ko — Then, also; particle linking clauses or actions
- ถอย
- thoi — To retreat, step back, or reverse direction
- หลัง
- lang — Back, behind, or after something
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- จาม
- jaam — To sneeze involuntarily from nasal irritation
- อยู่
- yuu — To be, stay, or exist at a location
- ตลอด
- taload — Throughout, all along, the entire duration
- เวลา
- weelaa — Time; a period or moment in time
- จมูก
- jamuuk — Nose; the facial organ for smelling and breathing
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เต็ม
- tem — Full, filled completely, at maximum capacity
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of something
- หนาม
- naam — Thorn; sharp pointed spike on a plant
- แหลม
- laem — Sharp, pointed, or acute in form
- ราวกับ
- raao gap — As if, as though, just like something
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- หมอน
- mon — Pillow; cushion used to support the head
- เข็ม
- khem — Needle; thin sharp pointed sewing or medical tool
- อัน
- an — Classifier for small or general objects; one item
- มหึมา
- mahima — Enormous, gigantic, of tremendous size
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of
- อุ้งเท้า
- ung thao — Paw; the soft padded foot of an animal
- ปัด
- pat — To brush, flick, or swipe something away
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
- พยายาม
- phayaayaam — To try, attempt, or make an effort
- เขี่ย
- khia — To flick or scratch something out of place
- แสบ
- saep — Stinging, burning, or smarting sensation on skin
- ร้อน
- ron — Hot, burning; high temperature sensation
- ออก
- ok — Out, outside; to exit or come out
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completed action or sequence
- กด
- kot — To press, push down, or apply pressure
- ลง
- long — Down, downward; to descend or go down
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- หิมะ
- hima — Snow; frozen precipitation falling from clouds
- ถู
- thuu — To rub, scrub, or friction against a surface
- กับ
- gap — With, together with; against something
- กิ่งไม้
- ging maai — Branch or twig of a tree or shrub
- เล็กๆ
- lek lek — Small, tiny, very little in size
- กิ่งก้าน
- ging gaan — Branches and twigs collectively; plant branching structure
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pointing to something distant
- กระโดด
- kradoot — To jump, leap, or spring upward
- วน
- won — To circle, spin, or move in loops
- รอบๆ
- rop rop — Around, surrounding, in circles nearby
- ข้างหน้า
- khaang naa — In front, ahead, forward direction
- ด้านข้าง
- daan khaang — Side, lateral side of something
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; to rise or go up
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract quality or state
- เจ็บปวด
- jep puat — Pain, ache; feeling of physical suffering
- หวาดกลัว
- waat gluua — To be frightened, terrified, or fearful
- อย่าง
- yaang — In a manner of; like, as, in a way
- บ้าคลั่ง
- baa khlang — Wildly crazy, frantic, or out of control
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action
- หาง
- haang — Tail; the appendage at the rear of an animal
- สั้นๆ
- san san — Briefly, shortly; in a short manner
- เต็มที่
- tem thii — Fully, completely, at full capacity or effort
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- สะบัด
- sabat — To shake, flick, or snap sharply
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- กระตุก
- kratuk — To jerk, twitch, or tug suddenly
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, quick, rapid in movement or action
- รุนแรง
- run raeng — Violent, severe, or intense in force
- แสดง
- sadaeng — To show, display, or perform something
- ท่าทาง
- thaa thaang — Manner, gesture, or body posture and appearance
- วุ่นวาย
- wun waai — Chaotic, hectic, messy, and disorderly situation
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, and undisturbed
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, not moving at all
- ชั่วครู่
- chua khruu — For a moment, briefly, a short while
- ยาวนาน
- yaao naan — Long-lasting, prolonged over a great time
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period
- อาย
- aai — Shy, embarrassed, or ashamed of something
- จ้อง
- jong — To stare, gaze fixedly at something
- มอง
- mong — To look at, watch, or observe something
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizing inclusion of extreme case
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- สามารถ
- saamaat — To be able to, capable of doing something
- ระงับ
- ra-ngap — To suppress, control, or restrain something
- สะดุ้ง
- sadung — To startle, flinch, or jump from surprise
- ขน
- khon — Hair, fur, or feathers on an animal's body
- ลุก
- luk — To rise up, stand up, or get up
- อัตโนมัติ
- attanomaat — Automatic, self-operating without manual control
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past action
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- ฟ้า
- faa — Sky; blue; the expanse above the earth
- ตรงๆ
- trong trong — Straight, directly, straightforwardly without deviation
- โดย
- doi — By, by means of, through an agent
- ไม่มี
- mai mii — There is none; to not have something
- สัญญาณ
- sanyaan — Signal, sign, or indicator communicating information
- เตือน
- tuean — To warn, remind, or alert someone
- พร้อมกัน
- phrom gan — Simultaneously, all at once, at the same time
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set free
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise produced
- ร้อง
- rong — To cry out, scream, or make a call
- ยาว
- yaao — Long in length, extended in distance
- น่ากลัว
- naa gluua — Scary, frightening, terrifying to encounter
- ที่สุด
- thii sut — Most, the most extreme degree of something
- พุ่ง
- phung — To dart, shoot, or lunge forward rapidly
- เส้นทาง
- sen thaang — Path, route, or course to travel along
- ดัง
- dang — Loud, famous; making a strong sound
- ทุก
- thuk — Every, each, all without exception
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, or occurrence of an event
- ที่
- thii — That, which; relative particle or place marker
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, that is not correct or true
- จน
- jon — Until, up to; poor, lacking in money
- กระทั่ง
- kratang — Until, even, up to a certain point
- อึกทึก
- uek thuek — Noisy, loud, clamorous, and boisterous
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
- จาง
- jaang — Faded, faint, dim, pale in intensity
- หาย
- haai — To disappear, vanish, or recover from illness
- ระยะ
- raya — Distance, interval, or range between points
- ไกล
- glai — Far away, distant, not nearby
- ดับ
- dap — To extinguish, go out, die out completely
- จึง
- jueng — Therefore, so, thus as a result
- กล้า
- glaa — Brave, daring, bold enough to do something
- เดิน
- doen — To walk, move on foot
- ระมัดระวัง
- ramat rawang — Careful, cautious, taking care to avoid risk
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing reported speech
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entire total amount
- ถูก
- thuuk — To be hit; correct; passive voice marker
- ปู
- puu — Crab; to spread or lay something flat
- เม่น
- men — Porcupine; spiny rodent with sharp quills
- ตั้งตรง
- tang trong — To stand straight, upright, and erect
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, all set to do something
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- แทง
- thaeng — To stab, pierce, or thrust sharply into
- ทะลุ
- thalu — To pierce through, penetrate completely from side to side
- นุ่มๆ
- num num — Soft, gentle, tender in texture or touch
- ต้อนรับ
- ton rap — To welcome, greet, or receive a guest
- เข้าใกล้
- khao glai — To approach, come near, get closer to
- โกรธ
- grot — Angry, furious, mad at someone or something
- เกรี้ยว
- griao — Furious, fiercely angry, in a rage
- กระทบ
- kratop — To hit, impact, or collide with something
- กัน
- gan — Each other, together, mutually; protective particle
- ฟัน
- fan — Tooth or teeth; to chop or strike hard
- ยาวๆ
- yaao yaao — Long, elongated, stretched out considerably
- มัน
- man — It; he or she (informal); refers to an animal
- ม้วน
- muan — To roll up, curl into a cylindrical shape
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and objects
- ลูก
- luuk — Child, offspring; classifier for round objects
- กลม
- glom — Round, spherical, circular in shape
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- แต่
- tae — But, however; indicates contrast or exception
- แน่น
- naen — Tight, firm, tightly packed or secured
- แฟ้น
- faen — Tightly clenched or firmly held together
- เหมือน
- muean — Similar to, same as, like something else
- เดิม
- doem — Original, former, as before or previously
- กล้ามเนื้อ
- glaam nuea — Muscle; contractile tissue enabling body movement
- ฉีก
- chiik — To tear, rip apart with force
- ขาด
- khat — Torn, broken, severed; to lack something
- มาก
- maak — Many, much, a lot, very much
- เกินไป
- goen pai — Too much, excessively, beyond acceptable limits
- สำหรับ
- samrap — For, intended for, meant for someone or something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- เกือบ
- guap — Almost, nearly, not quite reaching a point
- สอง
- song — Two; the number two
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of a whole
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuing state or action
- คง
- khong — Probably, likely, still; remains the same
- มี
- mii — To have, there is, there are something
- เลือด
- lueat — Blood; the red fluid circulating in bodies
- ไหล
- lai — To flow, stream, or run as liquid
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →